From 08e386f63f8ddf5479b94a8c7fb0a3c49d34a9f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Janowitz Date: Wed, 2 Feb 2022 07:32:47 +0000 Subject: [PATCH] update languages from weblate and add flags --- lang/flags/el.png | Bin 0 -> 8963 bytes lang/flags/is.png | Bin 0 -> 8039 bytes lang/flags/vi.png | Bin 0 -> 9355 bytes lang/languages.xml | 5 + qml.qrc | 3 + translations/monero-core.ts | 1044 ++++++++------- translations/monero-core_af.ts | 1949 +++++++++++++++++------------ translations/monero-core_ar.ts | 1062 +++++++++------- translations/monero-core_az.ts | 1044 ++++++++------- translations/monero-core_bg.ts | 1060 +++++++++------- translations/monero-core_bn.ts | 1044 ++++++++------- translations/monero-core_cs.ts | 1032 ++++++++------- translations/monero-core_da.ts | 1034 ++++++++------- translations/monero-core_de.ts | 1186 ++++++++++-------- translations/monero-core_el.ts | 1030 ++++++++------- translations/monero-core_eo.ts | 1252 ++++++++++-------- translations/monero-core_es.ts | 1054 +++++++++------- translations/monero-core_fa.ts | 1050 +++++++++------- translations/monero-core_fi.ts | 1032 ++++++++------- translations/monero-core_fr.ts | 1030 ++++++++------- translations/monero-core_ga.ts | 1044 ++++++++------- translations/monero-core_he.ts | 1066 +++++++++------- translations/monero-core_hi.ts | 1060 +++++++++------- translations/monero-core_hr.ts | 1056 +++++++++------- translations/monero-core_hu.ts | 1943 ++++++++++++++++------------ translations/monero-core_id.ts | 1063 +++++++++------- translations/monero-core_is.ts | 1046 +++++++++------- translations/monero-core_it.ts | 1032 ++++++++------- translations/monero-core_ja.ts | 1935 +++++++++++++++++----------- translations/monero-core_kmr.ts | 1044 ++++++++------- translations/monero-core_ko.ts | 1052 +++++++++------- translations/monero-core_lt.ts | 1050 +++++++++------- translations/monero-core_nb.ts | 1034 ++++++++------- translations/monero-core_ne.ts | 1044 ++++++++------- translations/monero-core_nl.ts | 1036 ++++++++------- translations/monero-core_pl.ts | 1198 ++++++++++-------- translations/monero-core_pt-br.ts | 1018 ++++++++------- translations/monero-core_pt-pt.ts | 1036 ++++++++------- translations/monero-core_ro.ts | 1931 +++++++++++++++++----------- translations/monero-core_ru.ts | 1020 ++++++++------- translations/monero-core_sk.ts | 1058 +++++++++------- translations/monero-core_sl.ts | 1030 ++++++++------- translations/monero-core_sr.ts | 1032 ++++++++------- translations/monero-core_sv.ts | 1030 ++++++++------- translations/monero-core_ta.ts | 1032 ++++++++------- translations/monero-core_tr.ts | 1030 ++++++++------- translations/monero-core_uk.ts | 1024 ++++++++------- translations/monero-core_ur.ts | 1044 ++++++++------- translations/monero-core_vi.ts | 1028 ++++++++------- translations/monero-core_zh-cn.ts | 1030 ++++++++------- translations/monero-core_zh-tw.ts | 1030 ++++++++------- translations/monero-core_zu.ts | 1044 ++++++++------- 52 files changed, 31138 insertions(+), 21893 deletions(-) create mode 100644 lang/flags/el.png create mode 100644 lang/flags/is.png create mode 100644 lang/flags/vi.png diff --git a/lang/flags/el.png b/lang/flags/el.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..7f1de1b6eede8b3ba628ae7b117e961d8fe342cb GIT binary patch literal 8963 zcmeHsXH=6*w002by>k#WG^GU+Y6wJ1=m^rAAchbiKtf1DFBU+05h((KbOq@GQk7n$ z2#A1ERjMeUR2Ah0J#~He&spoc|4x$k&AfZ|JbUkF@0pdEM4K4vGSTzV0{{RfeLXER z^0)KxMN3V-qSgCXj=9rCgV$(tvYJPuu#Q2rviKbp!8N=wgO|B=N zHT}+q=StVD=PTB8tbBjWJl)wdfAQv8d#d-6kK7bC6oKYfMk#G-cUnmys;3zNkY?6sW>?I%E=?k<0#JMcZYdgosFMGIR? ztfjdnS8%EEYd0&zrCB{!IBAk;vQ*N!wm9qBL&(dm79Qn0&JvOno=XLhbaxxPojYHW zTwD#OA_k^h{R%i{*`<3vvS@F}iYR#+QBb~CegQ139y~pxHN`g3b2oS8QBQ`?nTivk{6WkMXT7Oy zCty<-tJoA%1XR}VZc8_;CJ!vWy0qD{-yZvXsjZ!wCzw|7CMRLhtswUNOlljWb_qRuKIem?HI=Z>7gXu)mEC>-_EG{|hDvaBh4-LuV>Km6Yxm6dX zHE)1L-`6*91g%!z&!O?eZdG+MsdYpN#|I;^sNJ<~3Xee4(1qf~Mm&ggt!3`_t>{1%a1ECVVl7T8FrVH+S083tK)- z#Zp|d+;!IokCa(_uVM47Vl{53n|fl};ewu?A}daGHg;S(=k4=H#OeZesL5h25Ia>aNB`D2Q#3D*Zuk3vAIXxlu^Q4{zWhBPWx*=cz~6_ zRdp}>#)}75Fz6;>lg>+rmTfwjwo(bf?YM1l#Glqs9jza^aDV z-)`8>3MLd%&|$?Rn)km2!%nbTp+46bZrpA!oNei0?EactP6KKUxbQ$MPe+O#kBt*LxBE-LEr_u-pF*oLfzq!X&v?egyKBd@ zd`w`zVf0TuHuQQXp7peY4M6m-GbDDSv{kj^%qfdB&8x3ugFa94m2LF-+LhiI<8x=W zan~>ch+-1mOM*zc%CGtO{dmJx&eXo6IMWtbem1wH-%PyQzUgzJgKyn$i2_BRbLpL< zN*Js4zQqI|FpIiLxNy>Uqc3P;skp|IwFT8)4VSNtWPDV=F-zFFHLIG*G}NDgShAOT z%OJrzUF~OKq(dXFWgzRItzSFh#Ei$|*%@LkY$bczUz3;Q*)b0VN?|I(fUTm zJoh+gRVwG4HF8m^!pP6%>2TqNDMWHlV@zyKB|k=D6e@Gq@G>?^3)pNeMfXU% zF2=|;3{K=R#2N$HcN-^}5c$rZ%yn-5h{T0bP2W0UeMsm|uy(6nx{x@sKjx5hPI~Z) z(3v-5lv}s^HVrPQMITml?fh)cO9bc^d!@F#8-s7zD0unI9JH? z7qn-zY&k?8kt7>sB-d;`ZG3#|a6YHlm%6PKKI@MqPXUShs~e-ON(1f&mPr6pe;CG> zx|Y%H09oYv;c@OR-oU^}?v#1%7)T1JXuswn)7O>?;~cgGgeNpZtDY-#=e0!A+l2{u zvq`AvNj6xT=;e-I3lC9PMcEP&12lWJv4SeGfj3U6Y=%)1S;sha&2Dzhp$rGuJQ4N$ zc|gmU)P1p;*;!8E?wDtWAp7D7{pOq`4by?f)PAGWqWP>}_*1TYJ>{aw6hyTMD};J8 zstA-PzSI>08aXyKgJQWg2gjlWg&$Kd1?IKAv-O|k{GfNkUqt5P^z6yz7$2!|`|q}5 zt9s!fpz)yB`KOqljB(G>220y?y!fITJ|I3Cm-KG$&gxo{+h$)5UrjSde)$MYO+-_P z0H+Cr2{$E-ecXbHB%4>gK;?rdn&gGt$E01)jciHiL~;&x`ZE?d5KW+IC3Pf!iJYp{ znaoV)a8FkQ#xh`X={F=73Co*TuPYvVCYDxEi+~-oe!DrVkRYb$n$ckRNB898_jk=!tvkAGf+#HQF^wG|g!f`$~-^EhcYfYC0 z`V{1PyYKQQaL=8>&#+sRb#P&OGxZ)iW!ZqsDdmgK&WXR4J_X;{eOxnY*|6zcKs*7K|Gr#bkKmGaG+)#?*a0NpemJ zztb{3-#(i0`Fuoy+)@a=Ze^qYnS{B#JppLoyxHZ>(Np6c4~w%V(h9fX=atXxF0*~R zIB5=4Ue~^;`fmTSRK&-TTT6q>X0${51j_cS)P4B8pmI1YS2Nz%}L^fMph7y0PK>kPD^hw>!V)5=0q6p z;~m^Lji%Rq5tZ2(Wc5Jov_44I+wMN)rPkKkhEc;ryM`6(vqK@+W|(EzeGcEvkG}W! zGNxkN$FjR~Jl>>?&)To$yzKoRHo5c6zEUDLNI+FCcHwi{`q<}L$HonTx?1mVb<<-J zlQOeu6*HkL^`w_wemKL}`OVq19I3r@oZ*Vy!60_cmfM-MmIig6;@cX#Q+Mt=5tcB>+T#uyc(ln6_sw%^`JK{BkRTyR? z=CT;v1owIp-ixMMoKen9uq5CD+{kRsRVx6IglZr8uIKjZVTR(l$ce7}q@>yx9^tsi z9Q1ZF|B#9q%EMBiuf;H!%}`8@!?tHtVpj^KxO86s2ec_#Yz?;k{u_%gULbU?+iY`N zarN^4Q)@WgGtQHd=vLXy^E7vUN463EC9!|Uo zKon=BFbwgu{U(c1i8;-9uj`}LbYOfVQXi1v=4$ickP7$YnP(JJ>koz-BY~IFna!1K3h5vgzSG)F)o|r{}#d|il{EzP0j6NWDh@AUy)k)j<$IQDr zSvGEt?<`#SNT~RjBoF|g2*V%{Ci)1(AA4rusaN`a`CT}t)k8XS2!a}dp%l2+tYZ_|})T**Ys(SvAi%(e@3>x`>K1&42Pq1UPQ8s}3B^ z+$*pK*)Y;Zb;%8av2T6emKaShv|QvzqisdcpF6FvcB3oN-dZ*Eojt*JA;VNID?>Pe zJ+_G13U(*eDBeFATHy{`Vo*-B9KLk7&ON?vqu-HNe09Lk{=RZJCwCPsoe<}^i3XP< zd+qx|o4%3IvEDPp@9d471k1KQNFtM4l7rg8nZu0<3FEjR{aYfef!=o$k-!!P`SpbD zkPpxy4&VW!{TlX2hw{!3k=D71x4P;_ig@qYi4^z(frd9&*4f;*2xydNb8_zaYS!nr zHqgkU_q!9Xd)FwFiYmsG+S&!dX89i!?)mxo?d@%5SY1_H5hHj(13)XvkZ`oqWoSTqR<^v8PQh%kS+&`(?#xqU2_5d!{HA$h=s zY>Z5R2rmK}C@(E94F+lZV|-f_xGrV}>Sr`4CWO zZC^BwB>Z;>U40{yKM{^Ya>ZcrKZ7EZ_YY&vs6X}aJ_OI7I?gB=v?m%%1|^dHgZx9E zgmL+ctbh1+-19S>zdJ%U_b2{8wEu|xr!rZ~$Oxw8h4MKzs;>nXI`$Xl?1jQO!+tiQ zNQjF9Siu>Dlv6;1NpQD4HJF1kgPQLFNujKlH}q= zz`}(raTx!<57)Y<6M6ZInD}<91EFO^!&cFf}c;p_KQ{2y8%L;q*w zU-A1NUH{SbuNe4O%Kuf@e{}sT2L6@uf7SK>jV}7XwmWDX`A3i+c{76y?8lHdLex%% zx>|sv<9BZB{o7;-9bV6t2mmm!A72z>v!RD%Aq`32NSkK)1QoN0w2L2@82~t0qOYZ4 zLH;K=+bGHs&D(pl88oL7*c@`_)>-Fv`1@g69_oInLT%F#k%s6#y0BaaJ=!KQO%43C z5FQB|$#-~>&*GLLI+bshFTTN*(qGksY}2nGZUkI{YC_)41PuqMJ^y}`{w$m5AG&g+ zx;aT?RyXC;HnjkWXg<~Oxnh@f81!m99LSmoaH8bw8j5?mZTW5bRIBmZeZ?_P_xyDg z?y;5bx{0ro8}oeX=dP{f7cgJ&m}GXiB^Z3YDkla2q%m1Gs|@j7(Y@CqrUj?;hK#Nrt}88AX&{Z2wqRNl}QBSkqzY zDw6zR%}4l`!ZZ70x4OspD95^LyprLP zl}zX0ODYjs$?4NG`xaEd+xK|XK>62E@3QbaL$gT;){I8gNTu_K6e}yZQw|KOJ3F2J zo8_(}c9og~1{mR6vu5IwqfJ{a!Zbko^C|8DjgyO}W>o6>>ir7|GL?;m`4UTVVNcnF zZWJ7xk8GXsueo1$Q=fmY2MQ^q4Oh2O>v$kcqBT!DMTf+AOx0L8T(@r=?c7%z%5OBL z$W(7x&yqa4vOFj%a;vehUVWJu|D`*Wv_F(@4CK7t#Tb6OqwQMw4+3|wRE)Zg?ZaWj z>C&o?8I)o$9>c|KkF&zuhmFYV{I8me#vvU zy*p!#YNh-bJ1at|e+KLNg15CjJ6W=z)_uyKG#+oYuI+5PA{Hx@bZ2Y|9t&EJ+Wx8$ z2}YZqG)w2}fW3VZ3ZUE@m$7f^S#8W|t=zq*tM)^gD(HogBq+NEumQ}R$YoOJ-n|n8 zb9g%;K+-E?&NG~82xE?ZB}j@6@k{a6d$yIC?Po!t1=OBhOBS+Iz4T!LSrT@7^XiU3 z9%CNMTxdN$c%b#H)ynYGI~=IeWKG{}07V14D!5AY6u)G)kuc{Yumq(b`5p%lS)~8o3M>B5OldWc#91m;fgo&T_ z*Xsxa!ymKCdIt4hjKxMit>`o}{My~WQhxRB6o$u^eJ#{r9{I2#z5a=fVpH(WhoFy- z7`ft}r=L4HdeC%e3!GOtJ5+qO=?RL>{#=d6WcZ%Mt%XaSMwD-x?Zsm9#bOBgS1H7v XWQ_~}j7Q1q7(id!SgS(w%8ma41kyN1 literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/lang/flags/is.png b/lang/flags/is.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..86270709d1ddc35bf165af4ce974875e28e35d4a GIT binary patch literal 8039 zcmeHLc{tQv`yV1?2_d^Nh{~A37-o=dY+15qiI@$8F=J*hSqe$A@3JM*Vl5%rDN7RB zg+fY_B3as$cX)cX>-YZiT-WdY@A=MrXU_LNpYu8Q{Wv7pXfdS0Kjc( zg0f+J<92TLy^K%tT!tM0z!e*8=SZ_b2LZ_xk_W*T52T$T+x`(WaPH%)j98p&%&{|} z4v!Dzns;U0lGF*)tfV?meEq(8t!^gA5+W=vVtiWu{ENy@fj9?Dr&mF`0pLS~C|a->VqW2bg7g zNzeD{uRo(x56n(2{4~(Sh;TJ*D7Z=$23>MJ{HxBYdo8c+%Mgcte+@Oqz!iSV$GH1 z(}YuLJvWmv#}9kPXM^!stF$fjEp&*owwg&nEKE6D}kWo0eVqCTbd*9H!TZ{9 zP0)ER{y=}*4ZdAgM7pf)joBIwjIH+{N$2AYrK{F4&Q?=OWMf z`6ixx(HmAd4nB&uDmS4yX7y~9Yww|Z6<*>V3EsfZx0PnYg#xva(Iq)X$7AZlGn8|e z`{4O-6<@!?F%>CvejGn&!G-H$;*{>CsBX!!r*>*@_OTde)SaJ+E)hK$*>ITMa7m1R z=(|h_gk+a`>^%x)fAp={n3d3#*EwR*m?X|137J_NODkTZ<6SWCSALjxqm3%*;J$q{ z^&6Y0!Tgf9pM4>fQsyVR(^1MQHIsX|C|B==6b>S9E5KZ$O8mbauk#aVZ0c%%fVPkB zKCvAk&Kb%nnK1a6xB8=!+|OGQDqye0`p8p6<8iX26hp|WJT6ZN$&Rj*CsNozdX>B}r?3~Do(e>;`uDg1!%9pUST zJmA>?Fm5Isz1AGn?%rc<*TLHFX7G1%+_Bp+H7J0jHo^|g&v{`F890R zDrm&_mnwqqr;5=#4i>n^*>2gMq}?ccnu9gjY+AUWfG_F1| zXc+{#KWEfo*jB5nX|nuPH0;8H#2wb`a=Xc!WwfR(9@{(j!^MV5AsOJeWLWyEo2Qgk z?Ljpd`VF|9@AKJ6iK<|!kS1=`ItxP0%O@0OmVggPnSzYSa@fUBdZ{8C16K1iX|2T; zAyyl=S|=~K#QjF@Rw*%=pd}{wgCw5}o7%zV;g zURmaW1baN3CF$~TGwNkW%f|A>KK5G^9!@VOylulH9zXV(O{kkV*Mdp*^ z(^H@3YG`?_`NudTl!BT=mKJ)37ba%HHXhi%{CHW0_#l48NPEqWqbtN}QDiiv93iqH z#BHf{Z%AUo%=9$td6CxTwjqwYI-N|xERpBp_Rx^;?8U<;zlk#+28^m7I#n!^nmsh2 zRR#7-6dCwAB37+`cW%nH$HpR8bQBHTHBmZOCA z4L(dpr^`?M02-+6q~Ma5s~{7=A}d>-IOMF56+Lj(lid#!RmxT?rr>4cnr#~FT=MaZ zfC$!7$lO>b+ej>P04Dg@azM42yy+D-VUN9@3qE%80vuLU*QfB9x%bMx#?)DjM}>Kw z-o#U`UV{>si17A7P;AWzFQ4`G4EKr}*ZOL`gB`bot;Z{`F7(d=HEy;k2rUVPDPA~$ zBDeRcsnKSm<#WCXMrchdBZmi%4$%RQ^5^rOsj*L% zkLwCtjG0&a&v6ORVuC1SS zkbIHiqisC#F?*oCbaYO^dGS_2XcN@;2UCvbnUfWx5|Ih4qaOVO*2Y^I^P`i+CXXVq zGbYjW+ApcG!*K#-KROyyg^I3i=jOKBlkyNp)xgK8Sysa!E6%=vqWe!K#H#5`KOE9@ zWwStIMLBpt#3Ln*8_!iJhrFdnZ2G4Ud0 z_@0!nlwa3yZiRMfrXs2+0pH>*88ls&M?96UByq|W+$-dg16!>^uGfh)H`Vo3D6#cB__8 zf2C7S?`MLV>U!U$tLwRI$=Bb~lcus_`e|SLi}pv%u}rakkdLc;*cts^;+aCN!X1fB z$}QJEHNP@H642;_b|EWwj<0llz-@4+mVws6GKc#~Zk0qnO-< zzK+R|OQY`vbm~LO+EvV@og^=8cfH!c8zT=KZ)#hiR7PST6kOHtnVT<#nq!a>m_xEhcAEWVH#O>{1GT2BNfL zPpcm<*fgDqwceZ;GW)b38F!1S-7>HR>b8hqw@z@AT(nDA_&zF+3Ek>r4lC^Tyy9o0 z#o~@MnmwR)`qC;PB%(k43p#1tE`Gh-h$HvnEvLx?gHN>}h@sO-cO~ehk06Qb8K72^ zEZXWt&U2PowC0NSI+|&B=+}^jVrfhNV1#$#cntNGD!F|B)jCh5EMyodclt>zp~lsR9R$+iPcMyD_8f zolXvH4tl&>0Dl_AhL*y=oh9JhK_@>?3i>P=v;ru!#^;Qx?e%IPdf1pMXSwk`yv@t2 zFNI-$^hCu&?lAYvYCsaeZG~T}cl&w4H3zUG7kf;H>Jun&E?}<2VrsVOgg74WBzH_+ zQf)D^Bgw@<>+CBRiqmYiwQ6p*Od@~Wb)J*R%NZ64^i+*XZ{$2DBFVo0R9>xjLhW*o zoABYcy=E>q5m5p{ci1^V0wY#>f^hztcg2p62F?z3OHqID*9%bW+a4(=aeF1Z>U@#f zS{^%M86RSrBFh`>pO=INHgUq164%1sYxEree&KRiByJn+x%^YMd3tQlSa%yv_J1*! zu02a(6Ao3u*#=$*S`<36Oh0{_`>CxBJW%~^V{Ec}aZmE~$|3c(c4??h(R;OmprD}5 z&6Vtv=X4enC?sXo+H;KJQJBCe5*;nfkysK@35_FR@Je(dnNdUn09rb9G8*fHrvWi| zPlBH|Xr-|g1SH_JK@MsbPz$mF-iu%oOu^d*TiRiReXs}|Naxr-Ejp4xK*ZC~KswRa zkBX#ggLZk5jP{Nh0s`(rXg=B?M++;U0f~YK!jxc2P_QAL5U2t=whyR9!FeEUP)5Hf z7*E^427ws;z~B8Nk}WL$p!cKxQh}idgpMXdl$D?mA`$Y}5mcICAcN$W zL;rOI)s9hXLu~L=QUC>uHw?u4(PaKgVQgw)^#{XFNS*{Dc{eDAcz>G=hy4Rb4xsq% zVsKap-WN|~kWv}`DgO;mBY6BN*57>F>DdkEuZ}RL`-A^)=-*@C1v5|<7DyBc8?ZB} zDM}l(<1Z3N!V+-E-6j@_Rnvf@5nwDv9R`L$5jZeH*#iNFt3h#4m0;3Mrz#*_;7!Cnb(ZFKh2sHLD6elPIMpmMI z|LWBa6^=orj)SRsK-HDOI1N<{7^bSK4#q$+s$g}PIvT5rQHA3$s=HJ>>wwg=GSvpD zC_(?USoxx99wZ7;8)WZCp#N#NBM|YnH1v*U%5WGAs;;7j&`@PuD(ZiNPU0z4M!xM( zDnpf2V7omyEYgTUh-Tysfr$3RL&$!fyB#~Lf@H+P&=tLtrVQp?J0ldN0R@kyktlW~ zlCL&s$5r4CK+I* zh9Nor@9b2P2Q3Iq!RvW4B4tFw$e-P4fC@VjAO1Ty$P2%tAC$4Pp^Uehow6DdhCr%m z9EB<)p->RySG?~M zMj^BpV`hv3Z123THs4HRSUAWgPE-JZlYi%C8hUYdi(zD=nOYdKywD~A9>@A(9k(F(R>4uRU=`gb!Ud3&;HPg_2-Wf z?+*%#)a5W`r0d?|x6bRGI|ned6DvC?`lwW_=5m@*7d6O&19*>Y!Q&p^+v#z8=H5HB zFH3dRn&?z6y*sYw;z&L z2IV_TO@*+0Ne0_S-B{HXkoJcgCff-%Rb$6)PX_8x<$Ao+j8VOt)V>KNI3n z+-%vrux^^N$Ezi59G;wS%+qV0ZonM@V9^B*x(caMUpc7$C~J-`QT#YnSBug)cuJ3@ zrR;h82U5r-ul32{kvMMd&B25!gX{tnw$N~4rKz}HDvou@Am;7F_uD0{HLW)lDR<1w zGT%wH5=qG_-t6hzyz?^k&0|7U7Yww_ocQ$9>x(r6*CD}Z|CZB)G9Vd`ss znsZOI-DBo-b1b?>oZTJgIugev_mHaYyuUmKio4fr7zrX*g2EpC=K+=oP8&E=#!U*9*b=pcUD~R-2juYk++!q*swyBqht=7YR=4YXN9OfpS hVd^_OC(`Aux(Mv3ykk{EC}SrBObsnjmHO_H{{ir2V?Y1^ literal 0 HcmV?d00001 diff --git a/lang/flags/vi.png b/lang/flags/vi.png new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..d20ed838176dbbf2a8f8983932f461e1d7714555 GIT binary patch literal 9355 zcmeHsXH-*Lv^7QPAWi8ILKj0q2_@2tfEX#E_mBh#Eir`N1Vu%pD$;wAB2`hUfPjEB zMT#IrrFT$@BEk#aKEC(oj`6*JHyP*ToVC}Ud#$Bm-A;EU{Q?h3S)V>^nJ~cWB$G$dp;BXHOE8AQZ*iRl5q6}H2ug3Ae z8N?2av5jrN$Z|U9zgyGE({hA$IGSqw(7agNm_UyduY@-j(FnBTXVKyz{F1@vkMDgw z2!>^!)3r^Ujg`ErYS1A3)?cKTNoMYKLjScMrx>M7Q>CJ(iK=61qr>lpiu1aU)5rADc)nZIG^0^w_!^o*$c%?oz6}FKSS^`jqawG|0LK zKBiGakY9PUaEXx-(d%sf*!qc=5Id;eQljwOX1#Ikf?MsdwavPZoM*k2WcjnvKpqvJ zLXq-h`=Hh4xV8+T+sGS_sQvCqzZ*_{)GxE@@no=CJUc15yk^C%tg`yuXy)_vnpLmH z&1-W;mp{#+9%TehEW6mct*`WtdDZVe`>^?~Z{lKE%a23N(Yegp9rWwXvTUnaw{q1t zvNsh6QWo#sE4+Yi3ZxQWnp28~6Ru_{4O*>5RaA8V`@Nrt!~!DO7le8$f)_Rn7D8dT zaLZ$>>7hZil>f@nt-eD1PI^;_nEQtWyb4#4Pi~jo`6<79%Ltz5)cj9)f2z^)9cBs<)`V$!PCB;+q=n3vT{G_K2yu+Cn+m^aH2!kKsZeiteCIOk=Xvx{JHuX!9(e zIa@P;P|l>Ezv)Z2pVVvDX&N+H^nJ8^p3}}X-ac;2^r1Ha#GzaxH!yOauq;-nRIDtK{CA&$+^W~VSqLg{V9lebfo*0(O>M2lIFP6uypBJiKU{OyBkMlPkXM_;pQ zeYr(84HOohtSCY!oqYyX7QXOZ8M)m0}8qg?gtYb z$@BMUWk4S*n*98Vg&tlY{MO(fKQExYj<1n@F&>Jk7<%fRkA1wyKUczsTBc@}=*Rvvg-CX3P z*e>6FF*)ir{d3U=*#kk z%!ec|>Q`RLQl4kAbS2Uj%c=gvm)7})wT;77nSn;I<_N?!7+d1VqWfdJS z_=?M+ar<0cLo!*q+I`v&xoDW~TOE2#cg)Vg)ssz~o!>D~S{*kv$sA}-_0$$QyXs$IOLR?Dq+I`P-TjIWE*Z zHdzm>?xJ|n0&wq#8?vv)w&?}PGlD+sG8@Hv=LIa7Iu6(dvQZ#r3dd+AgU5PwlP0fJ zQTV)kRqLb6Mxos`_qEYPkg4*!s(a+8ChIKgT(qzM>v^*aw*DNw&kMh#?`)@R?^+rj z>a`*+e2OcZAESc?o4ajdgA_W$h2hh1nx#RnyM{42K|vyor0o;Nast4KeRJ zkZX8QE9_U6(b3`P>M+z~?lo|+K~&u4`3R-@Fu^w^sGlMvE;_U_mb=qfNFjJFRrj?V z58`UBNBk*pjiA9-9xPjEP5=$IX97!sSD}2?Q_nNk^_1M~>9{zX4;*&DaODQZoQ9hW zIN7NYD!F=H?2ATILC6JuW%64My|+9wkkz48iv{G8HXiFKapy+_3r-!m6!0J5QC1K$hG zTdBw-pY7%--j9Xb1-v8QS7+S@OSzA7l`Y;(ZCB=^XTXj%@o1~2hauU2a`O#pUI}== zw2%+m9C#-3wz73>;Qeakfkx4A$fwY^j+pzSp5GE@3o->26HgC_U)4L43cm5``WWp6 z4Ql=bnve@=4p_D?ZoRZ$ax}>A=m57|(NENq(rIvD9<+4@4JI!3Q`}M2(#yD{I_AK@ zJe$|Iiu*;RcAv{FIqt{<^BurF)_Q8bb)p}=KI((bhB$g0KY*Cbuhs&l?{E4^Ov`PH z_unz>xT3jYW2^5NLP?OtEVXn(>vAb_#Z?<*>_s7Ryqs1s)}V;hn=W4cXEN|3vvf+r z4HE3pjK}d3-F7VD#r@o0HD13sVB`CWX?agBtaa+@xbVYlH9G+!7Pk+Vz6X|65+>9FT%vsW{8 z$oUC(zy`Gk^TQYsH*7TKa=3l~_#<~__$1bDjrgi%RY?sqeB{oYtH|k`2})mke2hG5 z2VayOilNfs=E~3x%as_HD_YQAVV5fuykfX!BV->kXL?!tbm35-r220Cm%ALh`QpkC z*u6f!xx=^%rKlafCT5i>pkdb~>l&Vc5)BqBW;-jnc2~m{4b*trtxWN$b0>15FL(CT z{tZs4SU)NL4Ly%2<_L~DMLq3s598P6psm;8=|7Z~H3gXJrY^Y_Pem_hB+>Zoj^(&F zC^RhtIUa!-)3wDdqq5o6M`Hxs1vbPC&KEG-r$aCS;H)pPjM9vZ^Az#I)VETGtn7_< zl3Ki{Hn_u)`;9eJw(GlmYEo>_=o0Z)5oi45KabW)0ZO82i7yL! zqI+%mxbfz^($+7xTYqjyXngMcHu->y&$X^|CV6-4we?u^`3vH+h;dO5g~NHSCm?MX z7FXpQ=Dmg+FBGLN3CR;H7EIL`=O))`98oELbw-&c7Z{7mS8x>S2e-OnWvLjrGp|Bf z$&Trxqdn@afv@Fs0Rd9UP}xD+WaIm-8pzBcZ$wHzE!8=9@-f-T1Qquyoc7mQ5hJ5% zam+|+z9K#2w~_cWSt`NNxCDZ=>t6RGeqI`4b~{^-lqMjezROVo@el8CO|=Ye{k}rS^TrUm}Ccyq$)z zSBDew;ts+Es|KE^GUb;)dTrqq7^@ zkh6vBt=G`Uq4pNxNv`6s)68uLvul@_Ow4u0Sn*OeK}6WD$)3Ghn5P{^)6a$wOjW^>Ok z?`zFPw&-uAIr4-UXK53)313wEs(8H|5}B+|MTE`CNron_R(gKgpJX8hyO%vRIz1*B&g`MtMhg`APjU$nSA3v$LGSV zn9p7tKF^-3S$x*o2U5R7pT?QU&Y{~@`|)F!(@0yVl?Anh2J<1=H6p=;n813R%x>M` zkDrY5+voS&B+E6%q>VtSTpK){P4uOc9a!2cnVB^OoM^iHWSm7L7-zP9;>a8}S(ST_ zC$sY{K$Z+NcRFPIAfBInK9|5hd~7o0#bB&NRK@tA%Ml%Mwie2vv$h1QkEzD8>8V1o ztkH!`=CG6`c#MCdVuc%Qo?a==Y``X?)-9%XqsM_$VyV}__L0&}_H$JTXBjM)h(a*Z-$MX1VQ=<=5J`$)ogJsYN-$DR9*Yec#;8OaR z)>hD)Co8+76J5)c@r4yb3axE|5R<$$Xttl9-`?J4s(F~&qBsF3En6E#Dy2EGq*B@v zeg%fYc}gMCI46vhzbBqlYLk&EtNG)RD0d7I;Dm9(dZ_?68(V+?ELsI<0fj^0crA=8 zRxgl%K?GhkMFqN}l+ZvmRXSyV7zw}=Lqr1nJw3dU$`*R^@$k_1pIO#x~l*! z;YI*0903E6laiByfOPz^zA`{nI)E|(?F=)~zVtf;=}racN+jZ8U@$2QDL+{$9Ki)F zt)!#`hRA?rWI!YjkavI=5$O-|@)kOQ_zgoF zFUE@~^mhndeYnw|2q!7IU_J4_k|L4!kHOHWKmG7N1dm@nXcQRZf$=1PdXwUl{)ayi z>--m4|A_6R(_pZNdq{v-Ea&Ll559Hxy!`J4=@udM<+i5G^(p|EJ!Z(G_K#EXj2uRUcK~@$m50RCDDE$q>kbotr66x{xs7|2JBq#_}K~@1G zFAqXHE0LmsAmu@difANA9x01fLODTE5RAevsFQhsX&C9N0A-{ge_4z?kVI!3!BYij z=7shD%WjJG#2|>s6V9aN<>Vj=GIBCX@(OZ_(u#jMnPUjvB)y$LN<*Y%kuU zK>4>h(ZhO^JOWMx|GVT7m}|e?{k8%;u)mrBfM2SGAyK~#;*IphpnnZS>i1g{$`$G5 zf*~#M-}Ur|9s9q`71Rl(Bn@$r1vz0b5Rjaryevow>ZAaYMa#-cD=5i3D=Iks6Wtr< zO!Pw%Fd8nTOi9_0^z$nlfcOc;6907ebH$wSN752WPap`?R2mACQ-DE~Bq7o;2m}cJ zJzwz2n*JkUW$^z)iSjRpzik4fe!tmBn+s{L0{^*L{Z82li~onO->2gLa0C+ce}nuh ze*dHEKf3-E1OLkTKXv^_*S})mUpfD$uK#az(fw8KV7y3Qg8WFujO5o(?4&}7%E>@i zo9y`Hozwj2KFLCh*R%2_Bco?MImm~mLJvtsYN9?|hkAkHG!vK>5M^6IvXtm+YnYP$ zk<7I5;I-iD3Ul$@zo+tqBPdC@k|tY+<;u# zn<}j%ObV!P6@HH@Jh6alWrDP&EL1n`9dDB7a&WS+(eM$pfrNXI(l-X6m#uH;??M1O z6haIP%{erbT43?tOpu)j;EBm{icE{&3!uwmO*a16@NtKvmik^a|2Q~c;)HQC6Oz!JWCQK|zWw~5<5rg}63DYxgRkM2Dz!^iqF`<7@vm3HGYO@T-5O;hH{IoB9imgy{oR1x4 z<^s7;Rrs29U!LM{I#aHu?Q{mJH{|i|Wg$UU)eILb~@Eu*VbGzY9T`fx02x zPoH!4@s&S2#MS4U9dea5*LP5FI$$HVV_F6+HYRh;ZJ1el*ef(Y^6o7K)kVbfnUC0? zS^Th$i2CAqgp=A$mfe;>zpMRl({az^;Y50(XBS5|gRuX%U7^vGnv?)(!})-V;Y!-- z^J0lZC7}=g2JkEPql3KT=UWU7OV3eowY2$zE!zuLG|7H+&d1s2ifAx zwlOUsnO61huXip67XK9M=Nr86d2Pgzt2ko*xv=aa!9UE<@3D$`WAsb&Kx9lGd#W9utwsgDjdvmB)x z>R8NA&1cW22IgHqZYVV4ux(tYanpbtXWBPCM=&S{p+*W-(<7y~Jp@K(^g$fM%Swm* z6jm%fbBR@F6*WJM!~{}cuLl+1x})9#WZY=umSc!t;DHw4H!5^}LtF}Cp#==_&T#(i zp0zttMQGns-9j(OhaQ}c=PMI3Vewru5xDRWqTd`vwQjPr5goc%^rZ4uEkcA+Ppm~L zWn2K@r*phA(MTaf4HHYK4St-dS(A;Gwv{MuxnJZ9nwrqO#g109F}$S-Gk=V;Q2deR zV3o%m!4q~(oKI3F^l^7gG}CK$`^kan^G=O2>Z1xfJpMs{RZrvz5C_AT>%`Vmnj zoT8MD`Vw@Sdwzl6V1p@MNJHj&N0#m>v;Y=p8)@`CyI^MoXrT5Kw=NNBRPQJoTBJ80 zv&&(AhrKSlvP<>huKtUWOM<|#uWVfIHJ0c4jzoLsl7F}!UaV~pIxQ#lC?&Y5wXf29 zRq8Q*vjX^~ht{fnJ5o|W>8bCxt!YE)?Q+$HtZT+!S6hZkfpyzHx1(@7h%nr`G^Y}K zJXch$9`7_HUa=)|Bec!NXYKOos;xNw%ZBGlj!HWNqS;Nu(vgSSYV^s0#${XQmXm_I zI4dfavxi0MvS0js!r2z#c<`NK{#`(Xf`TfJr3quKnvOcqJslBOW)O_WrQVA_Yd}c; zp?0oF%GQyerJqWAUK zuV`{az{UrMB;^S%RW*+a-%TBxhfeOzYtRuK$`U5d$%IvK)V@iTh9{V@XO*({SzQQi zd9)tsB*{`_2Jlq#eK}D<)2kUhRWmBDqxfzwIj;~UW&NV@`&Arq --> + + + + + diff --git a/qml.qrc b/qml.qrc index bdad75b6..578729ec 100644 --- a/qml.qrc +++ b/qml.qrc @@ -97,6 +97,9 @@ lang/flags/gb.png lang/flags/us.png lang/flags/nb_NO.png + lang/flags/el.png + lang/flags/vi.png + lang/flags/is.png pages/Receive.qml pages/TxKey.qml pages/SharedRingDB.qml diff --git a/translations/monero-core.ts b/translations/monero-core.ts index d8cc41ed..5dea9918 100644 --- a/translations/monero-core.ts +++ b/translations/monero-core.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3102,66 +3223,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3197,101 +3328,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3383,62 +3544,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3642,12 +3815,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3733,12 +3906,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3757,6 +3930,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3772,7 +3950,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3842,293 +4020,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Closing wallet... - + Waiting for daemon to sync - - + + Please proceed to the device... - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_af.ts b/translations/monero-core_af.ts index 672c880d..ceec497f 100644 --- a/translations/monero-core_af.ts +++ b/translations/monero-core_af.ts @@ -19,38 +19,43 @@ Totale balans: - - + + Copied to clipboard Gekopieer na knipbord - + Total unlocked balance: Totale beskikbare balans: - + Accounts Rekeninge - - Balance: - Balans: + + Edit account label + - + + Copy address to clipboard + + + + Address copied to clipboard Adres gekopieer na knipbord - + Create new account Skep nuwe rekening - + Set the label of the new account: Stel etiket vir die nuwe rekening: @@ -68,140 +73,204 @@ Dit maak dit meer gerieflik om Monero te stuur of ontvang and verminder handmatige adres tikfoute. - - + + Add an address Voeg adres by - + Address book Adresboek - + Address copied to clipboard Adres gekopieer na knipbord - + Add address Voeg adres by - - Edit an address - Wysig 'n adres - - - + Resolve Los op - + No valid address found at this OpenAlias address Geen geldige adres by hierdie OpenAlias adres gevind nie - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adres gevind, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie geverifieer word nie, so die adres mag bedrieg wees - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Geen gelding adres by hierdie OpenAlias adres gevind nie, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie geverifieer word nie, so dit mag bedrieg wees - - + + Internal error Interne fout - + No address found Geen adres gevind - + Address Adres - + + Send to this address + + + + + See transactions + + + + + + Edit entry + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Beskrywing - + Add a name... Voeg 'n naam by... - + Add Voeg by - + Save Stoor - + Error Fout - + Invalid address Ongeldige adres - + Can't create entry Inskrywing onskepbaar - + Cancel Kanselleer - + Delete Vee uit - + OpenAlias error OpenAlias fout + + Advanced + + + Mining + Myn + + + + Prove/check + Bewys/kontrolleer + + + + Shared RingDB + Gedeelde RingDB + + + + Sign/verify + Teken/verifieer + + ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Knip + + + Paste Plak + + + Delete + Vee uit + + + + Select All + + DaemonManagerDialog - + Starting local node in %1 seconds Lokale nodus word begin in %1 sekondes - + Start daemon (%1) Begin daemon (%1) - + Use custom settings Gebruik gepasmaakte instellings @@ -234,14 +303,14 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s History - + Date to Datum tot - - - + + + Date Datum @@ -256,44 +325,49 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s Sorteer en filter - + + Clean + + + + Sort by Sorteer volgens - - + + Blockheight Blokhoogte - - + + Amount Bedrag - + Page Bladsy - + Jump to page (1-%1) Gaan na bladsy (1-%1) - + Invalid page. Must be a number within the specified range. Ongeldige bladsy. Dit moet 'n nommer binne die gespesifiseerde reeks wees. - + Sent Gestuur - + Received Ontvang @@ -303,225 +377,237 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s Soek volgens Transaksie ID, Adres, Beskrywing of Blokhoogte - + Fee Fooi - + Mined Gemyn - + Yes Ja - + + Pending Hangend - + Confirmations Bevestigings - + Description Beskrywing - + Transaction ID Transaksie ID - + Transaction key Transaksiesleutel - + Click to reveal Klik om te onthul - + Unknown recipient Onbekende ontvanger - + Advanced options Gevorderde opsie - + Human readable date format Mensleesbare datum formaat - + Export all history Voer uit alle geskiedenis - + Set description: Stel beskrywing: - + Updated description. Beskrywing opgedateer. - + No transaction history yet. Geen transaksiegeskiedenis tot dusver. - + No results. Geen resultate. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transaksies in totaal, wys tans %2. - - + + Primary address Hoofadres - + Unknown amount Onbekende bedrag - + To Na - + In In - + Failed Onsuksesvol - - Waiting confirmation... - Wag vir bevestiging... - - - + My wallet My beursie - - - + + + Address Adres - + Unknown address Onbekende adres - + + Transaction details Transaksie besonderhede - + + Generate payment proof + + + + + Payment proof + Betalingsbewys + + + + Generating payment proof + + + + Copied to clipboard Gekopieer na knipbord - + Tx ID: Trans. ID: - + Address: Adres: - + Payment ID: Betaling ID: - + Integrated address Geïntegreerde adres - + Tx key: Trans. sleutel: - + Tx note: Trans. nota: - + Destinations: Bestemmings: - + Rings: Ringe: - + Please choose a folder Kies asb 'n omslag - + Success Sukses - + CSV file written to: %1 CSV-lêer gesryf na: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Wenk: Gebruik u gunsteling sigbladprogram om volgens blokhoogte to sorteer. - + Error Fout - + Error exporting transaction data. Fout ondervind met transaksiedata uitvoer. - + Date from Datum vanaf @@ -529,12 +615,12 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s InputDialog - + Cancel Kanselleer - + Ok OK @@ -642,7 +728,7 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s LanguageSidebar - + Language changed. Taal verander. @@ -650,148 +736,84 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s LeftPanel - + Send Stuur - + Receive Ontvang - - R - R - - - - Prove/check - Bewys/kontrolleer - - - - K - K - - - + View Only Sig Alleenlik - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Copied to clipboard Gekopieer na knipbord - - + + + + + + + + Ctrl+ + + + + + Account Rekening - + Syncing... Sinchroniseer tans... - - T - T - - - + Address book Adresboek - - B - B - - - + Transactions Transaksies - - H - H - - - + Advanced Gevorderd - - D - D - - - - Mining - Myn - - - - M - M - - - - Shared RingDB - Gedeelde RingDB - - - + Wallet Beursie - + Daemon Daemon - - Sign/verify - Teken/verifieer - - - - E - E - - - - S - S - - - - G - G - - - - I - I - - - + Settings Instellings @@ -799,34 +821,72 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s LineEdit - + Copy Knip - + Copied to clipboard Gekopieer na knipbord + + + Paste + Plak + LineEditMulti - + Copy Knip - + Copied to clipboard Gekopieer na knipbord - + Paste Plak + + MenuBar + + + File + Lêer + + + + Close Wallet + + + + + View + + + + + Light Theme + + + + + Dark Theme + + + + + Change Language + + + Merchant @@ -954,154 +1014,124 @@ Dit word aanbeveel om die wagfrase op die hardewarebeursie in te tik vir beter s Mining - + Solo mining Alleen myn - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Die daemon moet gesinchroniseer wees voordat mynwerk kan begin - + CPU threads CPU-drade - + Mining is only available on local daemons. Mynwerk is alleenlik beskikbaar op lokale daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Deur met u rekenaar te myn help u om die Monero netwerk te versterk. Hoe meer mense myn, hoe moeliker is dit om die netwerk aan te val, en elke bietjie help. - -Deur te myn is daar ook 'n klein kans om Monero te verdien. U rekenaar sal hutse skep om vir blokoplossings te soek. As u rekenaar 'n blok vind, kry u die gepaartgaande beloning. Voorspoed! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Die mynproses mag lei tot verswakte prestasie van ander lopende programme en prosesse. - - Max # of CPU threads available for mining: - Maksimum getal CPU-drade beskikbaar om te myn: - - - - Use recommended # of threads - Gebruik aanbevole getal drade - - - + Set to use recommended # of threads Stel om aanbevole getal drade te gebruik - + Use all threads Gebruik alle drade - + Set to use all threads Stel om alle drade te gebruik - + Background mining (experimental) Agtergrondmyn (eksperimenteel) - + Enable mining when running on battery Laat toe om te myn op batterykrag - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Bestuur myner - + Start mining Begin te myn - + Error starting mining Fout met begin van mynwerk - + Couldn't start mining.<br> Kon nie begin myn nie.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Mynwerk is net beskikbaar vir lokale daemons. Loop 'n lokale daemon om te myn.<br> - + Stop mining Stop mynwerk - + Status Status - + Mining temporarily suspended. Mynwerk tydelik opgeskort. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Myn tans teen %1 H/s. Dit gee 'n 1 uit %2 daaglikse kans om 'n blok te vind. - - + + Not mining Myn nie tans nie - - Navbar - - - Wallet - Beursie - - - - Interface - Koppelvlak - - - - Node - Nodus - - - - Log - Log - - - - Info - Inligting - - NetworkStatusItem @@ -1165,17 +1195,22 @@ Deur te myn is daar ook 'n klein kans om Monero te verdien. U rekenaar sal Netwerk status - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Suksesvol oorgeskakel na ander publieke nodus - + Failed to switch public node Kon nie na publieke nodus oorskakel nie - + Switching to another public node Skakel tans oor na ander publieke nodus @@ -1183,57 +1218,57 @@ Deur te myn is daar ook 'n klein kans om Monero te verdien. U rekenaar sal PasswordDialog - + Please enter new wallet password Verskaf nuwe beursie wagwoord - + wallet password beursie wagwoord - + wallet device passphrase beursietoestel wagfrase - + Please enter %1 for: Verskaf %1 vir: - + Please enter %1 Verskaf %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Waarskuwing: Insleutel van wagfrase op rekenaar dra die sekuriteitsrisiko dat wanware dit kan afskryf. Dit word aanbeveel om die wagfrase op u hardewaretoestel in te sleutel. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCK IS AAN. - + Please confirm new password Bevestig nuwe wagwoord - + Please confirm wallet device passphrase Bevestig beursietoestel se wagfrase - + Cancel Kanselleer - + Ok OK @@ -1262,7 +1297,7 @@ Deur te myn is daar ook 'n klein kans om Monero te verdien. U rekenaar sal QRCodeScanner - + QrCode Scanned QR kode geskandeer @@ -1270,55 +1305,224 @@ Deur te myn is daar ook 'n klein kans om Monero te verdien. U rekenaar sal Receive - + Set the label of the selected address: Stel die etiket vir die geselekteerde adres: - + Addresses Adresse - - Save as image - Stoor as beeld - - - + Show on device Wys op toestel - + Please choose a name Kies 'n naam - + Set the label of the new address: Stel die etiket vir die nuwe adres: - + + Address + Adres + + + + Payment request + + + + + QR code copied to clipboard + + + + + Copy to clipboard + Knip na knipbord + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Bedrag + + + + Description + Beskrywing + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + + Edit address label + + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Address copied to clipboard Adres gekopieer na knipbord - + Create new address Skep nuwe adres - + + See transactions + + + + + Primary address + Hoofadres + + + Save QrCode Stoor QR kode - + Failed to save QrCode to Onsuksesvol om QR kode te stoor tot + + + QR code saved to + + + + + RemoteNodeDialog + + + Edit remote node + + + + + Add remote node + + + + + Address + Adres + + + + Port + Poort + + + + Daemon username + Daemon gebruikersnaam + + + + (optional) + (opsioneel) + + + + Daemon password + Daemon wagwoord + + + + Password + Wagwoord + + + + Mark as Trusted Daemon + Merk as Vertroude Daemon + + + + Cancel + Kanselleer + + + + Ok + OK + RemoteNodeEdit @@ -1328,78 +1532,134 @@ Deur te myn is daar ook 'n klein kans om Monero te verdien. U rekenaar sal Afgeleë Nodus Gasheernaam / IP-adres - + Port Poort + + RemoteNodeList + + + Add remote node + + + + + Trusted daemon + + + + + Edit remote node + + + + + Remove remote node + + + + + Settings + + + Wallet + Beursie + + + + Interface + Koppelvlak + + + + Node + Nodus + + + + Log + Log + + + + Info + Inligting + + SettingsInfo - - + + Simple mode Eenvoudige modus - + Advanced mode Gevorderde modus - + GUI version: GUI weergawe: - + Embedded Monero version: Ingebedde Monero weergawe: - + Wallet path: Beursie pad: - + Set a new restore height. You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Stel 'n nuwe teruglaaihoogte. Verskaf blokhoogte of datum (JJJJ-MM-DD): - + Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD Ongeldige teruglaaihoogte aangedui. Dit moet 'n getal of 'n datum met die formaat JJJJ-MM-DD wees - + Rescan wallet cache Herskandeer beursie geheukas - + Remote node Afgeleë nodus - + Local node Lokale nodus - + + portable + + + + Wallet restore height: Beursie teruglaaihoogte: - + Change Verander - + Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses @@ -1418,50 +1678,55 @@ Die ou beursie geheukas sal hernoem word en kan later teruggelaai word. - + Wallet log path: Beursie log pad: - + Wallet mode: Beursie modus: - + Graphics mode: Grafika mode: - + Tails: Sterte: - + persistent volhardend - + persistence disabled volharding afgeskakel - + Copy to clipboard Knip na knipbord - + Copied to clipboard Gekopieer na knipbord - + Donate to Monero Skenk aan Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1476,7 +1741,7 @@ Die ou beursie geheukas sal hernoem word en kan later teruggelaai word. Verdoesel balans - + Lock wallet on inactivity Sluit beursie wanneer onaktief @@ -1496,97 +1761,97 @@ Die ou beursie geheukas sal hernoem word en kan later teruggelaai word. Vertoon beursie se naam in die titelskrif - + Ask for password before sending a transaction Vereis wagwoord voordat transaksies uitgestuur word - + Wrong password Verkeerde wagwoord - + Autosave Outostoor - + Every Elke - + minute(s) minuut(e) - + minutes minute - + minute minuut - + After Na - + Enable displaying balance in other currencies Aktiveer vertoning van balans in ander geldeenhede - + Price source Prys bron - + Currency Geldeenheid - + Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source. Aktivering van prysomskakeling ontbloot u IP-adres aan die geselekteerde prys bron. - + Confirm and enable Bevestig en aktiveer - + Socks5 proxy (%1%2) Socks5 instaanbediener (%1%2) - + remote node connections, afgeleë nodus verbindings, - + updates downloading, fetching price sources opdaterings word tans afgelaai, prys bronne word gehaal - + IP address IP-adres - + Port Poort - + Change language Verander taal @@ -1604,12 +1869,12 @@ Die ou beursie geheukas sal hernoem word en kan later teruggelaai word. Daemon log - - command + enter (e.g 'help' or 'status') - opdrag + ENTER (bv. 'help' of 'status') + + Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter + - + Failed to send command Opdrag nie gestuur nie @@ -1637,98 +1902,57 @@ Die ou beursie geheukas sal hernoem word en kan later teruggelaai word. Gebruik 'n derdeparty bediener om aan die Monero netwerk te koppel. Minder veilig, maar sagter op u rekenaar. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Om 'n afgeleë nodus te vind, soek 'Monero remote node' op 'n soekenjin. Maak seker dat die nodus deur 'n betroubare derdeparty aangebied word. - - Address - Adres - - - - Port - Poort - - - - Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired. - Afgeleë nodus is bygewerk. Vertroude daemon is teruggestel. Merk weer, indien so gewens. - - - - Daemon username - Daemon gebruikersnaam - - - - + (optional) (opsioneel) - - Daemon password - Daemon wagwoord - - - - Password - Wagwoord - - - - Mark as Trusted Daemon - Merk as Vertroude Daemon - - - - Connect - Koppel - - - + Change Verander - + Start daemon Begin daemon - + Stop daemon Staak daemon - + Blockchain location Blokketting ligging - + Reset Stel Terug - + (default) (verstek) - + Daemon startup flags Daemon laaifunksievlae - + Bootstrap Address Selflaai Adres - + Bootstrap Port Selflaai Poort @@ -1780,59 +2004,65 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. Stoor hierdie inligting veilig om u beursie in die toekoms te herwin. - + Rescan wallet balance Herskandeer vir beursie balans - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Gebruik hierdie funksie as u glo dat die vertoonde balans onakkuraat is. - - + + Error Fout - + + Error: Fout: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Inligting - + Successfully rescanned spent outputs. Herskandering van spandeeruitsette was suksesvol. - + Change wallet password Verander beursie wagwoord - + Receive Monero for your business, easily. Ontvang gerieflik Monero vir u besigheid. - + Enter merchant mode Betree verkoopersblad - + Change the password of your wallet. Verander die wagwoord vir u beursie. - + Wrong password Verkeerde wagwoord @@ -1840,160 +2070,152 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. SharedRingDB - + Shared RingDB Gedeelde RingDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Hierdie blad laat u toe om in te skakel met die ring databasis. Die databasis is gemaak vir gebruik deur Monero beursies, asook die beursies van Monero klone wat die Monero sleutels hergebruik. - - + Outputs marked as spent Uitsette gemerk as spandeer - - - Help - Hulp - - - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Ten einde te verduister watter uitsette in 'n Monero transaksie gestuur word mag 'n derdeparty nie kan aflei watter insette in 'n ring bekend is as reeds-spandeer nie. Só 'n afleiding sal die beskerming van ringtekeninge verswak. Indien almal behalwe 'n enkele inset bekend is as reeds-spandeer, is dit dan duidelik watter inset in werklikheid spandeer word en dus word die ringtekeninge se waarde as een van die drie vlakker van privaatheidsbeskerming in Monero vernietig.<br>Om te help dat transaksies sulke insette vermy, kan 'n lys van bekende spandeerde insette as verwysing gebruik word vir nuwe transaksies. So 'n lys word bygehou deur die Monero projek en is beskikbaar by die getmonero.org webtuiste en kan hier ingevoer word.<br>Alternatiewelik kan u self die blokketting (en die van sleutelhergebruikende Monero klone) deursoek met die monero-blockchain-mark-spent-outputs nutsmiddel om 'n lys te skep.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Dié stel watter uitsette bekend as reeds-spandeer is en dus vermy moet word as privaatheidsplekhouers in ringtekeninge. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. U behoort slegs a lêer hoef te laai indien u die lys wil verfris. Handwysige wysigings is moontlik indien nodig. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Kies 'n lêer waaruit te laai uitsette wat as reeds-spandeer gemerk sal word - + Path to file Pad na lêer - + Filename with outputs to mark as spent Lêernaam met uitsette om as reeds-spandeer te merk - + Browse Blaai - + Load Laai - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Of merk handwysig 'n enkele uitset as reeds-spandeer of ongespandeer: - + Paste output amount Plak uitset bedrag - + Paste output offset Plak uitsetverrekening - + Mark as spent Merk as reeds-spandeer - + Mark as unspent Merk as ongespandeer - - + Rings Ringe - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Om te vermy dat die beskerming van Monero se ringtekeninge vernietig word, moet 'n uitset nie met verskeie ringe op verskeie blokkettings spandeer word nie. Hoewel dit normaalweg nie 'n kwessie is, mag dit wel so raak indien 'n sleutelhergebruikende Monero kloon die spandering van bestaande uitsette toelaat. In dié geval moet u verseker dat die bestaande uitsette dieselfde ring op beide kettings gebruik.<br>Monero en ander sleutelhergebruikende sagteware wat nie doeleindig probeer om u privaatheid in gevaar te stel nie sal outomaties so maak.<br>As u ook 'n sleutelhergebruikende Monero kloon gebruik en dié kloon verskaf nie self die voorgenoemde beskerming nie, kan die ring steeds handwysig op hierdie blad bygevoeg word, wat sodoende u toelaat om Monero veilig te spandeer.<br>As u nie 'n sleutelhergebruikende Monero kloon, wat die voorgenoemde beskermings vermis, gebruik nie, hoef u nie hieroor te bekommer nie aangesien alles geoutomatiseer is.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Dié hou rekord van ringe gebruik deur uitsette op Monero sodat dieselfde ringe op 'n sleutelhergebruikende ketting gebruik kan word om privaatheidskwessies te vermy. - + Key image Sleutel beeld - + Paste key image Plak sleutel beeld - + Get ring Kry ring - + Get Ring Kry Ring - + No ring found Geen ring gevind - + Set ring Stel ring - + Set Ring Stel Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ek is van plan om op sleutelhergebruikende vurk(e) te spandeer - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Ek sou dalk op sleutelhergebruikende vurk(e) wou spandeer - + Relative Relatief - + Set segregation height: Stel skeidingshoogte: @@ -2021,140 +2243,140 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. Dié handtekening was nie geverifieer nie - + This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. Hierdie blad laat u toe om 'n boodskap (of lêer inhoud) te teken/verifieer met u adres. - - - + + + Message Boodskap - + Sign/verify Teken/verifieer - + Mode Modus - - - + + + File Lêer - + Sign file Teken lêer - + Sign message Teken boodskap - + Enter a message to sign Tik boodskap om te teken in - - + + Enter path to file Verskaf pad na lêer - - + + Browse Blaai - + Click [Sign Message] to generate signature Klik [Teken Boodskap] om handtekening te genereer - + Click [Sign File] to generate signature Klik [Teken Lêer] om handtekening te genereer - - + + Clear Maak Skoon - + Sign Message Teken Boodskap - + Sign File Teken Lêer - + Verify message Verifieer boodskap - + Verify file Verifieer lêer - + Enter the message to verify Verskaf die boodskap om te verifieer - + Address Adres - + Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...) Verskaf die Monero Adres (voorbeeld: 44AFFq5kSiGBoZ...) - + Enter the signature to verify Verskaf die handteking om te verifieer - + Verify File Verifieer Lêer - + Verify Message Verifieer Boodskap - + Please choose a file to sign Kies 'n lêer om te teken - + Please choose a file to verify Kies 'n lêer om te verifieer - - + + Signature Handtekening @@ -2173,13 +2395,13 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. - + Cancel Kanselleer - + OK OK @@ -2187,27 +2409,27 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. StandardDropdown - + Automatic Outomaties - + Slow (x0.2 fee) Stadig (x0.2 fooi) - + Normal (x1 fee) Normaal (x1 fooi) - + Fast (x5 fee) Vinnig (x5 fooi) - + Fastest (x200 fee) Vinnigste (x200 fooi) @@ -2236,154 +2458,167 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. + View progress + + + + Open folder Maak omslag oop - + Done Klaar + + TitleBar + + + Close this wallet and return to main menu + + + + + Change language + Verander taal + + + + Switch to light theme + + + + + Switch to dark theme + + + Transfer - + OpenAlias error OpenAlias fout - + Transaction priority Transaksie prioriteit - - All - Alles - - - - + Resolve Los Op - + Automatic Outomaties - + Address is invalid. Adres is ongeldig. - + Enter an amount. Tik 'n bedrag in. - + Start daemon Begin daemon - + Spendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable. Spandeerbare fondse: %1 XMR. Wag asb ~%2 minute vir volle balans om beskikbaar te word. - + Amount Bedrag - - Change account - Verander rekening - - - + Slow (x0.2 fee) Stadig (x0.2 fooi) - + Fastest (x200 fee) Vinnigste (x200 fooi) - + Address Adres - + No valid address found at this OpenAlias address Geen geldige adres te vind teen hierdie OpenAlias adres nie - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adres gevind, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie verifieer word nie, so die adres is moontlik bedrieg - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Geen geldige adres teen hierdie OpenAlias adres gevind nie, maar die DNSSEC digitale tekening kon nie verifieer word nie, so dit is moontlik bedrieg - - + + Internal error Interne fout - + No address found Geen adres gevind - - Fee - Fooi - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Beskrywingveld inhoud pas die lang betalings-ID formaat. Moet asb nie 'n lang betalings-ID in die beskrywingveld plak nie, aangesien fondse verlore kan raak. - + Saved to local wallet history Gestoor na plaaslike beursiegeskiedenis - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Lang betalings-ID's is veroudered. Lang betalings-ID's was nie geïnkripteer op die blokketting nie en sou privaatheid benadeel. Indien die ontvanger steeds 'n lang betalings-ID vereis, lig hul asb hiervan in. - + Send Stuur - - + + Error Fout - + Information Inligting - - - + + + + Please choose a file Kies 'n lêer @@ -2393,223 +2628,306 @@ Die wagwoord kan verander word by die beursie instellings. Beursie is sig-alleen en stuuropdragte is slegs moontlik deur die transaksies vanlyn te teken. Tensy sleutelbeelde ingevoer word sal die balans net die saldo van inkomende (en nie uitgaande) transaksies vertoon. - + Normal (x1 fee) Normaal (x1 fooi) - + Add description Voeg beskrywing by - + Add payment ID Voeg betalings-ID by - + 64 hexadecimal characters 64 heksadesimale karakters - + Advanced options Gevorderde opsies - + Key images Sleutelbeelde - + + Export Voer Uit - + + Import Voer In - + Required for view-only wallets to display the real balance Vereis vir sigbeursies om die werklike balans te vertoon - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Om te kan invoer, moet u aan 'n lokale of vertroude afgeleë nodus verbind wees - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Met vanlynbeursie, voer die sleutelbeelde na 'n lêer uit - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Met sigbeursie, voer die sleutelbeelde lêer in - + Offline transaction signing Vanlyn transaksie tekening - + Create Skep - + Sign (offline) Teken (vanlyn) - + Submit Dien in - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Spandeer XMR vanaf 'n vanlynbeursie - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Om 'n transaksie lêer te skep, verskaf adres en bedrag hierbo - + + Grab QR code from screen + + + + + Scan QR code + + + + + Import from address book + + + + + Send all unlocked balance of this account + + + + + Remove recipient + + + + + Add recipient + + + + + Total + + + + + fee + + + + + only visible to you + + + + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Met sigbeursie, voer die uitsette na 'n lêer uit - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Met vanlynbeursie, voer die uitsette lêer in en voer die sleutelbeelde uit - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Met sigbeursie, voer die sleutelbeelde lêer in en skep 'n transaksie lêer - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Met vanlynbeursie, teken u transaksie lêer - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Met sigbeursie, dien u getekende transaksie in - + Unmixable outputs Onmengbare uitsette - + Sweep Vee Op - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Skep 'n transaksie wat ou onbeweegbare uitsette spandeer - + Can't load unsigned transaction: Kan nie ongetekende transaksies laai nie: - + Number of transactions: Hoeveelheid transaksies: - + Transaction #%1 Transaksie nommer %1 - + Recipient: Ontvanger: - + payment ID: Betalings-ID: - + Amount: Bedrag: - + Fee: Fooi: - + Ringsize: Ringgrootte: - + Confirmation Bevestiging - + Can't submit transaction: Kan nie transaksie indien nie: - + Monero sent successfully Monero suksesvol gestuur - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. Beursie is nie aan daemon gekoppel nie. - + Wallet is connecting to daemon. Beursie koppel tans aan daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Gekoppelde daemon is nie versoenbaar met GUI nie. Gradeer op of koppel aan 'n ander daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Wag tans vir afhandeling van daemon sinchronisasie. @@ -2621,10 +2939,10 @@ Gradeer op of koppel aan 'n ander daemon - + - + Fast (x5 fee) Vinnig (x5 fooi) @@ -2632,72 +2950,72 @@ Gradeer op of koppel aan 'n ander daemon TxConfirmationDialog - + Create transaction file Skep transaksie lêer - + Sweep unmixable outputs Vee onmengbare uitsette op - + Confirm send Bevestig stuuropdrag - + All unlocked balance Volle beskikbare balans - + From Vanaf - + My wallet My beursie - + Account # Rekening nommer - + To Na - + Monero address Monero adres - + Fee Fooi - + See on device Sien op toestel - + Calculating fee Reken tans fooi - + Back Gaan Terug - + Confirm Bevestig @@ -2880,8 +3198,8 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie. %n second(s) ago 0 - %n sekonde gelede%n sekondes gelede - %n sekonde gelede%n sekondes gelede + %n sekonde gelede + %n sekondes gelede @@ -2889,8 +3207,8 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie. %n minute(s) ago 0 - %n minuut gelede%n minute gelede - %n minuut gelede%n minute gelede + %n minuut gelede + %n minute gelede @@ -2898,8 +3216,8 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie. %n hour(s) ago 0 - %n uur gelede%n ure gelede - %n uur gelede%n ure gelede + %n uur gelede + %n ure gelede @@ -2907,8 +3225,8 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie. %n day(s) ago 0 - %n dag gelede%n dae gelede - %n dag gelede%n dae gelede + %n dag gelede + %n dae gelede @@ -2930,91 +3248,101 @@ In die geval van 'n Spandeer Bewys, is die ontvangersadres nie benodig nie. WizardAskPassword - + Strength: Sekuriteit: - - + + Low Swak - + Medium Middelmatig - + High Sterk - + Give your wallet a password Verskaf wagwoord vir beursie - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Hierdie wagwoord kan nie herwin word nie. Indien u dit vergeet sal die beursie vanaf u %1 teruggelaai moet word. - + 25 word mnemonic seed 25-woord mnemoniese saad - + hardware wallet hardewarebeursie - + Enter a strong password Verskaf 'n sterk wagwoord - + Using letters, numbers, and/or symbols Gebruik letters, syfers en/of simbole - + Password Wagwoord - + Password (confirm) Wagwoord (bevestig) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController - + Please choose a file Kies 'n lêer - + Failed to store the wallet Beursie onsuksesvol gestoor - + Please proceed to the device... Gaan nou voort na die toestel... - + Creating wallet from device... Skep tans beursie vanaf toestel... - + Please check your hardware wallet – @@ -3028,101 +3356,131 @@ u inset mag nodig wees. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Kies u hardewaretoestel + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Skep nuwe beursie - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Gebruik 'n hardewaretoestel. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Skep nuwe beursie vanaf toestel. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Laai beursie terug vanaf toestel. Gebruik hierdie opsie indien u alreeds u hardewarebeursie tevore gebruik het. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Beursie skeppingsdatum as 'JJJJ-MM-DD' of teruglaaihoogte - + Restore height Teruglaaihoogte - + Advanced options Gevorderde opsies - + Subaddress lookahead (optional) Subadres vooruitsig (opsioneel) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Fout met skrywing van beursie vanaf hardewaretoestel. Sien toepassing logge na. - + Back to menu Terug na kieslys - + Create wallet Skep beursie + + + Restore wallet + Laai beursie terug + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Skep 'n nuwe beursie - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Dit skep 'n nuwe beursie op hierdie rekenaar. - + Mnemonic seed Mnemoniese saad - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Hierdie saad is <b>baie</b> belangrik om neer te skryf en geheim te hou. Dit is al wat nodig is om 'n reserwekopie te hou en die beursie terug te laai. - + Wallet restore height Beursie teruglaaihoogte - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Sou u die beursie in die toekoms wou teruglaai sal die vermelding van hierdie bloknommer die herstelproses bespoedig. - + Back to menu Terug na kieslys @@ -3161,7 +3519,7 @@ u inset mag nodig wees. WizardDaemonSettings - + Start a node automatically in background (recommended) Begin outomaties 'n nodus in die agtergrond (aanbeveel) @@ -3171,27 +3529,37 @@ u inset mag nodig wees. Blokketting ligging (opsioneel) - + + Reset + Stel Terug + + + Default Verstek - + Browse Blaai - + + Prune blockchain + + + + Bootstrap node Selflaai nodus - + Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately. Daarbenewens kan u 'n selflaai nodus aantoon om Monero dadelik te gebruik. - + Connect to a remote node Koppel aan 'n afgeleë nodus @@ -3204,62 +3572,74 @@ u inset mag nodig wees. Welkom by Monero - + Create a new wallet Skep 'n nuwe beursie - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Kies hierdie opsie indien dit die eerste keer is wat u Monero gebruik. - + Create a new wallet from hardware Skep 'n nuwe beursie vanaf hardewaretoestel - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Koppel u hardewarebeursie om daarmee 'n nuwe Monero beursie te skep. - + Open a wallet from file Maak beursie oop vanaf lêer - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Voer 'n bestaande .keys beursie lêer in vanaf u rekenaargeheu. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Laai beursie terug vanaf sleutels of mnemoniese saad - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Verskaf u privaatsleutels of 25-woord mnemoniese saad om u beursie terug te laai. - + Change wallet mode Verander beursie modus - + Advanced options Gevorderde opsies - - Change Network: - Verander Netwerk: + + Network + - + Number of KDF rounds: Hoeveelheid KDF rondtes: @@ -3362,37 +3742,37 @@ u inset mag nodig wees. Maklike toegang tot stuur, ontvang en basiese funksies. Die blokketting word op hierdie rekenaar afgelaai. - + Advanced mode Gevorderde modus - + Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer. Sluit ekstra funksies in soos myn en boodskap verifikasie. Die blokketting word op hierdie rekenaar afgelaai. - + Optional features Opsionele funksies - + Select enhanced functionality you would like to enable. Kies verbeterde funksies wat u wil aktiveer. - + Portable mode Draagbare modus - + Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium. Skep draagbare beursies en gebruik hul op enige rekenaar. Aktiveer indien u Monero geinstalleer het op 'n USB stokkie, eksterne hardeskyf, of enige ander draagbare bergingsmiddel. - + Back to menu Terug na kieslys @@ -3400,55 +3780,75 @@ u inset mag nodig wees. WizardNav - + Previous Vorige - + Next Volgende + + + Step (%1) of (%2) + + WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Maak beursie oop vanaf lêer - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Voer bestaande .keys beursie in vanaf rekenaar. - + Recently opened Onlangs oopgemaak - + Mainnet Hoofnet - + Testnet Toetsnet - + Stagenet Proefnet - + + Mainnet wallet + + + + + Testnet wallet + + + + + Stagenet wallet + + + + Browse filesystem Blaai lêerstelsel - + Back to menu Terug na kieslys @@ -3534,12 +3934,12 @@ u inset mag nodig wees. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Daemon instellings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3560,6 +3960,11 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om New wallet details: Nuwe beursie se besonderhede: + + + Create wallet + Skep beursie + WizardSummary @@ -3575,8 +3980,8 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om - Language - Taal + Mnemonic seed language + @@ -3602,22 +4007,42 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om WizardWalletInput - + + Wallet name is empty + + + + + Wallet name is invalid + + + + + Wallet already exists + + + + Wallet name Beursie naam - + + Wallet location is empty + + + + Wallet location Beursie ligging - + Browse Blaai - + Please choose a directory Kies 'n omslag @@ -3625,310 +4050,294 @@ As u nie die opsie het om u eie nodus te gebruik nie, bly daar 'n opsie om main - - - - + + + + Error Fout - - + + Couldn't open wallet: Kon nie beursie oopmaak nie: - + Waiting for daemon to stop... Wag vir daemon om te stop... - + Daemon failed to start Daemon het nie begin nie - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Hersien u beursie en daemon log vir foute. U kan ook probeer om %1 handwysig te begin. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan nie transaksie skep nie: Verkeerde daemon weergawe: - - + + Can't create transaction: Kan nie transaksie skep nie: - - + + No unmixable outputs to sweep Geen onmengbare uitsette om op te vee nie - + Closing wallet... Sluit tans beursie... - + Waiting for daemon to sync Wag vir daemon om te sinchroniseer - - + + Please proceed to the device... Gaan nou voort na die toestel... - + Please confirm transaction on the device... Bevestig transaksie op die toestel... - + Signing transaction in the device... Transaksie word tans op die toestel geteken... - + Opening wallet ... Beursie word oopgemaak... - - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Besig om onversoenbare beursie geheukas te herstel. Hersinchroniseer tans beursie. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon is gesinchroniseer (%1) - + Wallet is synchronized Beursie is gesinchroniseer - + Daemon is synchronized Daemon is gesinchroniseer - + Creating transaction... Transaksie word geskep... - + Sending transaction ... Transaksie word gestuur... - + Failed to store the wallet Kon nie beursie stoor nie - - Payment proof - Betalingsbewys - - - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Kon vir die volgede rede nie 'n bewys genereer nie: - - + + Payment proof check Betalingsbewys kontrolering - - + + Bad signature Ongeldige handtekening - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Hierdie adres het %1 monero ontvang, met %2 bevestiging(s). - + Good signature Geldige handtekening - + Desktop entry Werkskerminskrywing - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Wil u 'n Monero GUI werkskerminskrywing registreer? - + No Nee - + Yes Ja - - + + Wrong password Verkeerde wagwoord - + Save transaction file Stoor transaksie lêer - + Send transaction Stuur transaksie - + Warning Waarskuwing - + Error: Filesystem is read only Fout: Filestelsel is leesalleen - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Waarskuwing: Daar is net %1 GB op die stoorgeheu beskikbaar. Die blokketting verg ~%2 GB dataspasie. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aandag: Daar is %1 GB beskikbaar op die stoorgeheu. Die blokketting verg ~%2 GB dataspasie. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Aandag: lmdb omslag was nie gevind nie. 'n Nuwe omslag sal geskep word. - + Password changed successfully Wagwoord wysiging was suksesvol - + Error: Fout: - + Primary account Hoofrekening - + Autosaved the wallet Die beursie was outogestoor - + Failed to autosave the wallet Kon nie die beursie outostoor nie - + Local node is running Lokale nodus loop tans - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Wil u die lokale nodus staak of dit in die agtergrond laat bly loop? - + Force stop Dwing stop - + Keep it running Hou bly loop - + Tap again to close... Klik weer om toe te maak... - + Checking local node status... Kontroleer tans lokale nodus status... - - Amount is wrong: expected number from %1 to %2 - Bedrag is verkeerd: getal tussen %1 en %2 was verwag - - - + Save as file Stoor as lêer - + Confirm Bevestig - - Insufficient funds. Unlocked balance: %1 - Fondse gebrekkig. Beskikbare balans: %1 - - - + Couldn't send the money: Kon nie die geld stuur nie: - + Information Inligting - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Hierdie adres het %1 monero ontvag, maar die transaksie is nog nie gemyn nie - + This address received nothing Hierdie adres het niks ontvang nie - + Please wait... Wag asb... diff --git a/translations/monero-core_ar.ts b/translations/monero-core_ar.ts index dc27318c..ef2ff7e6 100644 --- a/translations/monero-core_ar.ts +++ b/translations/monero-core_ar.ts @@ -30,32 +30,32 @@ إجمالي الرصيد غير المقفل - + Accounts الحسابات - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + انسخ العنوان إلى الحافظة - + Address copied to clipboard تم نسخ العنوان إلى الحافظة - + Create new account أنشئ حساب جديد - + Set the label of the new account: صنّف الحساب الجديد: @@ -73,134 +73,135 @@ هذا يسهل إرسال وإستقبال مونيرو ويقلل من الأخطاء أثناء كتابة العناوين يدوياً - - + + Add an address أضف عنواناً - + Address book دليل العناوين - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + انسخ العنوان إلى الحافظة - + Address copied to clipboard تم نسخ العنوان إلى الحافظة - + Add address أضف عنواناً - - Edit an address - قم بتحرير العنوان - - - + Resolve حل - + No valid address found at this OpenAlias address OpenAlias لا يوجد عنوان صحيح لهذا العنوان المدموج - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed العنوان موجود, لكن توقيع ال DNSSEC لا يمكن التاكد منه, هذا العنوان OpenAlias ربما يكون مغشوش - - + + Internal error خطأ داخلي - + No address found لا يوجد عنوان - + Address العنوان - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description الوصف - + Add a name... أضف اسماً - + Add ضيف - + Save حفظ - + Error خطأ - + Invalid address عنوان غير صحيح - + Can't create entry 'لا يمكن إنشاء البيانات - + Cancel إلغاء - + Delete حذف - + OpenAlias error خطأ OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining التعدين - + Prove/check تحقق/تاكد - + Shared RingDB - + قاعده الطوق المشتركه - + Sign/verify إمضاء/تحقق @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste لصق + + + Delete + حذف + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight طول سلسله الكتل - + Amount القيمة @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending معلّق @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description الوصف - + Transaction ID هويه المعامله - + Transaction key - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options خيارات متقدمه - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof دليل الدفع - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: معرف Tx: - + Address: - + Payment ID: :هويه المعامله - + Integrated address - + Tx key: مفتاح tx: - + Tx note: ملاحظه tx: - + Destinations: المستلم: - + Rings: الحلقات: - + Please choose a folder - + Success نجاح - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error خطأ - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel إلغاء - + Ok حسنا @@ -716,20 +737,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send إرسل - + Receive استلم - - - R - - View Only @@ -750,6 +766,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -762,62 +789,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book دليل العناوين - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced متطور - - D - - - - + Wallet المحفظه - + Daemon الخادم - E - - - - - S - - - - Settings الإعدادات @@ -1018,120 +1015,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining تعدين فردي - + Your daemon must be synchronized before you can start mining يجب ان يكون الخادم متزامن مع الشبكه حتي تتمكن من التعدين - + CPU threads عدد خيوط المعالج - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + التعدين في الخلفيه (تجريبي) + + + + Enable mining when running on battery + السماح بالتعدين في وجود الجهاز علي البطاريه + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - التعدين في الخلفيه (تجريبي) - - - - Enable mining when running on battery - السماح بالتعدين في وجود الجهاز علي البطاريه - - - + Manage miner تحكم في التعدين - + Start mining تشغيل التعدين - + Error starting mining خطأ في تشغيل التعدين - + Couldn't start mining.<br> لم نتمكن من تشغيل التعدين - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> التعدين متاح فقط علي الخوادم المحليه . شغل خادم مونيرو علي جهازك عشان تعرف تشغل التعدين بالمحفظه - + Stop mining ايقاف تعدين - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining التعدين متوقف @@ -1199,17 +1196,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre حاله الشبكه - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1219,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password من فضلك اكد كلمه السر الجديده - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel إلغاء - + Ok حسنا @@ -1304,89 +1306,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: عيِّن تصنيف العنوان المحدد: - + Addresses العناوين - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: عيّن تصنيف العنوان الجديد: - - Save as Image + + Address + العنوان + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + تم النسخ للحافظه + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + القيمة + + + + Description + الوصف + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - + انسخ العنوان إلى الحافظة - - + + Address copied to clipboard تم نسخ العنوان إلى الحافظة - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode مسح رمز QR - + Failed to save QrCode to فشل حفظ الكود في + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1546,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1564,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet المحفظه - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1642,6 +1721,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1917,59 +2001,65 @@ You can change the password in the wallet settings. قم بحفظ هذه المعلومات في مكان آمن لإستعاده محفظتك في المستقبل. - + Rescan wallet balance اعاده فحص رصيد المحفظه - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. استخدم هذه الميزه اذا كنت تعقد ان الرصيد المعروض غير صحيح. - - + + Error خطأ - + + Error: حطأ: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information معلومات - + Successfully rescanned spent outputs. تم بنجاح إعادة مسح النواتج المستنفدة. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password كلمه السر خاطئه @@ -1987,92 +2077,84 @@ You can change the password in the wallet settings. تسمح لك هذه الصفحة بالتفاعل مع قاعدة بيانات الطوق المشتركة. قاعدة البيانات هذه مخصصة للاستخدام من قبل محافظ مونيرو بالإضافة إلى محافظ من مشتقات مونيرو التي تعيد استخدام مفاتيح مونيرو. - - + Outputs marked as spent المخرجات المرفوضه - - Help - المساعده - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> لحجب اي المدخلات يتم انفاقها في معامله مونيرو يجب الا يتمكن طرف تالت من معرفه اي من المدخلات في المعامله تم انفاقها. القدره علي فعل ذلك تضعف الحمايه التي توفرها توقيعات الطوق.اذا إذا كانت جميع المدخلات ماعدا واحدة قد تم إنفاقها بالفعل ، فإن المدخلات التي يتم إنفاقها بالفعل تصبح ظاهرة ، وبالتالي تبطل أثر توقيعات الطوق وهي واحده من التلات طبقات الرئيسيه لحمايه الخصوصيه التي يوفرها مونيرو. لمساعده المعاملات علي تجنب تلك المدخلات يمكن استخدام قائمة بالأشكال المستنفذة المعروفة لتجنب استخدامها في معاملات جديدة. يتم الاحتفاظ بمثل هذه القائمة من خلال مشروع مونيرو وهو متاح على موقع getmonero.org ويمكنك استيراد هذه القائمه هنا. أيضاً يمكنك فحص سلسله الكتل بنفسك ( وسلسله الكتل التي تعيد استخدام مفاتيح مونيرو) بنفسك بإستخدام أداه monero-blockchain-mark-spent-outputs لإنشاء قائمة بالمخرجات المستنفذة المعروفة. - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. وهذا ما يحدد المخرجات التي تم إنفاقها ، وبالتالي عدم استخدامها كعناصر نائبة للخصوصية في توقيعات الطوق. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. يجب عليك تحميل الملف فقط عند تحديث القائمه.بإمكانك ايضا الإضافه والحذف اليدوي . - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent من فضلك اختر ملف لتحميل المخرجات المرفوضه منه - + Path to file مسار الملف - + Filename with outputs to mark as spent اسم الملف الذي يحتوي علي المخرجات المرفوضه - + Browse تصفح - + Load تحميل - + Or manually mark a single output as spent/unspent: او اضافه مخرج مرفوض يدويا: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent رفض - + Mark as unspent الغاء الرفض - - + Rings الحلقات - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> لتجنب إبطال الحماية التي توفرها توقيعات الطوق يجب أن لا يتم إنفاق المخرج باستخدام حلقات مختلفة على سلاسل كتل مختلفة. على الرغم من أن هذا الأمر لا يشكل مصدر قلق في العادة ، إلا أنه يمكن أن يصبح واحدًا عندما يسمح لك نسخه منشقه من مونيرو باستخدام المخرجات المنفقه. في هذه الحالة ، تحتاج إلى التأكد من أن هذه المخرجات الحالية تستخدم نفس الحلقة في السلاسل. سيتم ذلك تلقائيًا بواسطة وأي برنامج لإعادة استخدام المفاتيح لا يحاول أن يمنعك من خصوصيتك. @@ -2081,62 +2163,62 @@ You can change the password in the wallet settings. - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. يتم استخدام حلقات السجلات هذه بواسطة المخرجات التي يتم إنفاقها على نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح ، بحيث يمكن إعادة استخدام الحلقة نفسها لتجنب مشكلات الخصوصية. - + Key image صوره المفتاح - + Paste key image لصق صوره المفتاح - + Get ring الحصول علي الحلقه - + Get Ring الحصول علي الحلقه - + No ring found لا يوجد حلقه - + Set ring تعيين الحلقه - + Set Ring تعيين الحلقه - + I intend to spend on key-reusing fork(s) انتوي الإنفاق علي نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح - + I might want to spend on key-reusing fork(s) ربما انفق علي نسخه منشقه من مونيرو تستخدم نفس المفاتيح - + Relative نسبيا - + Set segregation height: @@ -2316,13 +2398,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel إلغاء - + OK حسنا @@ -2520,140 +2602,144 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send أرسل - + Advanced options خيارات متقدمه - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully تم ارسال مونيرو بنجاح - - + + Error خطأ - + Information معلومات - - - + + + + Please choose a file إختر ملف من فضلك @@ -2728,88 +2814,123 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: لا يمكن تحميل المعاملات غير الموقعه: - + Number of transactions: عدد المعاملات: - + Transaction #%1 معامله #%1 - + Recipient: المستلم: - + payment ID: هويه المعامله: - + Amount: الكميه: - + Fee: الرسوم: - + Ringsize: حجم الطوق: - + Confirmation توكيدات - + Can't submit transaction: لا يمكن تسليم المعامله: - - Wallet is not connected to daemon. - المحفظه غير متصله بخادم. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + المحفظه غير متصله بخادم. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon الخادم المتصل بيه غير متوافق مع الواجهه الرسوميه. - من فضلك رقي او إتصل بخادم آخر - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3146,66 +3267,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low منخفض - + Medium متوسط - + High عالي - + Give your wallet a password اعطي محفظتك كلمه مرور - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password كلمه السر - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3241,102 +3372,132 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet إنشاء محفظه جديده - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height طول الإستعاده - + Advanced options خيارات متقدمه - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet إنشاء محفظه + + + Restore wallet + استعاده المحفظه + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet إنشاء محفظه جديده - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed كلمات الإستعاده - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. The html code should be added هذه هي بيانات الإستعاده الخاصه بك. مهم جدا تخزينها أمناً. هي كل ما تحتاجه لإسترجاع محفتظك في أي وقت . - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3428,62 +3589,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet إنشاء محفظه جديده - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file إفتح محفظه من ملف - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed استعاده محفظه من المفاتيح او كلمات الإستعاده - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options خيارات متقدمه - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3687,12 +3860,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3778,12 +3951,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3802,6 +3975,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: :تفاصيل المحفظه الجديده + + + Create wallet + إنشاء محفظه + WizardSummary @@ -3817,8 +3995,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - اللغه + Mnemonic seed language + @@ -3887,293 +4065,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error خطأ - - + + Couldn't open wallet: لا يمكن فتح المحفظه: - + Waiting for daemon to stop... بإنتظار أن يتوقف الخادم.. - + Daemon failed to start فشل بدء الخادم - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. من فضلك تأكد من تسجيلات محفظتك وتسجيلات الخادم وابحث عن الخطأ. ممكن ايضا ان تبدأ %1 يدوياً - + Can't create transaction: Wrong daemon version: لا يمكن إنشاء معامله: نسخه الخادم خاطئه - - + + Can't create transaction: لا يمكن إنشاء معامله - - + + No unmixable outputs to sweep لا مخرجات غير قابلة للتجزئة للمسح - + Waiting for daemon to sync بانتظار تزامن الخادم - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) تزامن الخادم (%1) - + Wallet is synchronized تمت مزامنه المحفظه - + Daemon is synchronized تمت مزامنه الخادم - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: لم نتمكن من إنشاء دليل الدفع للسبب التالي: - - + + Payment proof check تحقق من دليل الدفع - - + + Bad signature توقيع سيء - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). هذا العنوان استلم %1 مونيرو , مع %2 تأكيدات - + Good signature توقيع جيد - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes نعم - - + + Wrong password كلمه السر خاطئه - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning تحذير - + Error: Filesystem is read only حطأ : نظام الملفات فراءة فقط - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. تحذير : هناك فقط %1 جيجا مساحه خاليه علي الجهاز. سلسله الكتل تحتاج علي الاقل ~%2 جيجا من البيانات - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. تحذير : هناك فقط %1 مساحه خاليه علي الجهاز. سلسله الكتل تحتاج علي الاقل ~%2 جيجا من البيانات - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. ملاحظه : lmdb مجلد الخاصه بسلسله الكتل غير موجود سيتم انشاء مجلد جديد - + Password changed successfully تم تغيير كلمه السر بنجاح - + Error: حطأ: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... اضغط مجددا للإغلاق.. - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: لم يمكن ارسال الاموال: - + Information معلومات - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined هذا العنوان استلم %1 مونيرو, لكن المعامله لم يتم تعدينها بعد - + This address received nothing هذا العنوان لم يستلم شيء - + Please wait... من فضلك إنتظر.. diff --git a/translations/monero-core_az.ts b/translations/monero-core_az.ts index 7b1409a7..8683819d 100644 --- a/translations/monero-core_az.ts +++ b/translations/monero-core_az.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3106,66 +3227,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3201,101 +3332,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3387,62 +3548,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3646,12 +3819,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3737,12 +3910,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3761,6 +3934,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3776,7 +3954,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3846,293 +4024,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Closing wallet... - + Waiting for daemon to sync - - + + Please proceed to the device... - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_bg.ts b/translations/monero-core_bg.ts index fb6d06a7..3e9656d3 100644 --- a/translations/monero-core_bg.ts +++ b/translations/monero-core_bg.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Общ отключен баланс: - + Accounts Сметки - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Адресът е копиран в клипборда - + Create new account Създай нова сметка - + Set the label of the new account: Наименувай новата сметка: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book Адресна книга - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Адресът е копиран в клипборда - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve Разкрий - + No valid address found at this OpenAlias address Не е открит валиден адрес в този OpenAlias адрес - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Адресът е намерен, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Не е открит валиден адрес в този OpenAlias, но DNSSEC подписите не могат да бъдат потвърдени, следователно този адрес може да е подправен - - + + Internal error Вътрешна грешка - + No address found Не е открит адрес - + Address Адрес - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Описание - + Add a name... - + Add Добави - + Save - + Error Грешка - + Invalid address Невалиден адрес - + Can't create entry Създаването на вписване е невъзможно - + Cancel Отказ - + Delete - + OpenAlias error OpenAlias грешка @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Копаене - + Prove/check Доказване/проверка - + Shared RingDB - + Споделена RingБД - + Sign/verify Подпиши/провери @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste Пейст + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Дата @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Височина на блока - + Amount @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description Описание - + Transaction ID ID на транзакцията - + Transaction key - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options Настройки за напреднали - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: Описание: - + Updated description. Описанието е обновено. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address Главен адрес @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof Платежно доказателство - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: Tx ID: - + Address: Адрес: - + Payment ID: Платежно ID: - + Integrated address - + Tx key: Tx ключ: - + Tx note: Tx бележка: - + Destinations: Направления: - + Rings: Пръстени: - + Please choose a folder - + Success Успех - + CSV file written to: %1 CSV файл запазен в: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Подск.: Използвай Ексел да сортираш резултатите. - + Error Грешка - + Error exporting transaction data. Грешка при експорт на информацията относно транзакцията. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Отказ - + Ok Добре @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Изпрати - + Receive Получи - - - R - - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Копирано + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book Адресна книга - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced За напреднали - - D - Д - - - + Wallet Портфейл - + Daemon Демон - E - - - - - S - - - - Settings Настройки @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Самостоятелно копаене - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Вашият демон трябва да бъде синхронизиран преди да започнете копаене - + CPU threads Процесорни нишки - + Mining is only available on local daemons. Копаенето е достъпно само при използването на собствен демон. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + Копаенето може да забави скоростта на други апликации и процеси. + + + + Set to use recommended # of threads + В режим на използване препоръчителния брой нишки + + + + Use all threads + Използвай всички нишки + + + + Set to use all threads + В режим на използване на всички нишки + + + + Background mining (experimental) + Копаене във фонов режим (експериментално) + + + + Enable mining when running on battery + Позволи копаене, когато компютърът ви е на батерия + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Копаенето може да забави скоростта на други апликации и процеси. + + Use half (recommended) + - - Max # of CPU threads available for mining: - Максимален брой CPU нишки за копаене: + + Options + - - Use recommended # of threads - Използвай препоръчания брой нишки - - - - Set to use recommended # of threads - В режим на използване препоръчителния брой нишки - - - - Use all threads - Използвай всички нишки - - - - Set to use all threads - В режим на използване на всички нишки - - - - Background mining (experimental) - Копаене във фонов режим (експериментално) - - - - Enable mining when running on battery - Позволи копаене, когато компютърът ви е на батерия - - - + Manage miner Управляване на копача - + Start mining Започни копаене - + Error starting mining Грешка при стартиране на копаенето - + Couldn't start mining.<br> Започването на копаене е невъзможно - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Копаенето е възможно само на локален демон. Стартирайте локален демон за да можете да копаете.<br> - + Stop mining Спри копаенето - + Status Статут - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Не копае @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Състояние на мрежата - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password Моля потвърдете новата парола - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Отказ - + Ok Добре @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Задайте етикет към избрания адрес: - + Addresses Адреси - + Show on device - + Please choose a name Моля изберете име - + Set the label of the new address: Задайте етикет за новият адрес: - - Save as Image + + Address + Адрес + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Копирай в клипборда + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + Описание + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Адресът е копиран в клипборда - + Create new address - + See transactions - + Primary address Главен адрес - + Save QrCode Запиши QR код - + Failed to save QrCode to Неуспех при записа на QR Code до + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Портфейл - + Interface - + Node Възел - + Log Лог - + Info Информация @@ -1640,6 +1719,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1915,59 +1999,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Запазете тази информация на сигурно място за да можете да възстановите портфейла си в бъдеще. - + Rescan wallet balance Сканирай баланса на портфейла повторно - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Използвайте тази опция ако мислите, че показаният баланс не е верен. - - + + Error Грешка - + + Error: Грешка: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Информация - + Successfully rescanned spent outputs. Повторното сканиране на изходящите плащания е успешно. - + Change wallet password Смени паролата на портмонето - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Сменете паролата на портмонето си. - + Wrong password Грешна парола @@ -1985,150 +2075,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Тази страница ви позволява да взаимодействате със споделената пръстенова база данни. Тази база данни е предназначена за употреба от Монеро портфейли както и клонинги на Монеро, които ползват повторно ключовете на Монеро. - - + Outputs marked as spent Изходящите заявки са отбелязани като похарчени - - Help - Помощ - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> За да може да скрие кои входящи заявки в една транзакция на Монеро са похарчени, трети лица не бива да могат да разберат кои входящи заявки в пръстеновия подпис са вече похарчени. Ако могат, това би отслабило защитата на пръстеновите подписи. Ако се знае че са похарчени за всички освен една от входящите заявки, тогава реалната заявка става видима. По този начин се премахва ефекта от пръстеновите подписи - една от трите основни степени на защита на сигурността личните данни на Монеро.<br>За да спомогнат на транзакциите да избягват такива входящи заявки, може да се ползва списък с известни компрометирани заявки за да се избегне използването им в нови заявки. Такъв списък се поддържа от проекта Монеро и е достъпен на сайта getmonero.org и можете да го внесете тук.<br>А можете и да сканирате блокчейна (и блокчейна на използващите повторно ключове клонинги на Монеро) лично, използвайки инструментът монеро-блокчейн-mark-spent-outputs за да създадете списък с известни похарчени заявки.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Това задава кои изходящи заявки е известно, че са похарчени и съответно не бива да се ползват за сигурност в пръстенови подписи. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Трябва да зареждате файл само когато искате да опресните списъка. Ръчно добавяне/премахване е възможно при нужда. - + Path to file Път до файла - + Filename with outputs to mark as spent Име на файла с изходящи заявки към blackball - + Browse Търси - + Load Зареди - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Или ръчно blackball/unblackball единична заявка: - + Paste output amount Вмъкни стойността на изходящата заявка - + Paste output offset Вмъкни стойност за компенсация на изходящата заявка - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> За да не отслабвате защитата предоставена от пръстеновите подписи които се използват в Монеро, изходящите заявки не бива да бъдат похарчвани с различни пръстени на различни блокчейни. Това не представлява проблем освен в случаите когато конкурентна мрежа, която е клонирала историята (блокчейна) на Монеро позволява похарчването на съществуващите изходящи заявки. В този случай е нужно да сте сигурни, че всяка изходяща заявка използва същите пръстени на двете мрежи.<br>Това е автоматично при Монеро и всеки друг софтуер (клонинг на Монеро), който не се опитва да разкрие личната ви информация.<br>Ако използвате такъв софтуер, и този софтуер не включва защитата описана тук, е възможно да се защитите като похарчите изходящите си заявки на чуждия софтуер първо, и после ръчно да въведете пръстена на тази страница. Това ще ви позволи да похарчите парите си безопасно.<br>Ако не използвате такъв чужд софтуер, или ако той включва защитата описана тук, няма нужда да правите нищо.<br> - + Set segregation height: - + Mark as spent Отбележи заявката като похарчена - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Моля изберете файл с изходящи заявки, които да маркирате като похарчени - + Mark as unspent Отбележи заявката като непохарчена - - + Rings Пръстени - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Това записва пръстените, използвани от изходящите заявки, похарчени в Монеро на верига с повторно ползване на ключовете, така че същият пръстен да се ползва повторно и да се избегнат проблеми със сигурността. - + Key image Образ на ключ - + Paste key image Вмъкни образ на ключ - + Get ring Получи пръстен - + Get Ring Получи Пръстен - + No ring found Не е открит пръстен - + Set ring Задай пръстен - + Set Ring Задай Пръстен - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Възнамерявам да похарча за fork със key-reusing - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Може да искам да похарча за fork с key-reusing - + Relative Относително @@ -2308,13 +2390,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Отказ - + OK Добре @@ -2512,25 +2594,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Изпрати - - + + Error Грешка - + Information Информация - - - + + + + Please choose a file Моля изберете файл @@ -2560,72 +2643,74 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 шестнадесетични символа - + Advanced options Настройки за напреднали - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2675,125 +2760,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Can't Зареди неподписана транзакция: - + Number of transactions: Брой на транзакциите: - + Transaction #%1 Транзакция #%1 - + Recipient: Получател: - + payment ID: платежно ID: - + Amount: Сума: - + Fee: Такса: - + Ringsize: Размер на пръстен: - + Confirmation Потвърждение - + Can't submit transaction: Не може да изпрати транзация: - + Monero sent successfully Монеро изратени успешно - - Wallet is not connected to daemon. - Портфейлът не е свързан към демон. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Портфейлът не е свързан към демон. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Свързаният демон не е съвместим с версията на граф. интерфейс. Моля обновете го или се свържете към друг демон - + Waiting on daemon synchronization to finish. Изчакване синхронизацията на демона да приключи. @@ -3114,66 +3235,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: Сила: - - + + Low Ниско - + Medium Средно - + High Високо - + Give your wallet a password Сложете парола на портфейла си - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Парола - + Password (confirm) Парола (потвърждение) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3209,101 +3340,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Създай нов портфейл - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. В режим на ползване с хардуерно устройство. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Дата на създаване на портфейла във формат `ГГГГ-ММ-ДД` или височина за възстановяване - + Restore height Височина за възстановяване - + Advanced options Настройки за напреднали - + Subaddress lookahead (optional) Брой събадреси за търсене (по подразбиране 200) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Грешка при записването на портфейла от хардуерното устройство. Моля проверете логовете на апликацията. - + Back to menu Обратно към менюто - + Create wallet Създай портфейл + + + Restore wallet + Възстанови портфейл + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Създай нов портфейл - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Създава нов портфейл на този компютър. - + Mnemonic seed Семена за запомняне - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Тези семена са <b>много</b> важни. Запишете ги и ги пазете в тайна. С тях можете да възстановите портфейла си. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Обратно към менюто @@ -3395,62 +3556,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Създай нов портфейл - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Изберете тази опция ако използвате Монеро за първи път. - + Create a new wallet from hardware Създай нов портфейл от хардуерно устройство - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Свържете хардуерното устройство за да създадете нов портфейл за Монеро. - + Open a wallet from file Отворете портфейл от файл - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Внесете съществуващ .keys файл от вашия компютър. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Възстановете портфейл от ключове или мнемонични семена - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Въведете секретните си кодове или семената (25 думи) за да възстановите портфейла си. - + Change wallet mode Смени режима на портфейла - + Advanced options Настройки за напреднали - + Network - + Number of KDF rounds: Брой KDF рундове: @@ -3654,12 +3827,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Търсене в хард диска - + Back to menu Обратно към менюто @@ -3745,12 +3918,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Настройки на демона - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3771,6 +3944,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Детайли за нов портфейл: + + + Create wallet + Създай портфейл + WizardSummary @@ -3786,8 +3964,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Език + Mnemonic seed language + @@ -3856,293 +4034,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Грешка - - + + Couldn't open wallet: Не можа да отвори портфейла: - + Waiting for daemon to stop... Изчакване на демона да спре... - + Daemon failed to start Демонът не успя да стартира - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Моля проверете портфейла и системните записи на демона за грешки. Можете да опитате също и да стартирате %1 ръчно. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Не може да създаде транзакция: Грешна версия на демона: - - + + Can't create transaction: Не може да създаде транзакция: - - + + No unmixable outputs to sweep Няма налични несмесваеми заявки за събиране - + Waiting for daemon to sync Изчакване на демона да синхронизира - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Демонът е синхронизиран (%1) - + Wallet is synchronized Демонът е синхронизиран - + Daemon is synchronized Демонът е синхронизиран - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Не може да генерира доказателство заради следната причина: - - + + Payment proof check Проверка на платежно доказателство - - + + Bad signature Неверен подпис - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Този адрес получи %1 монеро с %2 потвърждение(я). - + Good signature Верен подпис - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password Грешна парола - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Предупреждение - + Error: Filesystem is read only Грешка: Файловата система е само за четене - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Предупреждение: Има само %1 ГБ свободно място на устройството. Блокчейнът заема ~%2 ГБ. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Забележка: Има само %1 ГБ свободно място на устройството. Блокчейнът заема ~%2 ГБ. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Забележка: папката lmdb не е открита. Ще бъде създадена нова папка. - + Password changed successfully Паролата сменена успешно - + Error: Грешка: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Чукнете веднъж за да затворите... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Не можа да изпрати парите - + Information Информация - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Този адрес получи %1 монеро, но транзакцията все-още не е изкопана - + This address received nothing Този адрес не е получил нищо - + Please wait... Моля изчакайте... diff --git a/translations/monero-core_bn.ts b/translations/monero-core_bn.ts index 40ddf877..aa6a6a1a 100644 --- a/translations/monero-core_bn.ts +++ b/translations/monero-core_bn.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3106,66 +3227,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3201,101 +3332,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3387,62 +3548,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3646,12 +3819,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3737,12 +3910,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3761,6 +3934,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3776,7 +3954,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3846,293 +4024,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_cs.ts b/translations/monero-core_cs.ts index aeeedb9a..5277224e 100644 --- a/translations/monero-core_cs.ts +++ b/translations/monero-core_cs.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Zůstatek k dispozici: - + Accounts Účty - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa zkopírována do schránky - + Create new account Vytvořit nový účet - + Set the label of the new account: Pojmenujte nově vytvořený účet: @@ -73,134 +73,135 @@ Tato funkce usnadňuje posílání nebo přijímání Monero a snižuje riziko chyby při zadávání adres ručně. - - + + Add an address Přidat adresu - + Address book Adresář - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa zkopírována do schránky - + Add address Přidat adresu - - Edit an address - Upravit adresu - - - + Resolve Vyřešit - + No valid address found at this OpenAlias address Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresa nalezena, avšak DNSSEC podpis nesouhlasí, což může znamenat, že adresa je povržená - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nenalezena validní adresa na odpovídající OpenAlias adrese, ani nebyl ověřen DNSSEC podpis, což může znamenat, že adresa je povržená - - + + Internal error Interní chyba - + No address found Adresa nenalezena - + Address Adresa - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Popisek - + Add a name... Zadat jméno... - + Add Přidat - + Save Uložit - + Error Chyba - + Invalid address Neplatná adresa - + Can't create entry Nelze vytvořit záznam - + Cancel Zrušit - + Delete Smazat - + OpenAlias error Chyba OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Těžení - + Prove/check Prokázat/zkontrolovat - + Shared RingDB Databáze sdílených kruhů - + Sign/verify Podepsat/Ověřit @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopírovat + + + Paste Vložit + + + Delete + Smazat + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Datum @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Délka blockchainu - + Amount Množství @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Čeká na vyřízení @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Potvrzení - + Description Popisek - + Transaction ID ID transakce - + Transaction key Klíč transakce - + Click to reveal Kliknout pro zobrazení @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Neznámý přijemce - + Advanced options Pokročilé možnosti - + Human readable date format Lidsky čitelný formát data - + Export all history Exportovat veškerou historii - + Set description: Nastavit popisek: - + Updated description. Aktualizovaný popisek. - + No transaction history yet. Žádné předchozí transakce. - + No results. Žádný výsledek. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transakcí celkově, zobrazeno %2. - + Primary address Primární adresa @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Podrobnosti transakce - + Generate payment proof - + Payment proof Důkaz platby - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Zkopírováno do schránky - + Tx ID: Tx ID: - + Address: Adresa: - + Payment ID: ID platby: - + Integrated address Integrovaná adresa - + Tx key: Tx klíč: - + Tx note: Tx poznámka: - + Destinations: Cíle: - + Rings: Kruhy: - + Please choose a folder Vyberte složku - + Success Úspěch - + CSV file written to: %1 Soubor CSV byl zapsaný do: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tip: Použijte vás oblíbený tabulkový software k seřazení podle výšky bloku. - + Error Chyba - + Error exporting transaction data. Chyba při exportování dat transakcí. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Zrušit - + Ok OK @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Odeslat - + Receive Přijmout - - - R - R - Testnet @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Zkopírováno do schránky + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Adresář - - B - B - - - + Transactions Transakce - - H - H - - - + Advanced Pokročilé - - D - D - - - + Wallet Peněženka - + Daemon Démon - E - E - - - - S - S - - - Settings Nastavení @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Samostatné těžení - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Váš lokální démon musí synchronizovaný než začnete těžit - + CPU threads CPU vlákna - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Těžba vaším počítačem pomáhá posílit síť Monera. Čím víc lidí těži, tím těžší to bude zaůtočit na síť Monera, veškerá pomoc pomáha. - -Těžba vám také dává malou šanci vydělat si nějaké Monero. Váš počítač vytvoří hashe hledající bloková řešení. Pokud najdete blok, dostanete související odměnu. Hodně štěstí! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - - Max # of CPU threads available for mining: - Max. počet # z CPU vláken dostupných pro těžbu: - - - - Use recommended # of threads - - - - + Set to use recommended # of threads - + Use all threads Použít všechny vlákna - + Set to use all threads Nastavte použítí všech vláken - + Background mining (experimental) Těžba na pozadí (experimentální) - + Enable mining when running on battery Povolit těžení při běhu na baterky - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Nastavení těžby - + Start mining Spustit těžení - + Error starting mining Chyba startu těžení - + Couldn't start mining.<br> Nelze začít s těžením.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Těžení je dostupné pouze pro lokálního démona. Spusťte lokálního démona pro možnost těžení.<br> - + Stop mining Zastavit těžení - + Status Stav - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Těžím %1 H/s. Toto vám dává denní šanci 1 z %2 k nalezení bloku. - - + + Not mining Těžba neaktivní @@ -1199,17 +1194,22 @@ Těžba vám také dává malou šanci vydělat si nějaké Monero. Váš počí Stav síťového připojení - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1217,57 @@ Těžba vám také dává malou šanci vydělat si nějaké Monero. Váš počí PasswordDialog - + Please enter new wallet password Zadejte nové heslo peněženky - + wallet password heslo pěněženky - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: Prosím zadej %1 pro: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password Prosím, potvrďte nové heslo - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Zrušit - + Ok OK @@ -1304,86 +1304,163 @@ Těžba vám také dává malou šanci vydělat si nějaké Monero. Váš počí Receive - + Addresses Adresy - + Set the label of the new address: Nastavit štítek pro novou adresu: - + See transactions - + Primary address Primární adresa - + Please choose a name - + Set the label of the selected address: Nastavit štítek pro vybranou adresu: - - Save as Image + + Address + Adresa + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Zkopírovat do schránky + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + Popisek + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adresa zkopírována do schránky - + Create new address - + + QR code saved to + + + + Show on device - + Save QrCode Uložit QR kód - + Failed to save QrCode to Chyba uložení QR kódu do @@ -1467,17 +1544,17 @@ Těžba vám také dává malou šanci vydělat si nějaké Monero. Váš počí - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Těžba vám také dává malou šanci vydělat si nějaké Monero. Váš počí Settings - + Wallet Peněženka - + Interface Rozhraní - + Node Uzel - + Log Záznam - + Info Info @@ -1643,6 +1720,11 @@ Starý soubor s cache pamětí bude přejmenován a může být následně obnov Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1918,59 +2000,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Důkladně a bepzpečně uložte tyto informace pro možnost obnovení penéženky v případě ztráty přístupu k této peněžence. - + Rescan wallet balance Přeskenovat zůstatek peněženky - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Tuto funkci použijte pokud máte pochybnosti o zobrazovaných zůstatcích. - - + + Error Chyba - + + Error: Chyba: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informace - + Successfully rescanned spent outputs. Úspěšně preskenovány utracené mince. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password Špatné heslo @@ -1978,54 +2066,52 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - - + Outputs marked as spent Blackball výstupy - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Pokud chcete aktualizovat seznam, měli byste znovu načíst příslušný soubor. Ruční přidávání/odstranění je v případě potřeby možné. - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Abychom skryli, který konkrétní vstup bude v Monero transakci utracen, neměla by třetí strana být schopna říci, které z vstupů do kruhového podpisu jsou již známy jako utracené. Pokud by toto možné bylo, oslabilo by to ochranu poskytovanou tzv. kruhovým podpisem. Je-li známo, že všechny vstupy kromě jednoho jsou již utracené, pak pozbývá smyslu s takovými vstupy vytvářet kruhový podpis, což je jedna z tří hlavních vrstev ochrany soukromí, které Monero používá.<br>Vyhnout se použití těchto soukromí oslabujících vstupů při vytváření transakce lze poskytnutím seznamu vstupů jejichž plná privátnost není zaručena. Tento seznam udržuje projekt Monero a je dostupný na webových stránkách getmonero.org a můžete jej importovat zde. <br> Alternativně můžete sami skenovat blockchain pomocí nástroje monero-blockchain-mark-spent-outputs pro vytvoření seznamu známých vyčerpaných výstupů.<br> - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Prosím, vyberte soubor se seznamem tzv. "blackball" výstupů - + Filename with outputs to mark as spent Název souboru s blackball výstupy - + Load Nahrát - + Mark as spent Přidat do blackball - + Mark as unspent Odebrat z blackball - - + Rings Kruhy - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Zaznamenává podpisové kruhy použité jednotlivými výstupy utracených transakcí, tedy zda stejný podpisový kruh může být použit se současným zachováním soukromí. @@ -2040,74 +2126,68 @@ You can change the password in the wallet settings. Tato stránka umožňuje interakci se sdílenou databází podepisovacích kruhů. Tato databáze je určena pro použití peněženkami Monero a peněženkami z klonů Monero, které znovu používají klíče Monero. - - - Help - Nápověda - - - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Toto určuje, o kterých výstupech je známo, že jsou utráceny, a proto nejsou používány jako záložní prvky ochrany soukromí v podepisovacích kruzích. - + Path to file Cesta k souboru - + Browse Procházet - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Nebo manuálně zařaďte nebo odeberte konkrétní vstup, či výstup z blackball seznamu: - + Paste output amount - + Paste output offset - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Aby se zabránilo zrušení ochrany poskytované kruhovými podpisy v Monero, je třeba zajistit, že výstup nebude utracen vícekrát v rámci různých kruhových podpisů na různých blockchainech. Toto běžně není problém pokud nevznikne Monero klon, který umožňuje opakované použití stejných klíčů. V takovém případě byste si měli být jisti, že jsou v obou blockchainech použity tytéž kruhy.<br>Toto bude ověřeno pokud nebudete používat Monero klon, který nerespektuje vaše soukromí.<br>Pokud použijete Monero umožňující opakované použití klíčů, můžete se stále ochránit tím, že utratíte mince v Monero klonu neobsahujícím tuto ochranu a pak přidáte informace o takto použitém kruhu na této stránce. Tím bude zajištěno, že tentýž kruh nebude zde použit podruhé.<br>Pokud nepoužíváte Monero umožňující opakované použití klíče, pak se tímto netřeba zabývat. - + Key image Otisk - + Paste key image Vložte obrázek klíče - + Get ring Získat kruh - + Get Ring Získat kruh - + No ring found Žádný nalezený kruh - + Set segregation height: @@ -2117,27 +2197,27 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Relative Relativní - + Set Ring Nastavit kruh - + Set ring Nastavit kruh - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Mám v úmyslu utratit mince v rámci forku s opětovným použitím klíčů - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možná bych chtěl utratit mince v rámci forku s opětovným použitím klíčů @@ -2317,13 +2397,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Zrušit - + OK OK @@ -2521,140 +2601,144 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Odeslat - + Advanced options Pokročilé možnosti - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully Monero úspěšně odesláno - - + + Error Chyba - + Information Informace - - - + + + + Please choose a file Prosím vyberte soubor @@ -2729,88 +2813,123 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Nelze nahrát nepodepsanou transakci: - + Number of transactions: Počet transakcí: - + Transaction #%1 Transakce #%1 - + Recipient: Adresát: - + payment ID: ID platby: - + Amount: Částka: - + Fee: Poplatek: - + Ringsize: Počet podpisovatelů: - + Confirmation Potvrzení - + Can't submit transaction: Nelze odeslat transakci: - - Wallet is not connected to daemon. - Peněženka není připojená k démonovi. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Peněženka není připojená k démonovi. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Démon, ke kterému jsme připojeni, není kompatibilní s grafickým rozhraním. Prosím, aktualizujte jej nebo se připojte k jinému démonovi - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3135,66 +3254,76 @@ V případě odchozích plateb můžete získat doklad o výdajích, který dokl WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low Nízká - + Medium Střední - + High Vysoká - + Give your wallet a password Nastavte heslo pro vaši peněženku - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Heslo - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3230,101 +3359,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Vytvořit novou peněženku - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Obnovit délku blockchainu - + Advanced options Pokročilé možnosti - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet Vytvořit peněženku + + + Restore wallet + Obnovit peněženku + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Vytvořit novou peněženku - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed Mnemonický seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Tento seed je <b>velmi</b> důležité bezpečně zapsat a udržovat v tajnosti. Je to vše, co potřebujete k zálohování a obnovení peněženky. - + Wallet restore height Výška bloku pro obnovení peněženky - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3416,62 +3575,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Vytvořit novou peněženku - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Otevřít peněženku ze souboru - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnovit peněženku z klíčů nebo mnemonického seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Pokročilé možnosti - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3675,12 +3846,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3766,12 +3937,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3790,6 +3961,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Detaily nové peněženky: + + + Create wallet + Vytvořit peněženku + WizardSummary @@ -3805,8 +3981,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Jazyk + Mnemonic seed language + @@ -3875,294 +4051,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Chyba - - + + Couldn't open wallet: Nemohu otevřít peněženku: - + Waiting for daemon to stop... Čekám na zastavení démona... - + Daemon failed to start Démona se nepodařilo nastartovat - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Prosím, zkontrolujte případné chyby v log peněženky a démona. Taktéž se můžete pokusit nastartovat %1 manuálně. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nelze vytvořit transakci: Špatná verze démona: - - + + Can't create transaction: Nelze vytvořit transakci: - - + + No unmixable outputs to sweep Nemixovatelné výstupy ve sweep - + Waiting for daemon to sync Čekám na dokončení synchronizace démona - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Démon je synchronizovaný (%1) - + Wallet is synchronized Peněženka je synchonizovaná - + Daemon is synchronized Démon je synchronizovaný - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nemohu vygenerovat důkaz z následujícího důvodu: - - + + Payment proof check Zkontrolovat důkaz platby - - + + Bad signature Špatný podpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Tato adresa obdržela %1 monero a %2 potvrzení. - + Good signature Správný podpis - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ano - - + + Wrong password Špatné heslo - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Varování - + Error: Filesystem is read only Chyba: Souborový systém je v módu pouze pro čtení - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varování: na diskovém oddílu zbývá pouze %1 GB místa. Blockchain potřebuje ~%2 GB místa. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Poznámka: na diskovém oddílu zbývá pouze %1 GB místa. Blockchain potřebuje ~%2 GB místa. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Poznánka: lmdb adresář nenalezen. Vytvořím nový. - + Password changed successfully Heslo úspěšně změněno - + Error: Chyba: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Klepnutím znovu zavřete... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Částku nelze odeslat: - + Information Informace - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Tato adresa obdžela %1 monero, ale transakce jestě není potvrzená vytěžením - + This address received nothing Tato adresa zatím nic neobdržela - + Please wait... Prosím čekejte... diff --git a/translations/monero-core_da.ts b/translations/monero-core_da.ts index 895e0666..4741e6bf 100644 --- a/translations/monero-core_da.ts +++ b/translations/monero-core_da.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Total ulåste balance: - + Accounts Kontoer - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresse kopieret til udklipsholderen - + Create new account Opret ny konto - + Set the label of the new account: Vælg etiketten til den nye konto: @@ -73,134 +73,135 @@ Dette gør det nemmere at sende og modtage Monero og reducerer fejl når adressen skrives ind manuelt. - - + + Add an address Tilføj en adresse - + Address book Adresse bog - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresse kopieret til udklipsholderen - + Add address Tilføj adresse - - Edit an address - Rediger en adresse - - - + Resolve Bestem - + No valid address found at this OpenAlias address Ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresse fundet, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed ingen gyldig adresse fundet på denne OpenAlias adresse, men DNSSEC signaturen kunne ikke blive verificeret, så denne adresse kan være misvisende - - + + Internal error Indre fejl - + No address found Ingen adresse fundet - + Address Adresse - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Beskrivelse - + Add a name... Tilføj et navn... - + Add Tilføj - + Save Gem - + Error Fejl - + Invalid address Ugyldig adresse - + Can't create entry Kan ikke oprette indtastning - + Cancel Afbryd - + Delete Slet - + OpenAlias error OpenAlias fejl @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Miner - + Prove/check Bevis/check - + Shared RingDB Delt RingDB - + Sign/verify Signer/verificer @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopiér + + + Paste Indsæt + + + Delete + Slet + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Dato @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Blokhøjde - + Amount Beløb @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Afventende @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Bekræftelser - + Description Beskrivelse - + Transaction ID Transaktion ID - + Transaction key Transaktion nøgle - + Click to reveal Klik for at vise @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Ukendt modtager - + Advanced options Avancerede indstillinger - + Human readable date format Menneskeligt læseligt format - + Export all history Eksporter historik - + Set description: Sæt beskrivelse: - + Updated description. Opdateret beskrivelse. - + No transaction history yet. Ingen transaktion historik endnu. - + No results. Ingen resultater. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transaktioner i alt, viser %2. - + Primary address Primære adresse @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Transaktion detaljer - + Generate payment proof - + Payment proof Betalings bevis - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Kopieret til udklipsholderen - + Tx ID: Tx ID: - + Address: Adresse: - + Payment ID: Betalings ID: - + Integrated address Integreret adresse - + Tx key: Tx nøgle: - + Tx note: Tx note: - + Destinations: Destinationer: - + Rings: Ringe: - + Please choose a folder Vælg venligst en folder - + Success Succes - + CSV file written to: %1 CSV fil skrevet til: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tip: Brug din favorit regneark software til at sortere blokhøjde. - + Error Fejl - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Afbryd - + Ok Ok @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Send - + Receive Modtag - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Kopieret til udklipsholderen + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Synkroniserer... - - T - T - - - + Address book Adresse bog - - B - B - - - + Transactions Transaktioner - - H - H - - - + Advanced Avanceret - - D - D - - - + Wallet Tegnebog - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Indstillinger @@ -1017,122 +1014,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Din daemon skal være synkroniseret før du kan begynde at mine - + CPU threads CPU tråde - + Mining is only available on local daemons. Mining er kun tilgængeligt i lokale daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Mining med din computer hjælper med at styrke Monero netværket. Nu flere mennesker der miner, nu svære er det for netværket at blive angrebet, og hver smule hjælper. - -Mining giver dig også en lille chance for at tjene nogen Monero. Din computer vil generere hashes som leder efter blok løsninger. Hvis du finder en blok, får du den tilknyttede belønning. Held og lykke! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Mining mindsker måske ydeevnen af andre programmer og processer. - - Max # of CPU threads available for mining: - Maks # af CPU kerner tilgængelige for mining: - - - - Use recommended # of threads - Brug anbefalede # af kerner - - - + Set to use recommended # of threads Sæt til at bruge anbefalede # af tråde - + Use all threads Brug alle tråde - + Set to use all threads Sæt til at bruge alle tråde - + Background mining (experimental) Baggrunds miner (eksperimentiel) - + Enable mining when running on battery Gør det muligt at mine på batteri - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Administrer miner - + Start mining Start miner - + Error starting mining Fejl ved forsøg at starte mineren - + Couldn't start mining.<br> Kunne ikke starte mineren - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Det kun muligt at mine på lokale daemons. Kør en lokal daemon for at mine - + Stop mining Stop mineren - + Status Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Miner ikke @@ -1200,17 +1195,22 @@ Mining giver dig også en lille chance for at tjene nogen Monero. Din computer v Netværk status - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node Skift af offentlig node mislykkedes - + Switching to another public node Skifter til en anden offentlig node @@ -1218,57 +1218,57 @@ Mining giver dig også en lille chance for at tjene nogen Monero. Din computer v PasswordDialog - + Please enter new wallet password Indtast venligst nyt tegnebogs-kodeord - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPS LOCK er slået til. - + Please confirm new password Venligst bekræft nye kodeord - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Afbryd - + Ok Ok @@ -1305,89 +1305,166 @@ Mining giver dig også en lille chance for at tjene nogen Monero. Din computer v Receive - + Set the label of the selected address: Indstil etiketten for den valgte adresse: - + Addresses Adresser - + Show on device - + Please choose a name Venligst vælg et navn - + Set the label of the new address: Indstil etiketten for den nye adresse: - - Save as Image + + Address + Adresse + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopier til udklipsholder + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Beløb + + + + Description + Beskrivelse + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adresse kopieret til udklipsholderen - + Create new address Opret ny adresse - + See transactions - + Primary address Primære adresse - + Save QrCode Gem QrKode - + Failed to save QrCode to Fejl ved gemning af QrKode til + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1468,17 +1545,17 @@ Mining giver dig også en lille chance for at tjene nogen Monero. Din computer v - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1486,27 +1563,27 @@ Mining giver dig også en lille chance for at tjene nogen Monero. Din computer v Settings - + Wallet Tegnebog - + Interface Brugerflade - + Node Node - + Log Log - + Info Info @@ -1643,6 +1720,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1918,59 +2000,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Gem dette information sikkert for at genoprette din tegnebog i fremtiden. - + Rescan wallet balance Skan tegnebogs saldo igen - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Brug denne funktion hvis du tænker at beløbet i saldoen ikke er korrekt. - - + + Error Fejl - + + Error: Fejl: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Ændrer kodeordet til din tegnebog. - + Wrong password Forkert kodeord @@ -1988,150 +2076,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Denne side tillader dig at interagere med den delte ring database. Denne database er ment til brug af Monero tegnebøger men også tegnebøger fra Monero kloner som genbruger Monero nøglerne. - - + Outputs marked as spent Blacklistet outputs - - - Help - Hjælp - - - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Denne indstiller hvilke outputs man ved der er brugt, og skal ikke anvendes som privatlivs pladsholder i ring signature. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Du burde kun skulle loade en fil når du genindlæser listen. Manuel tilføjning/sletning er muligt hvis du har brug for det. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Vælg venligst en fil til at loade blacklistede outputs fra - + Path to file Sti til fil - + Filename with outputs to mark as spent Filnavn med outputs der skal blacklistes - + Browse Gennemse - + Load Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Eller manuelt fjern/tilføj et blacklistet enkelt output: - + Mark as spent Blacklist - + Mark as unspent Whitelist - - + Rings Ringe - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> For at undgå at ophæve beskyttelsen fra Monero's ring signature, så burde et output ikke blive brugt med forskellige ringe på en anden blockchain. Mens dette normalt ikke er en bekymring, så kan det blive en når en Monero klon der anvender samme nøgler tillader dig at bruge eksisterende outputs. I dette tilfælde, skal du sikre dig at eksisterende outputs bruger samme ring på begge blockchains.<br>Dette ville blive gjort automatisk af Monero og hvilken som helst Monero klon der bruger eksisterende nøgler også, og denne klon inkluderer ikke denne beskyttelse, du kan stadig sikre dig at transaktioner er beskyttet ved at bruge på klonen først, og bagefter manuelt tilføjer ringen på denne side, hvilken tillader dig are bruge dine Monero sikkert. <br>Hvis du ikke bruger en Monero klon der ikke bruger eksisterende nøgler uden denne sikkerheds feature, så behøves du ikke at gøre noget da alt sammen sker autoamtisk.<br> - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Jeg har til hensigt at bruge på en fork(s) der bruger eksisterende nøgler - + Set segregation height: - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Denne optager ringe der bliver brugt af outputs på Monero på en nøgle-genbrugene blockchain, så den samme ring kan blive genbrugt for at undgå anonymitets problemer. - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + Paste output amount - + Paste output offset - + Key image Nøgle billede - + Paste key image Indsæt nøgle billede - + Get ring Hent ring - + Get Ring Hent Ring - + No ring found Ingen ring fundet - + Set ring Sæt ring - + Set Ring Sæt Ring - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Jeg har nok hensigt at bruge på en nøgle-genbrugene fork(s) - + Relative Relative @@ -2311,13 +2391,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Afbryd - + OK OK @@ -2515,140 +2595,144 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Send - + Advanced options Avancerede indstillinger - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully Monero sendt med succes - - + + Error Fejl - + Information Information - - - + + + + Please choose a file Vælg venligst en fil @@ -2723,81 +2807,116 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 hexadecimal tegn - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Kan ikke loade usignerede transaktioner: - + Number of transactions: Nummer af transaktioner: - + Transaction #%1 Transaktion %1 - + Recipient: Modtager: - + payment ID: Betalings ID: - + Amount: Beløb: - + Fee: Gebyr: - + Ringsize: Ringstørrelse: - + Confirmation Bekræftelser - + Can't submit transaction: Kan ikke indsende transaktion: - - Wallet is not connected to daemon. - Tengebog er ikke forbundet til daemonen. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Tengebog er ikke forbundet til daemonen. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Forbundne daemon er ikke kompatibel med GUI. Venligst opgrader eller forbind til en anden daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3118,66 +3237,76 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr WizardAskPassword - + Strength: Styrke: - - + + Low Lav - + Medium Medium - + High Høj - + Give your wallet a password Giv din tegnebog et kodeord - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Kodeord - + Password (confirm) Kodeord (bekræft) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3213,101 +3342,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Vælg din hardware enhed + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Opret ny tegnebog - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Bruger en hardware enhed. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Opretter ny tegnebog fra enhed. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Genopret højde - + Advanced options Avancerede indstillinger - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu Tilbage til meny - + Create wallet Opret tegnebog + + + Restore wallet + Genopret tegnebog + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Opret ny tegnebog - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Dette seed er <b>meget</b> vigtigt at skrive ned og holde hemmeligt. Det er alt du har brug for at backuppe og genoprette din tegnebog. - + Wallet restore height Tegnebog genoprettelses-højde - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Tilbage til menuen @@ -3399,62 +3558,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Opret ny tegnebog - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Vælg denne valgmulighed, hvis det er din første gang du bruger Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Åben en tegnebog fra fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Genopret tegnebog fra nøgler og mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Avancerede indstillinger - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3658,12 +3829,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3749,12 +3920,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3773,6 +3944,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Ny tegnebogs detaljer: + + + Create wallet + Opret tegnebog + WizardSummary @@ -3788,8 +3964,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Sprog + Mnemonic seed language + @@ -3858,293 +4034,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Fejl - - + + Couldn't open wallet: Kunne ikke åbne tegnebog: - + Waiting for daemon to stop... Venter på daemonen stopper... - + Daemon failed to start Daemonen fejlede i at starte - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Tjek din tegnebog og daemon for fejl. Du kan også prøve at starte %1 manuelt. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan ikke oprette transaktion. Forkert daemon version: - - + + Can't create transaction: Kan ikke oprette transaktion: - - + + No unmixable outputs to sweep Kan ikke blande outputs til sweep - + Waiting for daemon to sync Venter på daemonen synkroniserer - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon er synkroniseret (%1) - + Wallet is synchronized Tegnebog er synkroniseret - + Daemon is synchronized Daemon er synkroniseret - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Kunne ikke generer et bevis på grund af følgende: - - + + Payment proof check Betalings bevis check - - + + Bad signature Dårlig signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Denne adresse modtog %1 monero, med %2 bekræftelse(r). - + Good signature God signatur - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - - + + Wrong password Forkert kodeord - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Advarsel - + Error: Filesystem is read only Fejl: Filsystem er kun læseligt - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advarsel: Der er kun %1 GB ledigt på din enhed. Blockchainen kræver ~%2 GB data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Note: Der er %1 GB ledigt på denne enhed. Blockchainen kræver ~%2 GB af data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Note: lmdb mappe ikke fundet. En ny mappe ville blive oprettet. - + Password changed successfully Kodeord skiftet med succes - + Error: Fejl: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Tryk igen for at lukke... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Kunne ikke sende penge: - + Information Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Denne adresse modtog %1 monero, men transaktionen er ikke minet endnu - + This address received nothing Denne adresse modtog ingenting - + Please wait... Vent venligst... diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 73a268a7..c567f743 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -30,32 +30,32 @@ momentan verfügbar: - + Accounts Konten - + Edit account label - + Kontobezeichnung bearbeiten - + Copy address to clipboard - + Adresse in Zwischenablage kopieren - + Address copied to clipboard Adresse in Zwischenablage kopiert - + Create new account Neues Konto anlegen - + Set the label of the new account: Vergebe eine Beschreibung für das neue Konto: @@ -73,134 +73,135 @@ Dies erleichtert das Senden oder Empfangen von Monero und reduziert Fehler bei der manuellen Adresseingabe. - - + + Add an address Eine Adresse hinzufügen - + Address book Adressbuch - - - Send to this address - - + Send to this address + An diese Adresse senden + + + See transactions - + Transaktionen ansehen - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Adresse in Zwischenablage kopieren - + Address copied to clipboard Adresse in Zwischenablage kopiert - + Add address Adresse hinzufügen - - Edit an address - Eine Adresse bearbeiten - - - + Resolve Auflösen - + No valid address found at this OpenAlias address Es wurde keine gültige Adresse unter dieser OpenAlias-Adresse gefunden - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Die Adresse wurde zwar gefunden, doch die DNSSEC-Signaturen konnten nicht verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Unter dieser OpenAlias-Adresse konnte weder eine gültige Adresse gefunden noch die DNSSEC-Signaturen verifiziert werden. Möglicherweise wurde diese Adresse manipuliert - - + + Internal error Interner Fehler - + No address found Keine Adresse gefunden - + Address Adresse - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + QR-Code vom Bildschirm holen + + + Description Beschreibung - + Add a name... Füge einen Namen hinzu... - + Add Hinzufügen - + Save Speichern - + Error Fehler - + Invalid address Ungültige Adresse - + Can't create entry Eintrag kann nicht erstellt werden - + Cancel Abbrechen - + Delete Löschen - + OpenAlias error OpenAlias-Fehler @@ -208,33 +209,53 @@ Advanced - + Mining - Mining + Mining - + Prove/check - Nachweisen/prüfen + Nachweisen/prüfen - + Shared RingDB - Geteilte Ringdatenbank + Geteilte RingDB - + Sign/verify - Signieren/Verifizieren + Signieren/Verifizieren ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopieren + + + Paste Einfügen + + + Delete + Löschen + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz - + Date Datum @@ -311,7 +332,7 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Clean - + Löschen @@ -320,13 +341,13 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz - + Blockheight Blockhöhe - + Amount Betrag @@ -377,7 +398,7 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz - + Pending Ausstehend @@ -387,22 +408,22 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Bestätigungen - + Description Beschreibung - + Transaction ID Transaktions-ID - + Transaction key Transaktionsschlüssel - + Click to reveal zum Anzeigen klicken @@ -412,48 +433,48 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Unbekannter Empfänger - + Advanced options Erweiterte Optionen - + Human readable date format Für Menschen lesbares Datumsformat - + Export all history Gesamten Verlauf exportieren - + Set description: Beschreibung vergeben: - + Updated description. Beschreibung aktualisiert. - + No transaction history yet. Noch kein Transaktionsverlauf. - + No results. Keine Ergebnisse. - + %1 transactions total, showing %2. %1 Transaktionen insgesamt, davon angezeigt %2. - + Primary address Hauptadresse @@ -496,97 +517,97 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz - + Transaction details Transaktionsdetails - + Generate payment proof - - - - - Payment proof - Zahlungsnachweis + Zahlungsnachweis erzeugen - Generating payment proof - + Payment proof + Zahlungsnachweis - + + Generating payment proof + Zahlungsnachweis erstellen + + + Copied to clipboard In die Zwischenablage kopiert - + Tx ID: Transaktions-ID: - + Address: Adresse: - + Payment ID: Zahlungs-ID: - + Integrated address Integrierte Adresse - + Tx key: Transaktionsschlüssel: - + Tx note: Transaktionsnotiz: - + Destinations: Ziele: - + Rings: Ringe: - + Please choose a folder Bitte wähle einen Ordner - + Success Erfolg - + CSV file written to: %1 CSV-Datei gespeichert unter: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tipp: Nutze deine bevorzugte Tabellenkalkulationssoftware, um nach der Blockhöhe zu sortieren. - + Error Fehler - + Error exporting transaction data. Fehler beim Exportieren der Transaktionsdaten. @@ -594,12 +615,12 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz InputDialog - + Cancel Abbrechen - + Ok OK @@ -715,20 +736,15 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz LeftPanel - + Send Senden - + Receive Empfangen - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Copied to clipboard In Zwischenablage kopiert + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,65 +788,35 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Synchronisiere... - - T - T - - - + Address book Adressbuch - - B - B - - - + Transactions Transaktionen - - H - H - - - + Advanced Erweitert - - D - D - - - + Wallet Wallet - + Daemon Hintergrunddienst - + Settings Einstellungen - - - E - E - - - - S - S - LineEdit @@ -836,7 +833,7 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Paste - Einfügen + Einfügen @@ -862,32 +859,32 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz File - Datei + Datei Close Wallet - + Wallet schließen View - + Ansicht Light Theme - + Helles Design Dark Theme - + Dunkles Design Change Language - + Sprache ändern @@ -1017,122 +1014,120 @@ Für mehr Sicherheit wird empfohlen, das Passwort über die Hardware-Wallet einz Mining - + Solo mining Solo-Mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Der Hintergrunddienst muss mit dem Netzwerk synchronisiert sein, bevor mit dem Mining begonnen werden kann - + CPU threads CPU-Threads - + Mining is only available on local daemons. Mining ist nur auf lokalen Daemons möglich. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Mit deinem Computer zu minen unterstützt das Monero-Netzwerk. Je mehr Leute minen, desto schwieriger kann das Netzwerk angegriffen werden. Jedes bisschen hilft! - -Durch Mining hast du eine kleine Chance, Monero zu verdienen. Dein Computer errechnet dabei Hash-Werte für neue Blöcke. Wenn du einen neuen Block findest, bekommst du die Belohnung dafür. Viel Glück! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Mining kann die Leistung anderer aktiver Anwendungen und Prozesse verringern. - - Max # of CPU threads available for mining: - Maximale # der für Mining verfügbaren CPU-Threads: - - - - Use recommended # of threads - Empfohlene # an Threads verwenden - - - + Set to use recommended # of threads Nutze empfohlene # an Threads - + Use all threads Nutze alle Threads - + Set to use all threads Nutze alle Threads - + Background mining (experimental) Im Hintergrund minen (experimentell) - + Enable mining when running on battery Aktiviere Mining im Akkubetrieb - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Verwalte Miner - + Start mining Starte Mining - + Error starting mining Fehler beim Starten des Minings - + Couldn't start mining.<br> Das Mining konnte nicht gestartet werden.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Mining ist nur mit einem lokalen Hintergrunddienst verfügbar. Starte den lokalen Hintergrunddienst (monerod), um zu minen.<br> - + Stop mining Beende Mining - + Status Status - + Mining temporarily suspended. Mining ist temporär ausgesetzt. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Mining bei %1 H/s. Gibt dir eine tägliche Chance von 1:%2 einen neuen Block zu finden. - - + + Not mining Kein Mining @@ -1200,17 +1195,22 @@ Durch Mining hast du eine kleine Chance, Monero zu verdienen. Dein Computer erre Ungültiger Verbindungsstatus - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Erfolgreich zu einem anderen öffentlichen Node gewechselt - + Failed to switch public node Wechseln des öffentlichen Nodes fehlgeschlagen - + Switching to another public node Wechsle zu einem anderen public Node @@ -1218,57 +1218,57 @@ Durch Mining hast du eine kleine Chance, Monero zu verdienen. Dein Computer erre PasswordDialog - + Please enter new wallet password Bitte gebe ein neues Wallet-Passwort ein - + wallet password Wallet-Passwort - + wallet device passphrase Passphrase der Hardware-Wallet - + Please enter %1 for: Bitte gebe %1 ein für: - + Please enter %1 Bitte gebe %1 ein - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Warnung: Die Eingabe der Passphrase auf dem Host ist ein Sicherheitsrisiko, da diese dadurch von Schadsoftware erfasst werden könnte. Es wird empfohlen, die Passphrase per Gerät (Hardware-Wallet) einzufügen. - + CAPSLOCKS IS ON. FESTSTELLTASTE IST AKTIVIERT. - + Please confirm new password Bitte neues Passwort bestätigen - + Please confirm wallet device passphrase Bitte bestätige die Passphrase der Hardware-Wallet - + Cancel Abbrechen - + Ok OK @@ -1305,146 +1305,223 @@ Durch Mining hast du eine kleine Chance, Monero zu verdienen. Dein Computer erre Receive - + Set the label of the selected address: Wähle einen Namen für die ausgewählte Adresse: - + Addresses Adressen - + Show on device Am Gerät anzeigen - + Please choose a name Bitte wähle einen Namen - + Set the label of the new address: Setze den Namen der neuen Adresse: - - Save as Image + + Address + Adresse + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + In Zwischenablage kopieren + + + + Save as Image + Als Bild speichern + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Betrag + + + + Description + Beschreibung + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + Adresse # + + + + + no label + keine Bezeichnung + + + + Edit address label - + Bearbeite Adressbezeichnung - - + + Copy address to clipboard - + Adresse in Zwischenablage kopieren - - + + Address copied to clipboard Adresse in Zwischenablage kopiert - + Create new address Neue Adresse erstellen - + See transactions - + Transaktionen ansehen - + Primary address - Hauptadresse + Hauptadresse - + Save QrCode QR-Code speichern - + Failed to save QrCode to Fehler beim Speichern des QR-Codes nach + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog Edit remote node - + Remote Node bearbeiten Add remote node - + Remote Node hinzufügen Address - Adresse + Adresse Port - Port + Port Daemon username - Benutzername des Hintergrunddienstes + Benutzername des Hintergrunddienstes (optional) - (optional) + (optional) Daemon password - Passwort des Hintergrunddienstes + Passwort des Hintergrunddienstes Password - Passwort + Passwort Mark as Trusted Daemon - Als vertrautem Hintergrunddienst markieren + Als vertrauten Hintergrunddienst markieren Cancel - Abbrechen + Abbrechen Ok - OK + OK @@ -1465,50 +1542,50 @@ Durch Mining hast du eine kleine Chance, Monero zu verdienen. Dein Computer erre Add remote node - + Remote Node hinzufügen - + Trusted daemon - - - - - Edit remote node - + Vertrauenswürdiger Hintergrunddienst + Edit remote node + Remote Node bearbeiten + + + Remove remote node - + Remote Node entfernen Settings - + Wallet - Wallet + Wallet - + Interface - Oberfläche + Oberfläche - + Node - Node + Node - + Log - Log + Log - + Info - Info + Info @@ -1569,7 +1646,7 @@ Du kannst eine Blockhöhe oder ein Datum (JJJJ-MM-TT) eingeben: portable - + tragbar @@ -1645,6 +1722,11 @@ Die alte Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt we Donate to Monero Spende an Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1789,7 +1871,7 @@ Die alte Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt we Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter - + Einen Befehl eingeben (z.B. '%1' oder '%2') und die Eingabetaste drücken @@ -1923,59 +2005,65 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.Bewahre diese Informationen sicher auf, um Deine Wallet in Zukunft wiederherzustellen zu können. - + Rescan wallet balance Wallet-Guthaben erneut scannen - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Benutze diese Funktion wenn du denkst, dass das angezeigte Guthaben nicht richtig ist. - - + + Error Fehler - + + Error: Fehler: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Information - + Successfully rescanned spent outputs. Erfolgreich verbrauchte Outputs erneut gescannt. - + Change wallet password Wallet-Passwort ändern - + Receive Monero for your business, easily. Empfange Monero für Deine Geschäfte, ganz einfach. - + Enter merchant mode Händler-Modus aufrufen - + Change the password of your wallet. Ändere das Passwort für deine Wallet. - + Wrong password Falsches Passwort @@ -1993,150 +2081,142 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.Diese Seite erlaubt es dir mit der geteilten Ringdatenbank zu interagieren. Diese Datenbank kann sowohl von Monero-Wallets als auch Wallets von Monero-Klonen, welche Monero-Keys wiederbenutzen, verwendet werden. - - + Outputs marked as spent Ausgaben als ausgegeben markiert - - Help - Hilfe - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Um zu verschleiern, welche Inputs in einer Monero-Transaktion ausgegeben werden, sollte ein Dritter nicht erkennen können, welche Inputs in einem Ring bereits bekannt sind. Dies würde den Schutz durch Ringsignaturen schwächen. Wenn alle bis auf einen der Inputs bereits ausgegeben sind, wird der tatsächlich ausgegebene Input sichtbar, wodurch die Wirkung von Ringsignaturen – eine der drei Hauptebenen der Privatsphäre, die Monero verwendet – zunichte gemacht wird. Um diese Inputs zu vermeiden, kann eine Liste bekannter Ausgaben verwendet werden, um die Verwendung in neuen Transaktionen zu vermeiden. Eine solche Liste wird vom Monero-Projekt verwaltet und ist auf der Website getmonero.org verfügbar. Du kannst diese Liste hier importieren.<br>Alternativ kannst du die Blockchain (und die Blockchain der Monero-Klone) selbst mit dem „Monero Blockchain mark spent outputs“-Tool scannen, um eine Liste der bekannten Outputs zu erstellen.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Hier wird festgelegt, welche Outputs bekanntermaßen ausgegeben wurden und somit nicht als Verschleierungspartner für die Privatsphäre in Ringsignaturen verwendet werden. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Du solltest eine Datei nur dann laden müssen, wenn du die Liste aktualisieren möchtest. Manuelles Hinzufügen/Entfernen ist bei Bedarf möglich. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Bitte wähle eine Datei um unzulässige Verschleierungspartner zu laden - + Path to file Pfad zur Datei - + Filename with outputs to mark as spent Dateiname mit Ausgaben, die als ausgegeben markiert werden sollen - + Browse Durchsuchen - + Load Laden - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Oder manuell einen einzelnen Verschleierungspartner zulassen/ausschließen (Blackballen): - + Paste output amount Füge den ausgehenden Betrag ein - + Paste output offset Ausgabeoffset einfügen - + Mark as spent Blackballen - + Mark as unspent Blackball aufheben - - + Rings Ringe - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Um zu vermeiden, die durch Ringsignaturen gewährte Privatsphäre zu verletzen, sollte eine Transaktion nicht mit verschiedenen Verschleierungspartnern(Ringe) auf mehreren Blockchains ausgegeben werden. Normalerweise ist das kein Problem; erlaubt ein Monero-Klon allerdings die Wiederbenutzung von Transaktionsschlüsselbildern, kann es jedoch eines werden. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass die gleichen Verschleierungspartner auf beiden Blockchains verwendet werden.<br> Monero tut dies automatisch und jede andere Software auch, die dich nicht aktiv um deine Privatsphäre bringen möchte.<br>Solltest du neben Monero noch einen Klon benutzen und sollte dieser nicht sicherstellen, dass deine Privatsphäre geschützt wird, kannst du dies immernoch manuell tun, indem du zuerst eine Transaktion im Klon durchführst und anschließend die beteiligten Partner hier einfügst.<br>Wenn du keine Monero-Klone benutzt, brauchst du nichts zu tun. Monero macht das für dich.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Hier werden Verschleierungspartner(Ringe) aufgezeichnet, die von Transaktionen verwendet wurden, die bei einem Monero-Klon ausgegeben wurden, sodass derselbe Ring wiederverwendet werden kann, um Privatsphäreprobleme zu vermeiden. - + Key image Transaktionsschlüsselbild (Key Image) - + Paste key image Transaktionsschlüsselbild einfügen - + Get ring Hole Ring - + Get Ring Hole Ring - + No ring found Kein Ring gefunden - + Set ring Ring vorgeben - + Set Ring Ring vorgeben - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ich habe vor auf einem Monero-Klon Ausgaben zu tätigen, der Transaktionsschlüsselbilder wiederverwendet - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Ich möchte vielleicht mit einem Monero-Klon, der Transaktionsschlüsselbilder wiederverwendet, Ausgaben tätigen - + Relative Relativ - + Set segregation height: Abspaltungshöhe festlegen: @@ -2316,13 +2396,13 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. - + Cancel Abbrechen - + OK OK @@ -2380,7 +2460,7 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. View progress - + Fortschritt ansehen @@ -2398,22 +2478,22 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Close this wallet and return to main menu - + Diese Wallet schließen und zum Hauptmenü zurückkehren Change language - Sprache ändern + Sprache ändern Switch to light theme - + Zum hellen Design wechseln Switch to dark theme - + Zum dunklen Design wechseln @@ -2490,23 +2570,23 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.Wird in die lokale Wallet-Historie gespeichert - + Send Senden - - + + Error Fehler - + Information Informationen - + Waiting on daemon synchronization to finish. Wartet auf Synchronisierung des Hintergrunddienstes. @@ -2516,134 +2596,138 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.Der Betrag ist größer als das entsperrte Guthaben. - - - + + + + Please choose a file Bitte wähle eine Datei aus - + Advanced options Erweiterte Optionen - + Key images Schlüsselbilder - + + Export Exportieren - + + Import Importieren - + Required for view-only wallets to display the real balance Wird benötigt, um das tatsächliche Guthaben einer View-Only-Wallet anzuzeigen - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Zum Importieren muss eine Verbindung zu einem lokalen Node oder einem vertrauenswürdigen Drittanbieter-Node hergestellt werden - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Nutze Cold-Wallet, exportiere Schlüsselbilder auf Datei - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Importieren Sie die Datei mit den Schlüsselbildern unter Verwendung der Börse nur zur Ansicht - + Offline transaction signing Unterzeichnung von Offline-Transaktionen - + Create Erstellen - + Sign (offline) Signieren (offline) - + Submit Absenden - + Spend XMR from a cold (offline) wallet XMR von einer Cold-Wallet (offline) ausgeben - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Um eine Transaktionsdatei zu erstellen, trage bitte oben Adresse und Betrag ein - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Nutze View-Only-Wallet, exportiere die Outputs in eine Datei - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Nutze Cold-Wallet, importiere Outputs-Datei und exportiere Schlüsselbilder - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Nutze View-Only-Wallet, importiere die Schlüsselbild-Datei und erstelle eine Transaktionsdatei - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Nutze Cold-Wallet, signiere deine Transaktionsdatei - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Nutze View-Only-Wallet, sende deine signierte Transaktion - + Unmixable outputs Unmischbare Outputs - + Sweep Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Erstelle eine Transaktion, die alte unbewegliche Outputs verwendet - + Can't load unsigned transaction: Unsignierte Transaktion kann nicht geladen werden: - + Confirmation Bestätigung - + Can't submit transaction: Transaktion kann nicht gesendet werden: @@ -2695,42 +2779,42 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. Grab QR code from screen - + QR-Code vom Bildschirm holen Scan QR code - + QR-Code scannen Import from address book - + Aus dem Adressbuch importieren Send all unlocked balance of this account - + Sende gesamtes entsperrtes Guthaben dieses Kontos Remove recipient - + Empfänger entfernen Add recipient - + Empfänger hinzufügen Total - + Gesamt fee - + Gebühr @@ -2745,7 +2829,7 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern. only visible to you - + nur für dich sichtbar @@ -2758,71 +2842,106 @@ auswählst. Du kannst das Passwort dann in den Wallet-Einstellungen ändern.Lange Zahlungs-IDs sind veraltet. Lange Zahlungs-IDs wurden auf der Blockchain nicht verschlüsselt und würden deine Privatsphäre verletzen. Informiere den Empfänger bitte hierüber, falls dieser immer noch eine lange Zahlungs-ID verlangt. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Number of transactions: Anzahl an Transaktionen: - + Transaction #%1 Transaktion #%1 - + Recipient: Empfänger: - + payment ID: Zahlungs-ID: - + Amount: Betrag: - + Fee: Gebühr: - + Ringsize: Ringgröße: - + Monero sent successfully Monero erfolgreich gesendet - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. Wallet ist nicht mit dem Hintergrunddienst verbunden. - + Wallet is connecting to daemon. Wallet verbindet zum Hintergrunddienst. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Der verbundene Hintergrunddienst ist nicht mit der GUI kompatibel. @@ -3131,66 +3250,76 @@ Für einen reinen Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde WizardAskPassword - + Strength: Passwortstärke: - - + + Low Niedrig - + Medium Mittel - + High Hoch - + Give your wallet a password Sichere deine Wallet mit einem Passwort - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Dieses Passwort ist nicht wiederherstellbar. Falls du es vergisst, muss die Wallet von deinem %1 wiederhergestellt werden. - + 25 word mnemonic seed Mnemonischer Seed (bestehend aus 25 Wörtern) - + hardware wallet Hardware-Wallet - + Enter a strong password Gebe ein starkes Passwort ein - + Using letters, numbers, and/or symbols Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen verwenden - + Password Passwort - + Password (confirm) Passwort (bestätigen) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3229,103 +3358,133 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Wählen Sie Ihr Gerät aus + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Erstelle eine neue Wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Eine Hardware-Wallet nutzen. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Neue Wallet von Hardwaregerät erstellen. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Stelle eine Wallet von einem Hardwaregerät wieder her. Nutze diese Option, wenn du deine Hardwarewallet bereits vorher benutzt hast. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height seems good Erstellungsdatum der Wallet als `JJJJ-MM-TT` oder Wiederherstellungshöhe - + Restore height seems good Wiederherstellungshöhe - + Advanced options Erweiterte Einstellungen - + Subaddress lookahead (optional) Subadressenvorschau (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Fehler bei Erstellung der Wallet vom Gerät. Bitte prüfe die Logs der Anwendung. - + Back to menu Zurück zum Menü - + Create wallet Erstelle Wallet + + + Restore wallet + Wallet wiederherstellen + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Erstelle eine neue Wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Erstellt eine neue Wallet auf diesem Computer. - + Mnemonic seed Mnemonischer Seed (Wiederherstellungsphrase) - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Es ist <b>sehr</b> wichtig, dass dieser Seed aufgeschrieben und geheim gehalten wird. Er ist alles was du brauchst, um deine Wallet zu sichern und wiederherzustellen. - + Wallet restore height Wiederherstellungshöhe der Wallet - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Die zukünftige Wiederherstellung deiner Wallet geschieht schneller, wenn du diese Blocknummer festlegst. - + Back to menu Zurück zum Menü @@ -3376,7 +3535,7 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. Reset - Zurücksetzen + Zurücksetzen @@ -3391,7 +3550,7 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. Prune blockchain - + Blockchain beschneiden @@ -3417,62 +3576,74 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. Willkommen bei Monero - + Create a new wallet Erstelle eine neue Wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Wähle diese Option, wenn du Monero zum ersten Mal verwendest. - + Create a new wallet from hardware Erstelle eine neue Wallet von einem Hardwaregerät - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Verbinde deine Hardware-Wallet, um eine neue Monero-Wallet zu erstellen. - + Open a wallet from file Öffne eine Wallet aus einer Datei - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importiere eine vorhandene Wallet-Datei (*.keys) von deinem Computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Stelle Wallet mit Schlüsseln oder mnemonischem Seed wieder her - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Gebe deine privaten Schlüssel oder deinen, aus 25 Wörtern bestehenden, mnemonischen Seed ein, um deine Wallet wiederherzustellen. - + Change wallet mode Walletmodus ändern - + Advanced options Erweiterte Optionen - + Network - + Netzwerk - + Number of KDF rounds: Iterationstiefe der Schlüsselableitung: @@ -3625,7 +3796,7 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. Step (%1) of (%2) - + Schritt (%1) von (%2) @@ -3663,25 +3834,25 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. Mainnet wallet - + Mainnet Wallet Testnet wallet - + Testnet Wallet Stagenet wallet - + Stagenet Wallet - + Browse filesystem Dateisystem durchsuchen - + Back to menu Zurück zum Menü @@ -3767,12 +3938,12 @@ deine Eingabe könnte erforderlich sein. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Hintergrunddienst-Einstellungen - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3793,6 +3964,11 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit New wallet details: Details der neuen Wallet: + + + Create wallet + Erstelle Wallet + WizardSummary @@ -3808,8 +3984,8 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit - Language - Sprache + Mnemonic seed language + @@ -3837,17 +4013,17 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit Wallet name is empty - + Wallet Name ist leer Wallet name is invalid - + Wallet Name ist ungültig Wallet already exists - + Wallet existiert bereits @@ -3857,7 +4033,7 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit Wallet location is empty - + Wallet Speicherort ist leer @@ -3878,294 +4054,294 @@ Wenn du keinen eigenen Node betreiben kannst, gibt es die Möglichkeit, sich mit main - - - - + + + + Error Fehler - - + + Couldn't open wallet: Wallet konnte nicht geöffnet werden: - + Please confirm transaction on the device... Bitte bestätige die Transaktion auf deinem Gerät... - + Signing transaction in the device... Die Transaktion wird im Gerät signiert... - + Waiting for daemon to sync Warte auf Synchronisation des Hintergrunddienstes - + Daemon is synchronized (%1) Hintergrunddienst ist synchronisiert (%1) - + Wallet is synchronized Wallet ist synchronisiert - + Daemon is synchronized Hintergrunddienst ist synchronisiert - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Transaktion konnte nicht erstellt werden: Falsche Version des Hintergrunddienstes: - - + + No unmixable outputs to sweep Keine verschleierungsunfähigen Kleinstbeträge zum zusammenführen - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Diese Adresse hat %1 Monero empfangen, aber die Transaktion wurde noch nicht bestätigt - + Primary account Hauptkonto - + Autosaved the wallet Wallet wurde automatisch gespeichert - + Failed to autosave the wallet Automatisches Speichern der Wallet fehlgeschlagen - + Local node is running Lokaler Node läuft - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Möchtest du den lokalen Node stoppen oder ihn im Hintergrund weiterlaufen lassen? - + Force stop Stoppen erzwingen - + Keep it running Weiterlaufen lassen - + Tap again to close... Drücke erneut zum schließen... - + This address received nothing Diese Adresse hat nichts empfangen - - + + Can't create transaction: Transaktion konnte nicht erstellt werden: - + Waiting for daemon to stop... Warte bis der Hintergrunddienst beendet wurde… - + Daemon failed to start Hintergrunddienst konnte nicht gestartet werden - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Bitte überprüfe deinen Wallet- und Hintergrunddienst-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen, %1 manuell zu starten. - + Closing wallet... Wallet wird geschlossen... - - + + Please proceed to the device... Bitte fahre am Hardwaregerät fort... - + Opening wallet ... Wallet wird geöffnet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Inkompatibler Wallet-Cache wird repariert. Wallet wird neu synchronisiert. - + Creating transaction... Transaktion wird erstellt... - + Sending transaction ... Sende Transaktion ... - + Couldn't send the money: Konnte Geld nicht versenden: - + Information Information - + Save as file Als Datei speichern - + Confirm Bestätigen - + Failed to store the wallet Speichern der Wallet fehlgeschlagen - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nachweis konnte aus folgendem Grund nicht generiert werden: - - + + Payment proof check Zahlungsnachweis überprüfen - - + + Bad signature Ungültige Signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Diese Adresse hat %1 Monero erhalten, mit %2 Bestätigung(en). - + Good signature Gültige Signatur - + Desktop entry Desktop-Eintrag - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Möchtest du den Monero-GUI Desktop Eintrag registrieren? - + No Nein - + Yes Ja - - + + Wrong password Falsches Passwort - + Save transaction file Transaktionsdatei speichern - + Send transaction Transaktion senden - + Warning Warnung - + Error: Filesystem is read only Fehler: Dateisystem ist schreibgeschützt - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Warnung: Es sind nur %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar, die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Info: Es sind %1 GB Speicherplatz auf diesem Laufwerk verfügbar. Die Blockchain benötigt ~%2 GB Speicherplatz. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Info: lmdb-Ordner wurde nicht gefunden. Ein neuer Ordner wird erstellt. - + Password changed successfully Passwort erfolgreich geändert - + Error: Fehler: - + Please wait... Bitte warten… - + Checking local node status... Überprüfe Status des lokalen Nodes... diff --git a/translations/monero-core_el.ts b/translations/monero-core_el.ts index b58bc0f1..0c103780 100644 --- a/translations/monero-core_el.ts +++ b/translations/monero-core_el.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Σύνολο διαθέσιμου υπολοίπου: - + Accounts Λογαριασμοί - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο - + Create new account Δημιουργία νέου λογαριασμού - + Set the label of the new account: Ορίστε την ετικέτα του νέου λογαριασμού: @@ -73,134 +73,135 @@ Αυτό διευκολύνει την αποστολή ή λήψη του Monero και μειώνει τα σφάλματα κατά τη χειροκίνητη πληκτρολόγηση διευθύνσεων. - - + + Add an address Προσθέστε μια διεύθυνση - + Address book Βιβλίο διευθύνσεων - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο - + Add address Προσθήκη διεύθυνσης - - Edit an address - Επεξεργαστείτε μια διεύθυνση - - - + Resolve Επίλυση - + No valid address found at this OpenAlias address Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Η διεύθυνση βρέθηκε, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως η διεύθυνση αυτή μπορεί να είναι πλαστογραφημένη - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Δεν βρέθηκε έγκυρη διεύθυνση σε αυτή τη διεύθυνση OpenAlias, αλλά δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση των υπογραφών DNSSEC, επομένως μπορεί να είναι πλαστογραφημένη - - + + Internal error Εσωτερικό σφάλμα - + No address found Δεν βρέθηκε διεύθυνση - + Address Διεύθυνση - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Περιγραφή - + Add a name... Προσθέστε ένα όνομα... - + Add Προσθήκη - + Save Αποθήκευση - + Error Σφάλμα - + Invalid address Μη έγκυρη διεύθυνση - + Can't create entry Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση - + Cancel Ακύρωση - + Delete Διαγραφή - + OpenAlias error Σφάλμα OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Εξόρυξη - + Prove/check Απόδειξη/έλεγχος - + Shared RingDB Κοινόχρηστο RingDB - + Sign/verify Υπογραφή/επαλήθευση @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Αντιγραφή + + + Paste Επικόλληση + + + Delete + Διαγραφή + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -289,7 +310,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Ημερομηνία @@ -315,13 +336,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Ύψος block - + Amount Ποσό @@ -372,7 +393,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Εκκρεμούν @@ -382,22 +403,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Επιβεβαιώσεις - + Description Περιγραφή - + Transaction ID Ταυτότητα συναλλαγής - + Transaction key Κλειδί συναλλαγής - + Click to reveal Κάνετε κλικ για αποκάλυψη @@ -407,48 +428,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Άγνωστος παραλήπτης - + Advanced options Προχωρημένες επιλογές - + Human readable date format Μορφή ημερομηνίας αναγνώσιμη από τον άνθρωπο - + Export all history Εξαγωγή ολόκληρου του ιστορικού - + Set description: Ορίστε περιγραφή: - + Updated description. Ενημερωμένη περιγραφή. - + No transaction history yet. Δεν υπάρχει ακόμα ιστορικό συναλλαγών. - + No results. Κανένα αποτέλεσμα. - + %1 transactions total, showing %2. Σύνολο %1 συναλλαγών, εμφανίζοντας %2. - + Primary address Κύρια διεύθυνση @@ -491,97 +512,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Λεπτομέρειες συναλλαγής - + Generate payment proof - + Payment proof Απόδειξη πληρωμής - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Αντιγράφηκε στο πρόχειρο - + Tx ID: Ταυτότητα Tx: - + Address: Διεύθυνση: - + Payment ID: Ταυτότητα Πληρωμής: - + Integrated address Ενσωματωμένη διεύθυνση - + Tx key: Κλειδί Tx: - + Tx note: Σημείωση Tx: - + Destinations: Προορισμοί: - + Rings: Δακτύλιοι: - + Please choose a folder Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο - + Success Επιτυχία - + CSV file written to: %1 Το αρχείο CSV γράφτηκε στο: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Συμβουλή: Χρησιμοποιήστε το αγαπημένο σας λογισμικό υπολογιστικών φύλλων για να ταξινομήσετε κατά ύψος block. - + Error Σφάλμα - + Error exporting transaction data. Σφάλμα εξαγωγής δεδομένων συναλλαγής. @@ -594,12 +615,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Ακύρωση - + Ok Εντάξει @@ -715,20 +736,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Αποστολή - + Receive Λήψη - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Αντιγράφηκε στο πρόχειρο + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,62 +788,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Συγχρονισμός... - - T - Τ - - - + Address book Βιβλίο διευθύνσεων - - B - Β - - - + Transactions Συναλλαγές - - H - H - - - + Advanced Για Προχωρημένους - - D - D - - - + Wallet Πορτοφόλι - + Daemon Daemon - E - Ε - - - - S - S - - - Settings Ρυθμίσεις @@ -1017,122 +1014,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Ατομική εξόρυξη - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Το daemon σας πρέπει να συγχρονιστεί για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη - + CPU threads Νήματα CPU - + Mining is only available on local daemons. Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Η εξόρυξη με τον υπολογιστή σας βοηθά στην ενίσχυση του δικτύου Monero. Όσο περισσότερο οι άνθρωποι κάνουν εξόρυξη, τόσο πιο δύσκολο είναι να γίνει επίθεση κατά του δικτύου, και κάθε βοήθεια είναι χρήσιμη. - -Η εξόρυξη σας δίνει επίσης μια μικρή ευκαιρία να κερδίσετε Monero. Ο υπολογιστής σας θα δημιουργήσει hashes αναζητώντας λύσεις για τα block. Εάν βρείτε ένα block, θα λάβετε τη σχετική ανταμοιβή. Καλή τύχη! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Η εξόρυξη μπορεί να μειώσει την απόδοση άλλων εφαρμογών και διαδικασιών που τρέχουν. - - Max # of CPU threads available for mining: - Μέγιστος # νημάτων CPU διαθέσιμα προς εξόρυξη: - - - - Use recommended # of threads - Χρησιμοποιήστε τον προτεινόμενο # νημάτων - - - + Set to use recommended # of threads Ρύθμιση για χρήση των προτεινόμενων # νημάτων - + Use all threads Χρήση όλων των νημάτων - + Set to use all threads Ρύθμιση για χρήση όλων των νημάτων - + Background mining (experimental) Εξόρυξη στο παρασκήνιο (πειραματικό) - + Enable mining when running on battery Ενεργοποίηση εξόρυξης κατά την χρήση λειτουργίας με μπαταρία - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Διαχείριση εξορυκτή - + Start mining Ξεκινήστε την εξόρυξη - + Error starting mining Σφάλμα έναρξης εξόρυξης - + Couldn't start mining.<br> Δεν ήταν δυνατή η έναρξη της εξόρυξης. <br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Η εξόρυξη είναι διαθέσιμη μόνο σε τοπικούς daemons. Τρέξτε έναν τοπικό daemon για να μπορέσετε να ξεκινήσετε την εξόρυξη. <br> - + Stop mining Σταματήστε την εξόρυξη - + Status Κατάσταση - + Mining temporarily suspended. Η εξόρυξη έχει ανασταλεί προσωρινά. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Εξόρυξη στα %1 H/s. Σας δίνει 1 σε %2 ημερήσια πιθανότητα εύρεσης block. - - + + Not mining Δεν πραγματοποιείται εξόρυξη @@ -1200,17 +1195,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Κατάσταση δικτύου - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Επιτυχής μετάβαση σε έναν άλλο δημόσιο κόμβο - + Failed to switch public node Αποτυχία μετάβασης δημόσιου κόμβου - + Switching to another public node Μετάβαση σε άλλο δημόσιο κόμβο @@ -1218,57 +1218,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password Παρακαλώ, εισάγετε νέο κωδικό πρόσβασης πορτοφολιού - + wallet password κωδικός πρόσβασης πορτοφολιού - + wallet device passphrase φράση πρόσβασης συσκευής πορτοφολιού - + Please enter %1 for: Παρακαλώ, εισαγάγετε %1 για: - + Please enter %1 Παρακαλώ, εισαγάγετε %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Προειδοποίηση: η καταχώριση φράσης πρόσβασης στον υπολογιστή σας αποτελεί κίνδυνο ασφαλείας, καθώς μπορεί να καταγραφεί από κακόβουλο λογισμικό. Συνιστάται να προτιμάτε την καταχώριση φράσης πρόσβασης μέσω συσκευής. - + CAPSLOCKS IS ON. ΤΑ ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΑ. - + Please confirm new password Παρακαλώ, επιβεβαιώστε το νέο κωδικό πρόσβασης - + Please confirm wallet device passphrase Παρακαλώ, επιβεβαιώστε τη φράση πρόσβασης πορτοφολιού της συσκευής - + Cancel Ακύρωση - + Ok Εντάξει @@ -1305,89 +1305,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Ορίστε την ετικέτα της επιλεγμένης διεύθυνσης: - + Addresses Διευθύνσεις - + Show on device Εμφάνιση στη συσκευή - + Please choose a name Παρακαλώ, επιλέξτε ένα όνομα - + Set the label of the new address: Ορίστε την ετικέτα της νέας διεύθυνσης: - - Save as Image + + Address + Διεύθυνση + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Αντιγραφή στο πρόχειρο + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Ποσό + + + + Description + Περιγραφή + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Η διεύθυνση αντιγράφηκε στο πρόχειρο - + Create new address Δημιουργήστε νέα διεύθυνση - + See transactions - + Primary address Κύρια διεύθυνση - + Save QrCode Αποθήκευση QrCode - + Failed to save QrCode to Αποτυχία αποθήκευσης του QrCode στο + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1429,7 +1506,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Password - + Κωδικός @@ -1468,17 +1545,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1486,27 +1563,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Πορτοφόλι - + Interface Διεπαφή - + Node Κόμβος - + Log Αρχείο καταγραφής - + Info Πληροφορίες @@ -1645,6 +1722,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero Κάντε δωρεά στο Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1922,59 +2004,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Αποθηκεύστε αυτή την πληροφορία σε ασφαλές μέρος ώστε να επαναφέρετε το πορτοφόλι στο μέλλον. - + Rescan wallet balance Σάρωση υπολοίπου πορτοφολιού - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Χρησιμοποιήστε αυτή τη λειτουργία εάν νομίζετε ότι το εμφανές υπόλοιπο δεν είναι ακριβές. - - + + Error Σφάλμα - + + Error: Σφάλμα: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Πληροφορίες - + Successfully rescanned spent outputs. Επιτυχής σάρωση εξόδων δαπανών. - + Change wallet password Αλλαγή κωδικού πρόσβασης πορτοφολιού - + Receive Monero for your business, easily. Λάβετε Monero για την επιχείρηση σας με ευκολία. - + Enter merchant mode Είσοδος λειτουργίας εμπόρου - + Change the password of your wallet. Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασης του πορτοφολιού σας. - + Wrong password Λάθος κωδικός @@ -1992,150 +2080,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει την αλληλεπίδραση με την κοινόχρηστη βάση δεδομένων δαχτυλιδιού. Αυτή η βάση δεδομένων προορίζεται για χρήση στα πορτοφόλια του Monero, όπως και κλώνους του, οι οποίοι επαναχρησιμοποιούν τα κλειδιά του Μonero. - - + Outputs marked as spent Έξοδοι που έχουν επισημανθεί ως δαπάνες - - Help - Βοήθεια - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Για να αποκρύψετε ποιες είσοδοι ξοδεύονται σε μια συναλλαγή Monero, ένας τρίτος δεν πρέπει να είναι σε θέση να ξεχωρίσει το ποιες είσοδοι είναι ήδη γνωστό ότι δαπανώνται σε έναν δακτύλιο. Το να μπορεί να γίνει αυτό θα εξασθενίσει την προστασία που παρέχεται από τις υπογραφές του δακτυλίου. Εάν είναι γνωστό ότι έχουν ήδη δαπανηθεί όλες εκτός από μία από τις εισόδους, τότε η είσοδος που ξοδεύεται στην πραγματικότητα γίνεται εμφανής, ακυρώνοντας έτσι την επίδραση των υπογραφών του δακτυλίου, ένα από τα τρία βασικά επίπεδα προστασίας της ιδιωτικότητας που χρησιμοποιεί το Monero. <br>Για να βοηθήσετε τις συναλλαγές να αποφύγουν αυτές τις εισροές, μια λίστα γνωστών δαπανών μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αποφευχθεί η χρήση τους σε νέες συναλλαγές. Μια τέτοια λίστα διατηρείται από το Monero και είναι διαθέσιμη στον ιστότοπο getmonero.org και μπορείτε να εισάγετε αυτήν τη λίστα εδώ. <br>Εναλλακτικά, μπορείτε να σαρώσετε μόνοι σας το blockchain (και τα blockchain των κλώνων Monero που επαναχρησιμοποιούν κλειδιά) με το εργαλείο monero-blockchain-mark-spent-outputs για τη δημιουργία μιας λίστας γνωστών εξαγόμενων δαπανών.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Αυτό ορίζει το ποιες έξοδοι είναι γνωστές δαπάνες και έτσι δεν θα χρησιμοποιηθούν ως αντικαταστάτες ιδιωτικότητας στις υπογραφές δακτυλίου. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Θα πρέπει να φορτώσετε ένα αρχείο μόνο όταν θέλετε να ανανεώσετε τη λίστα. Η χειροκίνητη προσθήκη/αφαίρεση είναι δυνατή αν χρειαστεί. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο από το οποίο θα φορτώσετε τις εξόδους προς επισήμανση ως δαπάνες - + Path to file Διαδρομή αρχείου - + Filename with outputs to mark as spent Όνομα αρχείου με εξόδους για επισήμανση ως δαπάνες - + Browse Περιήγηση - + Load Φόρτωση - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Εναλλακτικά, επισημάνετε χειροκίνητα μια έξοδο ως δαπανημένη/μη δαπανημένη: - + Paste output amount Επικόλληση ποσού εξόδου - + Paste output offset Επικόλληση αντιστάθμισης εξόδου - + Mark as spent Επισήμανση ως δαπάνη - + Mark as unspent Επισήμανση ως διαθέσιμο - - + Rings Δακτύλιοι - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Προκειμένου να αποφευχθεί η ακύρωση της προστασίας που παρέχεται από τις υπογραφές δακτυλίων του Monero, μια έξοδος δεν πρέπει να δαπανάται με διαφορετικούς δακτυλίους σε διαφορετικά blockchain. Αν και αυτό συνήθως δεν προκαλεί ανησυχία, μπορεί να προκαλέσει όταν ο κλώνος Monero που επαναχρησιμοποιεί τα κλειδιά, σας επιτρέπει να ξοδέψετε υπάρχουσες εξόδους. Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να διασφαλίσετε ότι η υπάρχουσα έξοδος χρησιμοποιεί τον ίδιο δακτύλιο και στις δύο αλυσίδες. <br>Αυτό θα γίνει αυτόματα από το Monero και από οποιοδήποτε λογισμικό επαναχρησιμοποίησης κλειδιών που δεν προσπαθεί να αφαιρέσει ενεργά το απόρρητό σας. <br>Εάν χρησιμοποιείτε και έναν κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά και αυτός ο κλώνος δεν περιλαμβάνει αυτήν την προστασία, μπορείτε ακόμα να διασφαλίσετε ότι οι συναλλαγές σας προστατεύονται δαπανώντας πρώτα στον κλώνο και, στη συνέχεια, προσθέτοντας χειροκίνητα τον δακτύλιο σε αυτήν τη σελίδα, όπου σας επιτρέπει να ξοδέψετε το Monero σας με ασφάλεια. <br>Εάν δεν χρησιμοποιείτε κλώνο Monero που επαναχρησιμοποιεί κλειδιά χωρίς αυτά τα χαρακτηριστικά ασφαλείας, τότε δεν χρειάζεται να κάνετε τίποτα, καθώς όλα είναι αυτοματοποιημένα.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Αυτό καταγράφει δακτυλίους που χρησιμοποιούνται από εξόδους που δαπανήθηκαν στο Monero σε μια αλυσίδα επαναχρησιμοποίησης κλειδιών, έτσι ώστε ο ίδιος δακτύλιος να μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί για να αποφευχθούν ζητήματα απορρήτου. - + Key image Εικόνα κλειδί - + Paste key image Επικόλληση εικόνας κλειδιού - + Get ring Λάβετε τον δακτύλιο - + Get Ring Λάβετε τον Δακτύλιο - + No ring found Δεν βρέθηκε δακτύλιος - + Set ring Ορίστε δακτύλιο - + Set Ring Ορίστε Δακτύλιο - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Επιθυμώ να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Μπορεί να θέλω να ξοδέψω σε διακλάδωση(-σεις) επαναχρησιμοποίησης κλειδιών - + Relative Σχετικό - + Set segregation height: Ορίστε το ύψος διαχωρισμού: @@ -2315,13 +2395,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Ακύρωση - + OK Εντάξει @@ -2519,25 +2599,26 @@ You can change the password in the wallet settings. Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής είναι ξεπερασμένες. Οι μακρές ταυτότητες πληρωμής δεν κρυπτογραφήθηκαν στο blockchain και θα έβλαπταν το απόρρητό σας. Εάν το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο στέλνετε εξακολουθεί να απαιτεί μακρά ταυτότητα πληρωμής, παρακαλώ ενημερώστε το. - + Send Αποστολή - - + + Error Σφάλμα - + Information Πληροφορίες - - - + + + + Please choose a file Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο @@ -2567,72 +2648,74 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 δεκαεξαδικοί χαρακτήρες - + Advanced options Επιλογές για προχωρημένους - + Key images Εικόνες κλειδιά - + + Export Εξαγωγή - + + Import Εισαγωγή - + Required for view-only wallets to display the real balance Απαιτείται για πορτοφόλια μόνο για προβολή για να εμφανιστεί το πραγματικό υπόλοιπο - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Για εισαγωγή, πρέπει να συνδεθείτε σε έναν τοπικό κόμβο ή σε έναν αξιόπιστο απομακρυσμένο κόμβο - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εξάγετε τις εικόνες κλειδιά σε ένα αρχείο - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών - + Offline transaction signing Υπογραφή συναλλαγής εκτός σύνδεσης - + Create Δημιουργήστε - + Sign (offline) Υπογραφή (εκτός σύνδεσης) - + Submit Υποβολή - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Δαπανήστε ΧMR από ένα πορτοφόλι εκτός σύνδεσης - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Για να δημιουργήσετε ένα αρχείο συναλλαγής, παρακαλώ εισάγετε διεύθυνση και ποσό από πάνω @@ -2682,133 +2765,169 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εξάγετε τις εξόδους σε ένα αρχείο - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, εισάγετε το αρχείο εξόδου και εξάγετε τις εικόνες κλειδιά - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, εισάγετε το αρχείο εικόνων κλειδιών και δημιουργήστε ένα αρχείο συναλλαγής - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι εκτός σύνδεσης, υπογράψτε το αρχείο συναλλαγής σας - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Χρησιμοποιώντας πορτοφόλι μόνο για προβολή, υποβάλετε την υπογεγγραμένη συναλλαγή σας - + Unmixable outputs Μη αναμίξιμοι έξοδοι - + Sweep Σάρωση - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Δημιουργήστε μια συναλλαγή που ξοδεύει παλιές μη μετακινούμενες εξόδους - + Can't load unsigned transaction: Η μη υπογεγραμμένη συναλλαγή δεν μπορεί να φορτωθεί: - + Number of transactions: Αριθμός συναλλαγών: - + Transaction #%1 Συναλλαγή #%1 - + Recipient: Παραλήπτης: - + payment ID: ταυτότητα πληρωμής: - + Amount: Ποσό: - + Fee: Τέλος: - + Ringsize: Μέγεθος Δακτυλίου: - + Confirmation Επιβεβαίωση - + Can't submit transaction: Η συναλλαγή δεν μπορεί να υποβληθεί: - + Monero sent successfully Επιτυχής αποστολή Monero - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. Το πορτοφόλι δεν είναι συνδεδεμένο με το daemon. - + Wallet is connecting to daemon. Το πορτοφόλι συνδέεται με το daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Το συνδεδεμένο daemon δεν είναι συμβατό με το γραφικό περιβάλλον χρήστη. Παρακαλώ κάντε αναβάθμιση ή συνδεθείτε με άλλο daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο συγχρονισμός του daemon. @@ -3129,66 +3248,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: Δύναμη: - - + + Low Χαμηλό - + Medium Μεσαίο - + High Υψηλό - + Give your wallet a password Δώστε στο πορτοφόλι σας κωδικό πρόσβασης - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Αυτός ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να ανακτηθεί. Αν τον ξεχάσετε το πορτοφόλι θα πρέπει να επαναφερθεί από το %1 σας. - + 25 word mnemonic seed μνημονική φράση 25 λέξεων - + hardware wallet υλικό πορτοφόλι - + Enter a strong password Εισάγετε έναν δυνατό κωδικό πρόσβασης - + Using letters, numbers, and/or symbols Χρησιμοποιώντας γράμματα, αριθμούς, ή/και σύμβολα - + Password Κωδικός - + Password (confirm) Κωδικός Πρόσβασης (επιβεβαίωση) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3227,101 +3356,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Επιλέξτε την υλική συσκευή σας + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Δημιουργία νέου πορτοφολιού - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Χρήση υλικού πορτοφολιού. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Δημιουργία νέου πορτοφολιού από την συσκευή. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Επαναφέρετε ένα πορτοφόλι από τη συσκευή. Επιλέξτε αυτό εάν έχετε χρησιμοποιήσει το υλικό πορτοφόλι σας προηγουμένως. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Ημερομηνία δημιουργίας πορτοφολιού ως `ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ` ή ύψος επαναφοράς - + Restore height Ύψος επαναφοράς - + Advanced options Επιλογές για προχωρημένους - + Subaddress lookahead (optional) Lookahead υποδιεύθυνσης (προαιρετικό) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Σφάλμα εγγραφής πορτοφολιού από υλική συσκευή. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής της εφαρμογής. - + Back to menu Πίσω στο μενού - + Create wallet Δημιουργία πορτοφολιού + + + Restore wallet + Επαναφορά πορτοφολιού + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Δημιουργία νέου πορτοφολιού - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Δημιουργεί ένα νέο πορτοφόλι σε αυτόν τον υπολογιστή. - + Mnemonic seed Μνημονική φράση - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Είναι <b>πολύ</b> σημαντικό να γράψετε αυτήν την φράση και να την κρατήσετε μυστική. Είναι το μόνο που χρειάζεστε για αντίγραφο ασφαλείας και για επαναφορά του πορτοφολιού σας. - + Wallet restore height Ύψος επαναφοράς πορτοφολιού - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Εάν κάνετε επαναφορά του πορτοφολιού σας στο μέλλον, ο καθορισμός αυτού του block θα επιταχύνει την διαδικασία. - + Back to menu Πίσω στο μενού @@ -3413,62 +3572,74 @@ your input may be required. Καλώς ήλθατε στο Monero - + Create a new wallet Δημιουργία νέου πορτοφολιού - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Κάντε αυτή την επιλογή εάν είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το Monero. - + Create a new wallet from hardware Δημιουργία νέου πορτοφολιού από υλικό - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Συνδέστε το υλικό πορτοφόλι σας για την δημιουργία ενός νέου πορτοφολιού Monero. - + Open a wallet from file Ανοίξτε ένα πορτοφόλι από το αρχείο - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Εισάγετε ένα υπάρχον αρχείο πορτοφολιού .keys από τον υπολογιστή σας. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Επαναφορά πορτοφολιού από κλειδιά ή μνημονική φράση - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Εισάγετε τα ιδιωτικά σας κλειδιά ή την μνημονική φράση 25 λέξεων για να επαναφέρετε το πορτοφόλι σας. - + Change wallet mode Αλλαγή λειτουργίας πορτοφολιού - + Advanced options Επιλογές για προχωρημένους - + Network - + Number of KDF rounds: Αριθμός γύρων KDF: @@ -3672,12 +3843,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Περιήγηση στο σύστημα αρχείων - + Back to menu Πίσω στο μενού @@ -3763,12 +3934,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Ρυθμίσεις daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3789,6 +3960,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Λεπτομέρειες νέου πορτοφολιού: + + + Create wallet + Δημιουργία πορτοφολιού + WizardSummary @@ -3804,8 +3980,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Γλώσσα + Mnemonic seed language + @@ -3874,294 +4050,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Σφάλμα - - + + Couldn't open wallet: Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του πορτοφολιού: - + Waiting for daemon to stop... Περιμένοντας να σταματήσει το daemon... - + Daemon failed to start Το daemon απέτυχε να ξεκινήσει - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο καταγραφής του πορτοφολιού και του daemon για σφάλματα. Μπορείτε επίσης να προσπαθήσετε να ξεκινήσετε %1 χειροκίνητα. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής: Λάθος έκδοση daemon: - - + + Can't create transaction: Δεν είναι δυνατή η δημιουργία συναλλαγής: - - + + No unmixable outputs to sweep Δεν υπάρχουν μη αναμίξιμοι εξόδοι για σάρωση - + Waiting for daemon to sync Αναμονή για συγχρονισμό του daemon - + Closing wallet... Κλείσιμο πορτοφολιού... - + Please confirm transaction on the device... Παρακαλώ επιβεβαιώστε τη συναλλαγή στη συσκευή ... - - + + Please proceed to the device... Παρακαλώ προβείτε στη συσκευή... - + Signing transaction in the device... Υπογραφή συναλλαγής στη συσκευή... - + Opening wallet ... Άνοιγμα πορτοφολιού ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Επιδιόρθωση ασύμβατης προσωρινής μνήμης πορτοφολιού. Επανασυγχρονισμός πορτοφολιού. - + Daemon is synchronized (%1) Το daemon είναι συγχρονισμένο (%1) - + Wallet is synchronized Το πορτοφόλι είναι συγχρονισμένο - + Daemon is synchronized Το daemon είναι συγχρονισμένο - + Creating transaction... Δημιουργία συναλλαγής... - + Sending transaction ... Αποστολή συναλλαγής ... - + Failed to store the wallet Αποτυχία αποθήκευσης του πορτοφολιού - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μιας απόδειξης για τον ακόλουθο λόγο: - - + + Payment proof check Έλεγχος απόδειξης πληρωμής - - + + Bad signature Κακή υπογραφή - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Αυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, με %2 επιβεβαιώση(-σεις). - + Good signature Καλή υπογραφή - + Desktop entry Καταχώρηση στην επιφάνεια εργασίας - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Θα θέλατε να εγγραφείτε στην καταχώρηση Γραφικού Περιβάλλοντος Χρήστη του Monero Desktop; - + No Όχι - + Yes Ναι - - + + Wrong password Λάθος κωδικός πρόσβασης - + Save transaction file Αποθήκευση αρχείου συναλλαγής - + Send transaction Αποστολή συναλλαγής - + Warning Προειδοποίηση - + Error: Filesystem is read only Σφάλμα: Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Προειδοποίηση: Διατίθεται μόνο %1 GB στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Σημείωση: Υπάρχει%1 GB διαθέσιμο στη συσκευή. Το Blockchain απαιτεί ~%2 GB δεδομένων. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Σημείωση: Ο φάκελος lmdb δεν βρέθηκε. Θα δημιουργηθεί ένας νέος φάκελος. - + Password changed successfully Ο κωδικός πρόσβασης άλλαξε επιτυχώς - + Error: Σφάλμα: - + Primary account Κύριος λογαριασμός - + Autosaved the wallet Το πορτοφόλι αποθηκεύτηκε αυτόματα - + Failed to autosave the wallet Αποτυχία αυτόματης αποθήκευσης του πορτοφολιού - + Local node is running Ο τοπικός κόμβος τρέχει - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Θέλετε να σταματήσετε τον τοπικό κόμβο ή να συνεχίσει να τρέχει στο παρασκήνιο; - + Force stop Αναγκαστική διακοπή - + Keep it running Συνέχεια λειτουργίας - + Tap again to close... Πατήστε ξανά για να κλείσετε... - + Checking local node status... Έλεγχος κατάστασης τοπικού κόμβου... - + Save as file Αποθήκευση ως αρχείο - + Confirm Επιβεβαίωση - + Couldn't send the money: Δεν ήταν δυνατή η αποστολή των χρημάτων: - + Information Πληροφορίες - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Αυτή η διεύθυνση έλαβε %1 monero, αλλά η συναλλαγή δεν έχει εξορυχθεί ακόμα - + This address received nothing Αυτή η διεύθυνση δεν έλαβε τίποτα - + Please wait... Παρακαλώ περιμένετε... diff --git a/translations/monero-core_eo.ts b/translations/monero-core_eo.ts index f210ca6a..003f252c 100644 --- a/translations/monero-core_eo.ts +++ b/translations/monero-core_eo.ts @@ -30,34 +30,34 @@ Suma neŝlosita saldo: - + Accounts Kontoj - + Edit account label - + Redakti kontan etikedon - + Copy address to clipboard - + Kopii adreson al tondujo - + Address copied to clipboard - La adreso kopiiĝis en la poŝon + Adreso kopiita al tondujo - + Create new account Krei novan konton - + Set the label of the new account: - Agordi la etikedo de la nova konto: + Agordi la etikedo de la nova konto: @@ -73,134 +73,135 @@ Tio faciligas sendi aŭ ricevi MoneroN kaj reduktas erarojn dum tajpado de adresoj permane. - - + + Add an address Aldonu iu adreson - + Address book Adresaro - - - Send to this address - - + Send to this address + Sendi al ĉi tiu adreso + + + See transactions - + Vidi transakciojn - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Kopii adreson al tondujo - + Address copied to clipboard La adreso kopiiĝis en la poŝon - + Add address - + Aldoni adreson - - Edit an address - - - - + Resolve Solvi - + No valid address found at this OpenAlias address Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed La adreso troviĝis, sed la DNSSEC-subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Neniu valida Adreso troviĝis je ĉi tiu OpenAlias adreso, sed la DNSSEC subskriboj ne povis esti kontrolitaj, do la adreso eble estas mistifikita - - + + Internal error Interna eraro - + No address found Neniu adreso trovita - + Address Adreso - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Priskribo - + Add a name... Aldoni nomon ... - + Add Aldoni - + Save - Konservi + Savi - + Error Eraro - + Invalid address Nevalida adreso - + Can't create entry Ne sukcesas krei enigon - + Cancel Nuligi - + Delete Forigi - + OpenAlias error OpenAlias eraro @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Minado - + Prove/check Pruvi/Kontroli - + Shared RingDB - + Kunhavigita RingDB - + Sign/verify Subskribi/kontroli @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopii + + + Paste Alglui + + + Delete + Forigi + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,51 +315,51 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur - + Date Dato Transactions - + Transakcioj Sort & filter - + Ordigi & filtri Clean - + Pura Sort by - + Ordigi laŭ - + Blockheight Blokalteco - + Amount - + Kvanto Page - + Paĝo Jump to page (1-%1) - + Salti al paĝo (1-%1) @@ -368,92 +389,92 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Mined - + Minado Yes - + Jes - + Pending - + Decidota Confirmations - + Konfirmoj - + Description Priskribo - + Transaction ID Transakcio-ID - + Transaction key - + Click to reveal Unknown recipient - + Nekonata ricevanto - + Advanced options Spertaj agordoj - + Human readable date format - + Export all history - + Eksporti la tutan historion - + Set description: Agordi la priskribon: - + Updated description. La preskribo ĝisdatiĝis. - + No transaction history yet. - + Neniu historio de transakcioj ankoraŭ. - + No results. - + Neniuj rezultoj. - + %1 transactions total, showing %2. - %1 transakcioj entute, montrante %2. + %1 transakcioj entute, montrante %2 - + Primary address Unua adreso @@ -496,97 +517,97 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur - + Transaction details - + Generate payment proof - + Krei pagan pruvon - + Payment proof Pagopruvo - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Kopiiĝis en la poŝon - + Tx ID: Tr ID: - + Address: Adreso: - + Payment ID: Paga-ID: - + Integrated address - + Integrita adreso - + Tx key: Tr ŝlosilo: - + Tx note: Tr noto: - + Destinations: Destinoj: - + Rings: Ringoj: - + Please choose a folder - + Bonvolu elekti dosierujon - + Success Sukcese - + CSV file written to: %1 CSV dosiero skribiĝis al: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Konsilo: Uzu vian plej ŝatatan kalkultabelilon por ordigi je blokalteco. - + Error Eraro - + Error exporting transaction data. Malsukcesis la eksportado de transakciaj datumoj. @@ -594,12 +615,12 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur InputDialog - + Cancel Nuligi - + Ok OK @@ -624,22 +645,22 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Wallet restore height - + Monujo restarigas altecon Block # - + Bloko # Primary address & Keys - + Ĉefa adreso & Ŝlosiloj Primary address - Unua adreso + Primara adreso @@ -661,7 +682,7 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Done - + Farita @@ -709,26 +730,21 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Language changed. - + Lingvo ŝanĝiĝis. LeftPanel - + Send Sendu - + Receive Ricevi - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Copied to clipboard Kopiiĝis en la poŝon + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,65 +788,35 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur - - T - T - - - + Address book Adresaro - - - B - B - - - - Transactions - - - H - H + Transactions + Transakcioj - + Advanced Spertaĵoj - - D - D - - - + Wallet Monujo - + Daemon Demono - + Settings Agordoj - - - E - E - - - - S - A - LineEdit @@ -867,27 +864,27 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Close Wallet - + Fermi Monujon View - + Vidi Light Theme - + Hela Temo Dark Theme - + Malhela Temo Change Language - + Ŝanĝi Lingvon @@ -911,7 +908,7 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using the QR code. - + Ĉi tiu paĝo aŭtomate skanos la blokĉenon kaj la tx-poolon por envenantaj transakcioj uzante la QR-kodon. @@ -926,7 +923,7 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Change - + Ŝanĝi @@ -995,7 +992,7 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur unconfirmed - + nekonfirmita @@ -1017,120 +1014,120 @@ Estas rekomendita, ke entajpi pasfrazon sur la aparata monujo por pli bona sekur Mining - + Solo mining Memstara minado - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Via demono devas sinkroniziĝi anaŭ la ekminado - + CPU threads Minaj procezfadenoj - + Mining is only available on local daemons. Mini eblas nur kun lokala demono. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + Mini povas malpliigi la rendimenton de aliajn funkciantaj aplikaĵoj kaj procezoj. + + + + Set to use recommended # of threads + Agordita por uzi la proponitan kvanton de fadenoj + + + + Use all threads + Uzi ĉiujn fadenojn + + + + Set to use all threads + Agordite por uzi ĉiujn fadenojn + + + + Background mining (experimental) + Fona minado (eksperimenta) + + + + Enable mining when running on battery + Ebligi la minadon eĉ kiam uzante la baterion + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Mini povas malpliigi la rendimenton de aliajn funkciantaj aplikaĵoj kaj procezoj. + + Use half (recommended) + - - Max # of CPU threads available for mining: - Maksimuma nombro de ĉefprocesor-fadenoj disponaj por mini: + + Options + - - Use recommended # of threads - Uzu la proponitan kvanton de fadenoj - - - - Set to use recommended # of threads - Agordita por uzi la proponitan kvanton de fadenoj - - - - Use all threads - Uzi ĉiujn fadenojn - - - - Set to use all threads - Agordite por uzi ĉiujn fadenojn - - - - Background mining (experimental) - Fona minado (eksperimenta) - - - - Enable mining when running on battery - Ebligi la minadon eĉ kiam uzante la baterion - - - + Manage miner Adminitri la minilon - + Start mining Komenci la minadon - + Error starting mining Eraro dum la ekminado - + Couldn't start mining.<br> Neeblis komenci la minadon - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> La minado nur disponeblas ĉe lokaj demonoj. Lanĉu lokan demonon por ebligi la minadon - + Stop mining Haltigi la minadon - + Status Stato - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - + Minado ĉe %1 H/s. Ĝi donas al vi 1 en %2 ĉiutage ŝancon trovi blokon. - - + + Not mining Ne minante @@ -1150,12 +1147,12 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Starting the node - + Komencante la nodon Stopping the node - + Ĉesigante la nodon @@ -1198,75 +1195,80 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Malĝusta retstatuso - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node - + Ŝanĝi al alia publika nodo PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + monuja pasvorto - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password Bonvolu konfirmi la novan pasvorton - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Nuligi - + Ok OK @@ -1303,101 +1305,178 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Agordi la etikedon de la selektita adreso: - + Addresses Adresoj - + Show on device - + Please choose a name Bonvolu elekti nomon - + Set the label of the new address: Agordi la etikedon de la nova adreso: - - Save as Image + + Address + Adreso + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopii en la poŝon + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Kvanto + + + + Description + Priskribo + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + Adreso # + + + + + no label + neniu etikedo + + + + Edit address label - + Redakti adresan etikedon - - + + Copy address to clipboard - + Kopii adreson al tondujo - - + + Address copied to clipboard La adreso kopiiĝis en la poŝon - + Create new address - + Krei novan adreson - + See transactions - + Vidi transakciojn - + Primary address Unua adreso - + Save QrCode Konservi la QR-kodon - + Failed to save QrCode to Malsukcesis konservi la QR-kodon + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog Edit remote node - + Redakti foran nodon Add remote node - + Aldoni foran nodon @@ -1463,48 +1542,48 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Add remote node - + Aldoni foran nodon - + Trusted daemon - - - - - Edit remote node - + Fidinda demono + Edit remote node + Redakti foran nodon + + + Remove remote node - + Forigi foran nodon Settings - + Wallet Monujo - + Interface - + Interfaco - + Node Nodo - + Log Protokolo - + Info Informoj @@ -1546,7 +1625,7 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD - + Nevalida restariga alteco specifita. Devas esti numero aŭ dato formatita JJJJ-MM-TT @@ -1566,7 +1645,7 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): portable - + portebla @@ -1576,7 +1655,7 @@ You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Change - + Ŝanĝi @@ -1620,12 +1699,12 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. persistent - + persista persistence disabled - + persisto malebligita @@ -1640,6 +1719,11 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Donate to Monero + Donacu al Monero + + + + Donation to Monero Core Team @@ -1663,12 +1747,12 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Light theme - + Luma temo Check for updates periodically - + Kontrolu pri ĝisdatigoj periode @@ -1678,7 +1762,7 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Ask for password before sending a transaction - + Peti pasvorton antaŭ sendi transakcion @@ -1693,12 +1777,12 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Every - + Ĉiu minute(s) - + minuto(j) @@ -1718,7 +1802,7 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Enable displaying balance in other currencies - + Ebligi montri ekvilibron en aliaj moneroj @@ -1728,7 +1812,7 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Currency - + Monero @@ -1738,7 +1822,7 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Confirm and enable - + Konfirmu kaj ebligu @@ -1844,7 +1928,7 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. Change - + Ŝanĝi @@ -1904,7 +1988,9 @@ La malnova monuj-kaŝmemoro renomiĝos kaj restaŭreblos poste. The view only wallet has been created with the same password as the current wallet. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 You can change the password in the wallet settings. - + La nura vida monujo nur kreiĝis kun la sama pasvorto kiel la aktuala monujo. Vi povas malfermi ĝin fermante ĉi tiun nunan monujo, alklakante la opcion "Malfermi monujo el dosiero" kaj elektante la vidan monujon en: +%1 +Vi povas ŝanĝi la pasvorton laŭ la monujo. @@ -1917,59 +2003,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Sekure kopiu tiun informon por retrovi vian monujon en la estonteco. - + Rescan wallet balance Reskani la saldon de la monujo - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Uzu tiun funkcion se vi pensas ke la montrita saldo ne kongruas. - - + + Error Eraro - + + Error: Eraro: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informo - + Successfully rescanned spent outputs. Sukcese reskanis la espezitajn elirojn. - + Change wallet password Ŝanĝi la monujpasvorton - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Ŝanĝi la pasvorton de via monujo. - + Wrong password Malĝusta pasvorto @@ -1987,150 +2079,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Ĉi tiu paĝo ebligas vin interagi kun la komuna ringdatumbazo. Tiu datumbazo uziĝos de Monero-monujoj kaj de monujoj el Monero-klonoj kiuj reuzas la Monero-ŝlosilojn. - - + Outputs marked as spent Malakceptitaj eligoj - - - Help - Helpo - - - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Vi devus ŝargi dosieron nur se vi volas refreŝigi la liston. Se necese, eblas mane aldoni/depreni. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Bonvolu elekti dosieron el kie ŝargiĝos la malakceptitaj eligoj - + Path to file Vojo al dosiero - + Filename with outputs to mark as spent Dosiernomo kun malakceptendaj eligoj - + Browse Foliumi - + Load Ŝargi - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Aŭ mane rifuzi/akcepti eligon: - + Mark as spent Malakcepti - + Mark as unspent Reakcepti - - + Rings Ringoj - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Ĉar ni celas kaŝi kiujn enigojn de Monera transakcio elspeziĝas, neniu tria persono devas kapabli kompreni kiuj enigoj en ringo laŭscie jam elspeziĝis. Tiu kapablo malfortigus la ŝirmefikon de ringsubskriboj. Se iu ekscias ke ĉiuj enigoj, escepte de unu, jam elspeziĝis, tiam la enigo kiu fakte elspeziĝas aperas tuj. Tio nuligus la efekton de ringsubskriboj, unu el la tri plej gravaj privatecŝirmiloj uzitaj en Monero.<br>Ekzistas listo de laŭscie elspezitaj enigoj, kiu permesas malhelpi ilian uzadon en transakcioj. Tiun liston bontenas la Monero-projekto, kaj disponeblas ĉe la retejo getmonero.org, vi povas importi ĝin ĉi tien.<br>Alternative, vi povas mem skani la blokĉenon (kaj la blokĉenon de ŝlosilreuzanta Monero-klonoj) uzante la Monerblokĉen-malakceptilon por krei liston de laŭscie elspezitaj eligoj.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Tio agordas kiuj eligoj laŭscie elspeziĝis, kaj tial ne uzendas kiel privatecaj anstataŭaĵoj en ringsubskriboj. - + Paste output amount Alglui la kvanton de la eligo - + Paste output offset Alglui la eligan deŝovon - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Ĉar ni volas eviti la nuliĝon de la ŝirmefiko de la Moneraj ringsubskriboj, oni evitu elspezon de unu eligo per diversaj ringoj sur diversaj blokĉenoj. Dum tio normale ne gravas, povas fariĝi problemo kiam ŝlosilreuzanta Monero-klono ebligas vin elspezi ekzistantajn eligojn. Tiukaze vi devas prizorgi ke la ekzistantaj eligoj uzas la saman ringoj sur ambaŭ blokĉenoj.<br> Tion plenumos aŭtomate Monero kaj ĉiu ŝlosilreuzanta programo kiu ne aktive provas depreni vian privatecon.<br>Se vi uzas ankaŭ ŝlosilreuzantan Monero-klonon, kaj se tiu klono ne inkluzivas tiun ŝirmon, vi tamen povas ŝirmi viajn transakciojn. Elspezu unue per la klono, kaj poste aldonu la ringon al tiu paĝo, kiu ebligos sekuran elspezon de via Monero.<br>Se vi ne uzas ŝlosilreuzantan Monero-klonon, kiu ne enhavas tiujn sekuraĵojn, vi tiam ne bezonas fari ion ajn, ĉio aŭtomatas.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tio registras la ringojn kiuj uziĝis por elspezi Moneron sur ŝlosilreuzanta ĉeno, tiel ke la sama ringo uziĝu denove, por malhelpi privatecproblemojn. - + Key image Transkciŝlosilbildo - + Paste key image Alglui la transakciŝlosilbildon - + Get ring Obteni ringon - + Get Ring Obteni Ringon - + No ring found Neniu ringo troviĝis - + Set ring Agordi ringon - + Set Ring Agordi Ringon - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Mi intencas elspezi sur ŝlosilreuzanta(j) forko(j) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Mi eble volas elspezi sur ŝlosilreuzanta(j) forko(j) - + Relative Relativa - + Set segregation height: @@ -2310,13 +2394,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Nuligi - + OK BONE @@ -2384,7 +2468,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Done - + Farita @@ -2501,7 +2585,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Add description - + Aldoni priskribon @@ -2521,7 +2605,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Amount - + Kvanto @@ -2531,76 +2615,76 @@ You can change the password in the wallet settings. Add payment ID - + Aldoni pagan ID - + Send Sendi - + Number of transactions: Kvanto de transakcioj: - + Transaction #%1 Transakcio #%1 - + Recipient: Ricevanto: - + payment ID: paga-ID: - + Amount: Kvanto: - + Fee: Kosto: - + Ringsize: Ringograndeco: - + Monero sent successfully Sukcese sendis Moneron - + Waiting on daemon synchronization to finish. Atendante la finon de la demonsinkronizado. Amount is more than unlocked balance. - + Kvanto estas pli ol malŝlosita ekvilibro. @@ -2613,90 +2697,93 @@ Ringograndeco: - - + + Error Eraro - + Information Informo - - - + + + + Please choose a file Bonvolu elekti dosieron - + Advanced options Spertaj agordoj - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2746,67 +2833,103 @@ Ringograndeco: - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Ne eblas ŝargi nesubskribitan transakcion: - + Confirmation Konfirmo - + Can't submit transaction: Ne eblas sendi transakcion: - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon La konektita demono ne kongruas kun la GUI. @@ -2818,7 +2941,7 @@ Bonvolu plibonigi aŭ konekti al alia demono - + Wallet is not connected to daemon. La monujo ne estas konektita kun la demono @@ -2853,7 +2976,7 @@ Bonvolu plibonigi aŭ konekti al alia demono My wallet - + Mia monujo @@ -2863,7 +2986,7 @@ Bonvolu plibonigi aŭ konekti al alia demono To - + Al @@ -3124,66 +3247,76 @@ Kaze de Elspezpruvo, vi ne bezonas precizi la ricevantan adreson. WizardAskPassword - + Strength: Forteco: - - + + Low Malalta - + Medium Meza - + High Alta - + Give your wallet a password Donu pasvorton al via monujo - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Pasvorto - + Password (confirm) Pasvorto (konfirmi) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3219,101 +3352,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Krei novan monujon - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Uzi eksteran aparaton. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Dato de la monujkreo, entajpi kiel 'JJJJ-MM-TT' aŭ restaŭralteco - + Restore height Restaŭralteco - + Advanced options Spertaj agordoj - + Subaddress lookahead (optional) Antaŭfaro de Subadreso (opcia) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Eraro dum la skribado de la monujo el la aparato. Kontrolu la protokolon de la aplikaĵo. - + Back to menu Reen al menuo - + Create wallet Krei monujon + + + Restore wallet + Restaŭrigi monujon + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Krei novan monujon - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Kreas novan monujon sur tiu ĉi komputilo. - + Mnemonic seed Mnemonikan semo - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Estas <b>gravege</b> noti vian semon kaj konservi ĝin sekretan. Estas la unusola bakupo por restaŭri vian monujon. - + Wallet restore height - + Monujo restarigas altecon - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Reen al menuo @@ -3405,62 +3568,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Krei novan monujon - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Elektu tiun opcion se vi uzas Moneron unuafoje. - + Create a new wallet from hardware Krei novan monujon el ekstera aparato - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Konektu vian aparat-monujon por krei novan Monero-monujon. - + Open a wallet from file Malfermi monujon el dosiero - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importi jam ekzisantantan .keys monujdosieron el via komputilo. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaŭri monujon de ŝlosilojn aŭ mnemonikan semon - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Entajpu vian privatan ŝlosilon aŭ 25-vortan mnemonikan semon por restaŭri vian monujon. - + Change wallet mode Ŝanĝi la moduson de la monujo - + Advanced options Spertaj agordoj - + Network - + Number of KDF rounds: Kvanto de KDF raŭndoj: @@ -3664,12 +3839,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Foliumi dosierojn - + Back to menu Reen al menuo @@ -3755,12 +3930,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Agordoj de la demono - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3781,6 +3956,11 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f New wallet details: Detaloj de nova monujo: + + + Create wallet + Krei monujon + WizardSummary @@ -3796,8 +3976,8 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f - Language - Lingvo + Mnemonic seed language + @@ -3866,294 +4046,294 @@ Se vi ne havas eblecon funkciigi vian propra nodon, estas opcio konektiĝi kun f main - - - - + + + + Error Eraro - - + + Couldn't open wallet: Ne sukcesis malfermi monujon: - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Ne sukcesas krei transakcion: Malĝusta demonversio: - - + + No unmixable outputs to sweep Ne malmikseblaj eligoj por balai - + Save as file - + Confirm - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Tiu ĉi adreso ricevis %1 moneron; sed la transakcio ankoraŭ ne estas minata - + This address received nothing Tiu ĉi adreso ricevis nenion - - + + Can't create transaction: Ne sukcesas krei transakcion: - + Closing wallet... - - + + Please proceed to the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Waiting for daemon to stop... Atendante halton de la demono - + Daemon failed to start Demono ne sukcesis lanĉi - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Bonvolu kontroli la taglibrojn de viaj monujo kaj demonlogo por eraroj. Vi ankaŭ povas provi komenci %1 permane. - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - - + + Payment proof check Kontrolo de pagopruvo - - + + Bad signature Malbona subskribo - + Good signature Bona subskribo - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Ne - + Yes - + Jes - - + + Wrong password Malĝusta pasvorto - + Save transaction file - + Konservi transakcian dosieron - + Send transaction - + Warning Averto - + Error: Filesystem is read only Eraro: dosiersistemo estas nurlegebla - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Averto: estas nur %1 GigaBajto da disponebla spaco sur la aparato. La blokĉeno postulas ~%2 Gigabajtojn da spaco. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Noto: estas nur %1 GigaBajto da disponebla spaco sur la aparato. La blokĉeno postulas ~%2 Gigabajtojn da spaco. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Noto: lmdb-dosierujo ne troviĝis. Nova dosierujo kreiĝos. - + Password changed successfully Sukcese ŝanĝis pasvorton - + Error: Eraro: - + Primary account - + Ĉefa konto - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Malsukcesis aŭtomate konservi la monujon - + Local node is running - + Loka nodo funkcias - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Ĉu vi volas haltigi lokan nodon aŭ teni ĝin funkcii en la fono? - + Force stop - + Keep it running - + Daŭrigi ĝin - + Tap again to close... Denove klaku por fermi... - + Checking local node status... - + Kontrolante lokan nodan staton... - + Waiting for daemon to sync Atendante sinkroniziĝon de la demono - + Daemon is synchronized (%1) Demono sinkronizas (%1) - + Wallet is synchronized Monujo sinkronizas - + Daemon is synchronized Demono sinkronizas - + Couldn't send the money: Ne sukcesis sendi la monon: - + Information Informo - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Ne sukcesis generi pruvon, pro la jena kialo: - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Tiu adreso ricevis %1 monerojn, kun %2 konfirmo(j) - + Please wait... Bonvolu atendi... diff --git a/translations/monero-core_es.ts b/translations/monero-core_es.ts index 279b1fe3..b853e19c 100644 --- a/translations/monero-core_es.ts +++ b/translations/monero-core_es.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Total del balance desbloqueado: - + Accounts Cuentas - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Copiar dirección al portapapeles - + Address copied to clipboard Dirección copiada al portapapeles - + Create new account Crear una nueva cuenta - + Set the label of the new account: Establezca la etiqueta de la nueva cuenta: @@ -73,134 +73,135 @@ Al hacer esto es mas fácil enviar y recibir Monero, reduciendo errores al escribir manualmente la dirección. - - + + Add an address Agrega una dirección - + Address book Libreta de direcciones - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Copiar dirección al portapapeles - + Address copied to clipboard Dirección copiada al porta papeles - + Add address Agrega una dirección - - Edit an address - Edita una dirección - - - + Resolve Resolver - + No valid address found at this OpenAlias address No se ha encontrado ninguna dirección válida en esta dirección OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Dirección encontrada, pero las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido falsificada - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed No se encontró una dirección válida en esta dirección de OpenAlias porque las firmas DNSSEC no han sido verificadas, por lo que la dirección puede haber sido falsificada - - + + Internal error Error interno - + No address found No se ha encontrado ninguna dirección - + Address Dirección - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Descripción - + Add a name... Agrega un nombre… - + Add Añadir - + Save Guardar - + Error Error - + Invalid address Dirección inválida - + Can't create entry No se puede crear la entrada - + Cancel Cancelar - + Delete Borrar - + OpenAlias error Error de OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Minería - + Prove/check Probar/verificar - + Shared RingDB RingDB compartido - + Sign/verify Firmar/verificar @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Copiar + + + Paste Pegar + + + Delete + Borrar + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. - + Date Fecha @@ -320,13 +341,13 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. - + Blockheight Altura de bloque - + Amount Cantidad @@ -377,7 +398,7 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. - + Pending Pendiente @@ -387,22 +408,22 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.Confirmaciones - + Description Descripción - + Transaction ID ID de Transacción - + Transaction key Llave de transacción - + Click to reveal Haga clic para revelar @@ -412,48 +433,48 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.Receptor desconocido - + Advanced options Opciones avanzadas - + Human readable date format Formato de fecha de fácil lectura para humanos - + Export all history Exportar todo el historial - + Set description: Establecer descripción: - + Updated description. Descripción actualizada. - + No transaction history yet. No hay ninguna transacción en el historial todavía. - + No results. No hay resultados. - + %1 transactions total, showing %2. %1 total de transacciones, mostrando %2. - + Primary address Dirección principal @@ -496,97 +517,97 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. - + Transaction details Detalles de la transacción - + Generate payment proof - + Payment proof Prueba de pago - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Copiado al portapapeles - + Tx ID: ID de transacción: - + Address: Dirección: - + Payment ID: ID de pago: - + Integrated address Dirección integrada - + Tx key: Clave de transacción: - + Tx note: Nota de transacción: - + Destinations: Destinos: - + Rings: Firmas circulares: - + Please choose a folder Por favor elija una carpeta - + Success Éxito - + CSV file written to: %1 Archivo CSV escrito en: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Consejo: Usa tu software favorito de hojas de cálculo para ordenar la altura del bloque. - + Error Error - + Error exporting transaction data. Error al exportar la información de la transacción. @@ -594,12 +615,12 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. InputDialog - + Cancel Cancelar - + Ok OK @@ -716,20 +737,15 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. LeftPanel - + Send Enviar - + Receive Recibir - - - R - R - View Only @@ -751,6 +767,17 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.Copied to clipboard Copiado en el portapapeles + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -763,62 +790,32 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad.Sincronizando... - - T - T - - - + Address book Libreta de direcciones - - B - B - - - + Transactions Transacciones - - H - H - - - + Advanced Avanzado - - D - D - - - + Wallet Monedero - + Daemon Demonio - E - E - - - - S - S - - - Settings Opciones @@ -1019,122 +1016,120 @@ Es recomendable escribirla en la billetera física para mayor seguridad. Mining - + Solo mining Minería en solitario - + Your daemon must be synchronized before you can start mining El daemon debe estar sincronizado antes de iniciar la minería - + CPU threads Hilos de CPU - + Mining is only available on local daemons. La minería solo está disponible en daemons locales. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minar con su computadora ayuda a fortalecer la red Monero. Cuanto más mina la gente, más difícil es atacar la red, y cada poco ayuda. - -La minería también te da una pequeña oportunidad de ganar algo de Monero. Su computadora creará hashes buscando soluciones de bloques. Si encuentra un bloqueo, obtendrá la recompensa asociada. ¡Buena suerte! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. La minería puede impactar en el rendimiento de otras aplicaciones y procesos en ejecución. - - Max # of CPU threads available for mining: - # máximo de hilos CPU disponibles para minería: - - - - Use recommended # of threads - Usar # recomendado de hilos - - - + Set to use recommended # of threads Marcar para usar el # recomendado de hilos - + Use all threads Usar todos los hilos - + Set to use all threads Marcar para usar todos los hilos - + Background mining (experimental) Minería en segundo plano (experimental) - + Enable mining when running on battery Habilitar minería mientras la batería está en uso o se está usando - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Administrar minero - + Start mining Empezar a minar - + Error starting mining Error arrancando el proceso de minería - + Couldn't start mining.<br> No se pudo empezar el proceso de minería.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> La minería solo está disponible en nodos locales. Arranque un daemon local para poder minar.<br> - + Stop mining Parar proceso de minería - + Status Estado - + Mining temporarily suspended. Minería suspendida temporalmente. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - Minería a% 1 H / s. Le da una probabilidad diaria de 1 en% 2 de encontrar un bloque. + Minería a %1 H/s. Te da una probabilidad diaria de 1 en %2 de encontrar un bloque. - - + + Not mining No está minando @@ -1202,17 +1197,22 @@ La minería también te da una pequeña oportunidad de ganar algo de Monero. Su Estado de la red - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node El cambio a un nodo público se realizo con exito - + Failed to switch public node Fallo al cambiar a nodo publico - + Switching to another public node Cambiando a otro nodo publico @@ -1220,57 +1220,57 @@ La minería también te da una pequeña oportunidad de ganar algo de Monero. Su PasswordDialog - + Please enter new wallet password Ingrese la nueva contraseña del monedero - + wallet password contraseña de monedero - + wallet device passphrase frase de contraseña del dispositivo del monedero - + Please enter %1 for: Ingrese %1 para: - + Please enter %1 Por favor, introduzca %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Advertencia: la entrada de frase de contraseña en el host es un riesgo de seguridad, ya que puede ser capturada por un malware. Se recomienda usar la entrada de frase de contraseña basada en dispositivo. - + CAPSLOCKS IS ON. EL BLOQUEO DE MAYÚSCULAS ESTÁ ACTIVADO. - + Please confirm new password Confirmar nueva contraseña - + Please confirm wallet device passphrase Confirme la frase de contraseña del dispositivo del monedero - + Cancel Cancelar - + Ok OK @@ -1307,89 +1307,166 @@ La minería también te da una pequeña oportunidad de ganar algo de Monero. Su Receive - + Set the label of the selected address: Establece la etiqueta de la dirección seleccionada: - + Addresses Direcciones - + Show on device Mostrar en dispositivo - + Please choose a name Escoja un nombre - + Set the label of the new address: Establece la etiqueta de la dirección nueva: - - Save as Image + + Address + Dirección + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Copiar al portapapeles + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Cantidad + + + + Description + Descripción + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - + Copiar dirección al portapapeles - - + + Address copied to clipboard Dirección copiada al portapapeles - + Create new address Crear nueva dirección - + See transactions - + Primary address Dirección principal - + Save QrCode Guardar código QR - + Failed to save QrCode to Fallo al guardar el código QR + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1470,17 +1547,17 @@ La minería también te da una pequeña oportunidad de ganar algo de Monero. Su - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1488,27 +1565,27 @@ La minería también te da una pequeña oportunidad de ganar algo de Monero. Su Settings - + Wallet Monedero - + Interface interfaz - + Node Nodo - + Log Registro - + Info Información @@ -1647,6 +1724,11 @@ El archivo de caché anterior del monedero será renombrado y puede ser posterio Donate to Monero Donar a Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1855,7 +1937,7 @@ El archivo de caché anterior del monedero será renombrado y puede ser posterio Reset - Reiniciar + Restablecer @@ -1925,59 +2007,65 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. Guarda esta información de forma segura para recuperar tu monedero en el futuro. - + Rescan wallet balance Re-explorar balance del monedero - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Usa esta característica si piensas que el balance mostrado no es preciso. - - + + Error Error - + + Error: Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Información - + Successfully rescanned spent outputs. Re-exploración exitosa de salidas gastadas. - + Change wallet password Cambiar contraseña del monedero - + Receive Monero for your business, easily. Reciba Monero para su negocio. - + Enter merchant mode Cambiar a modo negocio - + Change the password of your wallet. Cambia la contraseña de tu monedero. - + Wrong password Contraseña incorrecta @@ -1995,153 +2083,145 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. Esta página permite interactuar con la base de datos de las firmas circulares compartidas. Esta base de datos es para uso de los monederos de Monero como también por los monederos de los clones de Monero que han reusado las claves. - - + Outputs marked as spent Found another translation. I leave it in the comments for others to take a look, "blackballed=vetado". Salidas excluidas - - Help - Ayuda - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Para poder ofuscar qué entradas han sido gastadas en las transacciones de Monero, un tercero no debería poder determinar de las firmas circulares cuales han sido gastadas en esas entradas. Hacerlo debilitaría la protección que proporcionan las firmas. Si solo una de las entradas pudiera ser determinada en el gasto, entonces esa entrada se vuelve evidente, anulando el efecto de las firmas. Las firmas circulares son una de las capas principales que usa Monero para proteger la privacidad.<br>Para evitar que las transacciones usen estas entradas, puede ser usada una lista de entradas gastadas para evitar usarlas en nuevas transacciones. Esa lista es mantenida por el proyecto Monero y está disponible en la página web getmonero.org y la puedes importar desde aquí.<br>De lo contrario, puede escanear la cadena de bloques (y las cadenas de bloques de los clones de Monero que reusan las claves) usted mismo usando la herramienta de Monero de salidas excluidas para crear una lista conocida de las salidas gastadas.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Esto establece qué salidas han sido gastadas y por ende no usarlas como marcadores de privacidad en las firmas círculares. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Solo debería cargar un archivo si quiere refrescar la lista. Adicionar/ remover manualmente es posible si lo requiere. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Seleccionar un archivo desde donde cargar las salidas excluidas - + Path to file Ubicación, camino. I thought "ruta" gives a more precise translation in this case. Ruta al archivo - + Filename with outputs to mark as spent Archivo con las salidas a excluir - + Browse Navegar - + Load Cargar - + Or manually mark a single output as spent/unspent: O excluir/descartar manualmente una salida individual: - + Paste output amount Pegar cantidad de salida - + Paste output offset Pegar compensación de salida - + Mark as spent Excluir - + Mark as unspent Descartar - - + Rings We can also say "firmas" by itself. This might be a community discussion. Firmas círculares - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular la protección que brindan las firmas de circulo que ofrece Monero, un output no debe gastarse en diferentes blockchains con diferentes firmas. Aunque esto normalmente no es una preocupación, puede convertirse en una cuando un clon de Monero, que reusa las llaves, permite gastar ese output nuevamente. Si este es el caso, debes asegurar ese output use las mismas firmas de circulo en ambas cadenas.<br>Esto será realizado por Monero y cualquier aplicación de reuso de llaves que no este activamente tratando de estropear tu privacidad.<br>Si estas usando un clon de Monero que reuse las llaves y este clon no incluya esta protección, puedes asegurar la protección de las transacciones si gastas primero en el clon. Luego agrega manualmente la firma de anillo en esta página, que te permitirá gastar tus Monero de manera segura.<br>Si no utilizas un clon de Monero con estas características, entonces no debes hacer nada, ya que esto se hará de manera automática.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Esto registra las firmas salientes en cadenas que reusan las claves de Monero, de manera que la misma firma pueda ser reusada para evitar inconvenientes de privacidad. - + Key image Imagen de la clave - + Paste key image Pegar la imagen de la clave - + Get ring Obtener firma - + Get Ring Obtener firma - + No ring found Firma no encontrada - + Set ring Establecer firma - + Set Ring Establecer firma - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Mi intención es gastarla en fork(s) de claves reusadas - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Podría gastarla en fork(s) de claves reusadas - + Relative Relativo - + Set segregation height: Establecer altura de segregación: @@ -2322,13 +2402,13 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. - + Cancel Cancelar - + OK It had the number "0" OK @@ -2497,23 +2577,23 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. Dirección - + Send Enviar - - + + Error Error - + Information Información - + Waiting on daemon synchronization to finish. Esperando a que el daemon complete la sincronización. @@ -2523,9 +2603,10 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. La cantidad es más que el saldo desbloqueado. - - - + + + + Please choose a file Escoja un archivo @@ -2580,72 +2661,74 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. Los IDs de pago son obsoletos. Los ID de pago no se cifraron en el blockchain y podría dañar su privacidad. Si la parte a la que envía aún requiere una identificación de pago, favor de notificarles. - + Advanced options Opciones avanzadas - + Key images Imagen de clave - + + Export Exportar - + + Import Importar - + Required for view-only wallets to display the real balance Requerido para monederos de solo-lectura para mostrar el balance real - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Para importar, tienes que estar conectado a un nodo local o a un nodo remoto confiable - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Usando monederos frios, exportar la imagen de la clave a un archivo - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Usando monederos de solo-lectura, importar la clave de archivo - + Offline transaction signing Firma de transacciones sin conexión - + Create Crear - + Sign (offline) Ingresar (sin conexión) - + Submit Enviar - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Gastar XMR desde una billetera fría (fuera de línea) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Para crear un archivo de transacción, ingrese la dirección y el monto aquí arriba @@ -2695,128 +2778,164 @@ Puedes cambiar la contraseña en las opciones del monedero. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Usando el monedero de solo-lectura, exportar las salidas a un archivo - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Usando la billetera fría, importe el archivo de resultados y exporte las imágenes clave - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Usando el monedero de solo lectura, importe el archivo de imágenes clave y cree un archivo de transacción - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Usando el monedero frío, firme su archivo de transacción - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Usando el monedero de solo-lectura, envíe su transacción firmada - + Unmixable outputs Salidas no mezclables - + Sweep Barrer - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Cree una transacción que gaste viejas salidas inamovibles - + Can't load unsigned transaction: No se puede cargar la transacción no firmada: - + Number of transactions: Número de transacciones: - + Transaction #%1 Transacción #%1 - + Recipient: Receptor: - + payment ID: ID de pago: - + Amount: Cantidad: - + Fee: Comisión: - + Ringsize: Tamaño de la firma circular: - + Confirmation Confirmación - + Can't submit transaction: No se puede enviar la transacción: - + Monero sent successfully Monero enviado con exito - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is connecting to daemon. El monedero se esta conectando al deamon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Deamon contectado no es compatible con la GUI. Actualiza o conectate a otro deamon - + Wallet is not connected to daemon. El monedero no está conectado al daemon. @@ -3087,8 +3206,8 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q %n second(s) ago 0 - Hace % n segundo - Hace% n segundos + Hace %n segundo + Hace %n segundos @@ -3096,8 +3215,8 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q %n minute(s) ago 0 - Hace% n minuto - Hace% n minutos + Hace %n minuto + Hace %n minutos @@ -3105,8 +3224,8 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q %n hour(s) ago 0 - hace% n hora - Hace% n horas + Hace %n hora + Hace %n horas @@ -3114,8 +3233,8 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q %n day(s) ago 0 - Hace% n día - Hace% n días + Hace %n día + Hace %n días @@ -3137,66 +3256,76 @@ Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" q WizardAskPassword - + Strength: Nivel de seguridad: - - + + Low Baja - + Medium Media - + High Alta - + Give your wallet a password Da una contraseña a tu monedero - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Esta contraseña no se puede recuperar. Si lo olvida, la billetera tendrá que restaurarse de su %1. - + 25 word mnemonic seed Semilla mnemónica de 25 palabras - + hardware wallet monedero de hardware - + Enter a strong password Ingrese una contraseña segura - + Using letters, numbers, and/or symbols Usando letras, números y/o símbolos - + Password Contraseña - + Password (confirm) Contraseña (confirmar) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3235,101 +3364,131 @@ su entrada puede ser requerida WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Elige tu dispositivo de hardware + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Crear un nuevo monedero - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Utilizando un dispositivo hardware. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Crea un nuevo monedero desde un dispositivo. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaura el monedero desde un dispositivo. Usa esta opción si has usado tu monedero desde el dispositivo hardware anteriormente. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Creación del monedero desde 'MM-DD-AAAA' o altura de restauración - + Restore height Restaurar altura - + Advanced options Opciones avanzadas - + Subaddress lookahead (optional) Vista de las subdirecciones (opcional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Error al copiar el monedero desde el dispositivo hardware. Revisar los registros de la aplicación. - + Back to menu Volver al menu - + Create wallet Crear monedero + + + Restore wallet + Restaurar monedero + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Crear un nuevo monedero - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Crear un nuevo monedero en este computador. - + Mnemonic seed Semilla mnemónica - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Es <b>muy</b> importante escribir y mantener esta semilla en secreto. Es todo lo que necesitas para restaurar tu monedero. - + Wallet restore height Altura de restauración de monedero - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Si restaura su billetera en el futuro, al especificar este número de bloque se recuperará su billetera más rápido. - + Back to menu Volver al menu @@ -3421,62 +3580,74 @@ su entrada puede ser requerida Bienvenido a Monero - + Create a new wallet Crear un nuevo monedero - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Escoge esta opción si es la primera vez que utilizas Monero. - + Create a new wallet from hardware Crear un nuevo monedero desde un dispositivo hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conecta tu dispositivo hardware para crear un nuevo monedero de Monero. - + Open a wallet from file Abrir un monedero desde un archivo - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar un archivo existente con las claves del monedero desde tu computador. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurar monedero desde claves o semilla mnemónica - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Ingresa tus claves privadas o la semilla mnemónica de 25 palabras para restaurar tu monedero. - + Change wallet mode Cambiar el modo del monedero - + Advanced options Opciones avanzadas - + Network - + Number of KDF rounds: Número de rondas KDF: @@ -3680,12 +3851,12 @@ su entrada puede ser requerida - + Browse filesystem Navegar el sistema de archivos - + Back to menu Volver al menu @@ -3771,12 +3942,12 @@ su entrada puede ser requerida WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Configuración del Daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3797,6 +3968,11 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars New wallet details: Detalles del nuevo monedero: + + + Create wallet + Crear monedero + WizardSummary @@ -3812,8 +3988,8 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars - Language - Idioma + Mnemonic seed language + @@ -3882,294 +4058,294 @@ Si no tienes la opción de ejecutar tu propio nodo, hay una opción de conectars main - - - - + + + + Error Error - - + + Couldn't open wallet: No se pudo abrir el monedero: - + Waiting for daemon to stop... Esperando a que el daemon se detenga... - + Daemon is synchronized Daemon sincronizado - + Can't create transaction: Wrong daemon version: No se pudo crear la transacción: Versión del daemon incorrecta: - - + + Can't create transaction: No se puede crear la transacción: - - + + No unmixable outputs to sweep No hay salidas no-mezclables que barrer - - + + Payment proof check Verificación de la prueba de pago - - + + Bad signature Firma incorrecta - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Esta dirección recibió %1 monero, con %2 confirmacion(es). - + Closing wallet... Cerrando monedero... - + Please confirm transaction on the device... Por favor confirme la transacción en el dispositivo... - - + + Please proceed to the device... Vaya al dispositivo ... - + Signing transaction in the device... Firmando transacción en el dispositivo... - + Opening wallet ... Abriendo monedero... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Reparación de caché de monedero incompatible. Resincronizando monedero. - + Waiting for daemon to sync Esperando al daemon sincronizar - + Daemon is synchronized (%1) Daemon sincronizado.(%1) - + Wallet is synchronized Monedero sincronizado - + Daemon failed to start El daemon falló al iniciarse - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Compruebe si hay errores en los registros de su monedero y del daemon. También puede probar a arrancar %1 manualmente. - + Save as file Guardar como archivo - + Confirm Confirmar - + Creating transaction... Creando transacción ... - + Sending transaction ... Enviando transacción ... - + Couldn't send the money: No se pudo enviar el dinero: - + Information Información - + Failed to store the wallet Fallo al guardar el monedero - + Couldn't generate a proof because of the following reason: No se pudo generar una prueba por las siguientes razones: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Esta dirección recibió %1 monero, pero la transacción no ha sido minada todavía - + This address received nothing Esta dirección no ha recibido nada - + Good signature Firma correcta - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? ¿Le gustaría registrar un acceso directo para Monero GUI? - + No No - + Yes - + Save transaction file Guardar el archivo de la transacción - + Send transaction Enviar transacción - + Primary account Cuenta principal - + Autosaved the wallet Autoguardó el monedero - + Failed to autosave the wallet Falló de autoguardar el monedero - + Local node is running El nodo local se está ejecutando - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? ¿Desea detener el nodo local o mantenerlo ejecutándose en segundo plano? - + Force stop Forzar frenado de la aplicación - + Keep it running Dejarlo corriendo - + Checking local node status... Verificando el estado del nodo local... - - + + Wrong password Contraseña incorrecta - + Warning Aviso - + Error: Filesystem is read only Error: el sistema de archivos es de sólo lectura - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advertencia: Sólo hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Nota: Hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Nota: Carpeta lmdb no encontrada. Se va a crear una nueva carpeta. - + Password changed successfully Contraseña cambiada de forma exitosa - + Error: Error: - + Please wait... Espere... - + Tap again to close... Pulse otra vez para cerrar... diff --git a/translations/monero-core_fa.ts b/translations/monero-core_fa.ts index 7f344e4c..1bcc1b85 100644 --- a/translations/monero-core_fa.ts +++ b/translations/monero-core_fa.ts @@ -30,32 +30,32 @@ کل موجودی آزاد: - + Accounts حساب ها - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard نشانی به کلیپ بورد کپی شد - + Create new account ایجاد حساب جدید - + Set the label of the new account: تنظیم برچسب برای حساب جدید: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address افزودن نشانی - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard نشانی به کلیپ بورد کپی شد - + Add address افزودن نشانی - - Edit an address - ویرایش نشانی - - - + Resolve رفع کردن - + No valid address found at this OpenAlias address هیچ نشانی معتبر در این آدرس OpenAlias یافت نشد - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed نشانی پیدا شد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، این نشانی ممکن است جعلی باشد - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed هیچ نشانی معتبری در این آدرس OpenAlias یافت نشد، اما امضاهای DNSSEC تأیید نشد، بنابراین این ممکن است جعلی باشد - - + + Internal error خطای داخلی - + No address found نشانی یافت نشد - + Address نشانی - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description توضیحات - + Add a name... افزودن نام... - + Add اضافه - + Save ذخیره - + Error خطا - + Invalid address نشانی نامعتبر - + Can't create entry - + Cancel انصراف - + Delete حذف - + OpenAlias error خطای OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste چسباندن + + + Delete + حذف + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -289,7 +310,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date تاریخ @@ -315,13 +336,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight عرض بلاک - + Amount مقدار @@ -372,7 +393,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -382,22 +403,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security تصدیق‌ها - + Description توضیحات - + Transaction ID شناسۀ تراکنش - + Transaction key کلید تراکنش - + Click to reveal @@ -407,48 +428,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security گیرندۀ ناشناس - + Advanced options گزینه‌های پیشرفته - + Human readable date format فرمت تاریخ قابل خواندن توسط انسان - + Export all history - + Set description: - + Updated description. توضیح بروز شده. - + No transaction history yet. هنوز تاریخچۀ تراکنشی وجود ندارد. - + No results. نتیجه‌ای وجود ندارد. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -491,97 +512,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard به کلیپ بورد کپی شد - + Tx ID: شناسه Tx: - + Address: نشانی: - + Payment ID: شناسه پرداخت: - + Integrated address - + Tx key: کلید Tx: - + Tx note: یاداشت‌ Tx: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success موفق - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error خطا - + Error exporting transaction data. خطا در استخراج داده های معامله @@ -594,12 +615,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel ابطال - + Ok @@ -715,18 +736,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -749,6 +765,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard به کلیپ بورد کپی شد + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,62 +788,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions تراکنش‌ها - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1017,120 +1014,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1198,17 +1195,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1216,57 +1218,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1303,89 +1305,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address + نشانی + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + مقدار + + + + Description + توضیحات + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard نشانی به کلیپ بورد کپی شد - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1466,17 +1545,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1484,27 +1563,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1635,6 +1714,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1910,59 +1994,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error خطا - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1980,150 +2070,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2303,13 +2385,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2507,25 +2589,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error خطا - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2555,72 +2638,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options گزینه‌های پیشرفته - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2670,125 +2755,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3103,66 +3224,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3198,101 +3329,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options گزینه‌های پیشرفته - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3384,62 +3545,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options گزینه‌های پیشرفته - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3643,12 +3816,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3734,12 +3907,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3758,6 +3931,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3773,7 +3951,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3843,293 +4021,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error خطا - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes بله - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... لطفا صبر کنید... diff --git a/translations/monero-core_fi.ts b/translations/monero-core_fi.ts index 8c16cf55..2ff2b4a8 100644 --- a/translations/monero-core_fi.ts +++ b/translations/monero-core_fi.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Lukitsematon kokonaissaldo: - + Accounts Tilit - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Osoite kopioitu leikepöydälle - + Create new account Luo uusi tili - + Set the label of the new account: Nimeä uusi tili: @@ -73,134 +73,135 @@ Tämä tekee Moneron lähettämisestä tai vastaanottamisesta helpompaa ja auttaa vähentämään virheitä kirjoitettaessa osoitteita käsin - - + + Add an address Lisää osoite - + Address book Osoitekirja - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Osoite kopioitu leikepöydälle - + Add address Lisää osoite - - Edit an address - Muokkaa osoitetta - - - + Resolve Ratkaise - + No valid address found at this OpenAlias address Ei validia osoitetta tässä OpenAlias-osoitteessa - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Osoite löytyi, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Ei validia osoitettu tässä OpenAlias-osoitteessa, mutta DNSSEC-allekirjoituksia ei voitu varmistaa, joten tämä osoite voi olla spoofattu - - + + Internal error Sisäinen virhe - + No address found Osoitetta ei löytynyt - + Address Osoite - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Kuvaus - + Add a name... Lisää nimi... - + Add Lisää - + Save Tallenna - + Error Virhe - + Invalid address Väärä osoite - + Can't create entry Luonti ei onnistunut - + Cancel Peruuta - + Delete Poista - + OpenAlias error OpenAlias virhe @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Louhinta - + Prove/check Todista/tarkista - + Shared RingDB Jaettu RingDB - + Sign/verify Allekirjoita/varmista @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopioi + + + Paste Liitä + + + Delete + Poista + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Päivämäärä @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Lohkokorkeus - + Amount Summa @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Vireillä @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Vahvistukset - + Description Kuvaus - + Transaction ID Siirto-ID - + Transaction key Siirtoavain - + Click to reveal Klikkaa näyttääksesi @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Tuntematon vastaanottaja - + Advanced options Lisäasetukset - + Human readable date format Ihmissilmin luettava päivämäärä - + Export all history Lataa kaikki historia - + Set description: Aseta kuvaus: - + Updated description. Päivitetty kuvaus. - + No transaction history yet. Ei siirtoja. - + No results. Ei tuloksia. - + %1 transactions total, showing %2. %1 siirtoa yhteensä, näytetään %2. - + Primary address Ensisijainen osoite @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Siirron tarkemmat tiedot - + Generate payment proof - + Payment proof Maksutodiste - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Kopioitu leikepöydälle - + Tx ID: Tx ID: - + Address: Osoite: - + Payment ID: Maksu-ID: - + Integrated address - + Tx key: Tx avain: - + Tx note: Tx merkintä: - + Destinations: Kohteet: - + Rings: Renkaat: - + Please choose a folder Valitse kansio - + Success Onnistui - + CSV file written to: %1 Kirjoitettiin CSV-tiedostoon: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Vihje: Käytä taulukkolaskinohjelmaa järjestääksesi lohkokorkeuden mukaan. - + Error Virhe - + Error exporting transaction data. Virhe vietäessä siirtodataa. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Peruuta - + Ok Ok @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Lähetä - + Receive Vastaanota - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Kopioitu leikepöydälle + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Osoitekirja - - B - B - - - + Transactions Siirrot - - H - H - - - + Advanced Lisää - - D - D - - - + Wallet Wallet - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Asetukset @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Soololouhinta - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Daemonin täytyy olla synkronoitu ennen kuin voit aloittaa louhinnan - + CPU threads CPU säikeet - + Mining is only available on local daemons. Louhinta on mahdollista vain lokaaleille daemoneille. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Omalla koneellasi tekemä louhinta vahvistaa Monero-verkkoa. Mitä enemmän käyttäjät louhivat, sitä vaikeampi verkkoa kohtaan on hyökätä. Kaikki apu on siis tarpeen. - -Louhimalla voit myös ansaita hieman Moneroa. Tietokoneesi luo louhiessa tiivisteitä uudeksi lohkoksi. Jos löydät lohkon, saat siihen liittyvän palkkion. Onnea! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Louhiminen saattaa alentaa muiden käynnissä olevien ohjelmien ja prosessien suorituskykyä. - - Max # of CPU threads available for mining: - Enintään # CPU säiettä käytettävänä louhintaan: - - - - Use recommended # of threads - Käytä suositeltua # säiettä - - - + Set to use recommended # of threads Aseta suositeltu # säiettä - + Use all threads Käytä kaikkia säikeitä - + Set to use all threads Käytä kaikkia säikeitä - + Background mining (experimental) Taustalouhinta (kokeellinen) - + Enable mining when running on battery Ota käyttöön louhinta akkuvirralla - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Louhijoiden hallinta - + Start mining Aloita louhinta - + Error starting mining Virhe aloittaessa louhintaa - + Couldn't start mining.<br> Louhintaa ei pystytty aloittamaan.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Louhinta mahdollista vain paikallisilla daemoneilla. Aja paikallista daemonia jotta pystyt louhimaan.<br> - + Stop mining Lopeta louhinta - + Status Tila - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Ei louhi @@ -1199,17 +1194,22 @@ Louhimalla voit myös ansaita hieman Moneroa. Tietokoneesi luo louhiessa tiivist Verkkostatus - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1217,57 @@ Louhimalla voit myös ansaita hieman Moneroa. Tietokoneesi luo louhiessa tiivist PasswordDialog - + Please enter new wallet password Syötä uusi lompakon salasana - + wallet password lompakon salasana - + wallet device passphrase lompakko-laitteen salalause - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Varoitus: salasanan kirjoitus tietokoneella on tietoturvariski, koska haittaohjelmat voivat kaapata sen. On suositeltavaa kirjoittaa salasana rautalompakolla. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCKS ON PÄÄLLÄ. - + Please confirm new password Vahvista uusi salasana - + Please confirm wallet device passphrase Varmista lompakko-laitteen salalause - + Cancel Peruuta - + Ok Ok @@ -1304,89 +1304,166 @@ Louhimalla voit myös ansaita hieman Moneroa. Tietokoneesi luo louhiessa tiivist Receive - + Set the label of the selected address: Aseta nimi valitulle osoitteelle: - + Addresses Osoitteet - + Show on device - + Please choose a name Aseta nimi - + Set the label of the new address: Aseta nimi uudelle osoitteelle: - - Save as Image + + Address + Osoite + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopioi leikepöydälle + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Summa + + + + Description + Kuvaus + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Osoite kopioitu leikepöydälle - + Create new address Luo uusi osoite - + See transactions - + Primary address Ensisijainen osoite - + Save QrCode Tallenna QR-koodi - + Failed to save QrCode to QR-koodin tallennus epäonnistui kohteeseen + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Louhimalla voit myös ansaita hieman Moneroa. Tietokoneesi luo louhiessa tiivist - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Louhimalla voit myös ansaita hieman Moneroa. Tietokoneesi luo louhiessa tiivist Settings - + Wallet Wallet - + Interface Rajapinta - + Node Noodi - + Log Logi - + Info Info @@ -1644,6 +1721,11 @@ Vanha lompakkovälimuistitiedosto nimetään uudelleen ja voidaan palauttaa myö Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1921,59 +2003,65 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. Säilytä tätä tietoa palauttaaksesi lompakko turvallisesti tulevaisuudessa. - + Rescan wallet balance Skannaa uudelleen lompakon saldo - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Käytä tätä ominaisuutta jos epäilet että näkyvä saldo ei ole oikea. - - + + Error Virhe - + + Error: Virhe: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Tietoa - + Successfully rescanned spent outputs. Käytettyjen outputtien uudelleenskannaus onnistui. - + Change wallet password Vaihda lompakon salasana - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Vaihda lompakkosi salasana. - + Wrong password Väärä salasana @@ -1991,150 +2079,142 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. Tämä sivu mahdollistaa rengastietokannan käsittelyn. Tämä tietokanta on tarkoitettu vain Monero-lompakoille ja myös Monero-klooneille jotka uudelleenkäyttävät Monero avaimia. - - + Outputs marked as spent Blackballed-lähdöt - - Help - Apua - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Lähtöjen peittämiseksi Monero-siirroissa kolmannen osapuolen ei tulisi pystyä määrittämään mitkä tulot renkaassa ovat tiedetysti kulutetut. Mikäli määritys onnistuu, heikentäisi se rengasallekirjoitusten tarjoaman suojan. Jos kaikki paitsi yksi tulo tiedetään kulutetun, tosiasiassa kulutettu tulo paljastuu, jonka seurauksena renkaalla ei ole enää merkitystä, koska rengas on yksi kolmesta yksityisyydensuojan tasosta jota Monero käyttää.<br>Siirtoja voi helpottaa välttämään näitä tuloja, listaa tiedetyistä kulutetuista voidaan käyttää jotta vältetään niiden käyttö uusissa siirroissa. Tälläistä listaa ylläpitää Monero-projekti ja se on saatavilla getmonero.org -sivulla, josta sen voi hakea.<br>Vaihtoehtoisesti voit skannata lohkoketjun (ja avaimia uudelleenkäyttäviä Monero-klooneja) itse käyttäen monero-blockchain-mark-spent-outputs työkalua luodaksesi listan tiedetyistä kulutetuista lähdöistä.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Tämä asettaa mitkä lähdöt ovat tiedetty kulutetun, ja joita ei siten voi käyttää yksityisyyteen rengasallekirjoituksissa. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Sinun pitäisi vain ladata tiedosto kun haluat päivittää listaa. Käsin lisääminen/poistaminen on tarvittaessa mahdollista. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Valitse tiedosto josta blackballed-lähdöt ladataan - + Path to file Polku tiedostoon - + Filename with outputs to mark as spent Tiedoston nimi jossa lähdöt - + Browse Selaa - + Load Lataa - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Tai manuaalisesti blackball/unblackball yhdessä lähdössä: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent Blackball - + Mark as unspent Unblackball - - + Rings Renkaat - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Jotta Moneron rengasallekirjoitusten tarjoama suoja ei vaarannu, lähtöä ei tulisi kuluttaa eri renkaissa eri lohkoketjuissa. Tämä ei ole tavallisesti huolenaihe, mutta avaimia uudelleenkäyttävissä Monero-klooneissa näin voi olla. Tässä tapauksessa on varmistettu olemassaolevian lähtöjen käyttävän samaa rengasta molemmissa ketjuissa.<br>Tämä tapahtuu automaattisesti Moneron toimesta ja minkä tahansa avaimia uudelleenkäyttävän ohjelmiston joka ei yritä murtaa yksityisyyttäsi.<br>Jos käytät myös avaimia uudelleenkäyttävää Monero-kloonia, ja tämä klooni ei tarjoa tätä suojausta, voit silti varmistua että siirtosi ovat suojattuja kuluttamalla kloonin ensin, ja sitten käsin lisäämällä renkaan tälle sivulle, joka mahdollistaa sinun kuluttaa Monerosi turvallisesti.<br>Jos et käytä avaimia uudelleenkäyttävää Monero-kloonia ilman näitä suojamekanismeja, silloin sinun ei tarvitse tehdä mitään koska kaikki on automatisoitu.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tämä tallentaa renkaat joiden lähdöt on kulutettu Moneroon avaimia uudelleenkäyttävään lohkoon, joten sama rengas voidaan uudelleenkäyttää ja näin välttää yksityisyyden ongelmat. - + Key image Avainkuva - + Paste key image Liitä key image - + Get ring Hae rengas - + Get Ring Hae rengas - + No ring found Rengas ei löytynyt - + Set ring Aseta rengas - + Set Ring Aseta rengas - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Aion kuluttaa avaimia uudelleenkäyttävässä haarassa - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Saatan haluta kuluttaa avamia uudelleenkäyttävässä haarassa - + Relative Suhteellinen - + Set segregation height: @@ -2314,13 +2394,13 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. - + Cancel Peruuta - + OK OK @@ -2513,25 +2593,26 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. - + Send Lähetä - - + + Error Virhe - + Information Tietoa - - - + + + + Please choose a file Valitse tiedosto @@ -2566,72 +2647,74 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. 64 heksadesimaalin merkit - + Advanced options Lisäasetukset - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2681,125 +2764,161 @@ Voit vaihtaa salasanan lompakon asetuksista. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Allekirjoittamattoman siirron lataus ei onnistu: - + Number of transactions: Siirtojen määrä: - + Transaction #%1 Siirto #%1 - + Recipient: Vastaanottaja: - + payment ID: maksu-ID: - + Amount: Määrä: - + Fee: Fee: - + Ringsize: Rengaskoko: - + Confirmation Vahvistukset - + Can't submit transaction: Siirto ei onnistu: - + Monero sent successfully Monero lähetetty - - Wallet is not connected to daemon. - Lompakko ei yhteydessä daemoniin. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Lompakko ei yhteydessä daemoniin. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Yhdistetty daemon ei ole yhteensopiva GUI:n kanssa. Päivitä tai yhdistä toiseen daemoniin - + Waiting on daemon synchronization to finish. Odotetaan, että daemonin synkronointi on valmis. @@ -3119,66 +3238,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: Vahvuus: - - + + Low Matala - + Medium Keskikokoinen - + High Korkea - + Give your wallet a password Anna lompakolle sanasana - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Tämä salasana ei ole palautettavissa. Jos unohdat sen, lompakko täytyy palauttaa sinun %1. - + 25 word mnemonic seed 25 sanan mnemonic siemen - + hardware wallet laitelompakko - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Salasana - + Password (confirm) Salasana (varmista) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3217,101 +3346,131 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Valitse laitelompakkosi + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Luo uusi lompakko - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Käytetään laitelompakkoa. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Luo uusi lompakko laitteesta. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Palauta lompakko laitteesta. Käytä tätä jos käytit laitelompakkoasi aiemmin. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Lompakon luontipäivämäärä muodossa `VVVV-KK-PP` (V = vuosi, K = kuukausi, P = päivä) tai palautuskorkeus. - + Restore height Palautuskorkeus - + Advanced options Lisäasetukset - + Subaddress lookahead (optional) Aliosoitteen lookahead (vapaavalintainen) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Virhe kirjottaessa lompakkoa laitelompakosta. Tarkista ohjelman logitiedostot. - + Back to menu Takaisin valikkoon - + Create wallet Luo lompakko + + + Restore wallet + Palauta lompakko + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Luo uusi lompakko - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Luo uuden lompakon tässä tietokoneessa. - + Mnemonic seed Mnemonic avain - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Tämä siemen on <b>very</b> tärkeä kirjoittaa ylös ja pitää salassa. Se on kaikki mitä tarvitset lompakon varmuuskopiointiin ja uudelleen luomiseen. - + Wallet restore height Lompakon palautuskorkeus - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Jos palautat lompakkosi tulevaisuudessa, voit nopeuttaa lompakkosi palautusta antamalla tämän blokin numeron. - + Back to menu Takaisin valikkoon @@ -3403,62 +3562,74 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. - + Create a new wallet Luo uusi lompakko - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Valitse tämä vaihtoehto jos tämä on ensimmäinen kertasi kun käytät Moneroa. - + Create a new wallet from hardware Luo uusi lompakko laitteesta - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Yhdistä laitelompakkosi tehdäksesi uuden Monero-lompakon. - + Open a wallet from file Avaa lompakko tiedostosta - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Tuo olemassa oleva .keys lompakko-tiedosto tietokoneeltasi. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Palauta lompakko yksityisavaimista tai mnemonic-siemenestä - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Syötä yksityiset avaimesi tai käytä 25 sanaista mnemonic-siementäsi palauttaaksesi lompakkosi. - + Change wallet mode Vaihda lompakon tilaa - + Advanced options Lisäasetukset - + Network - + Number of KDF rounds: KDF-kierrosten määrä: @@ -3662,12 +3833,12 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. - + Browse filesystem Selaa tiedostojärjestelmää - + Back to menu Takaisin valikkoon @@ -3753,12 +3924,12 @@ se saattaa vaatia sinulta toimintoja. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Daemonin asetukset - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3779,6 +3950,11 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu New wallet details: Uuden lompakon tiedot: + + + Create wallet + Luo lompakko + WizardSummary @@ -3794,8 +3970,8 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu - Language - Kieli + Mnemonic seed language + @@ -3864,293 +4040,293 @@ Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää omaa solmua, sinulla on mahdollisuu main - - - - + + + + Error Virhe - - + + Couldn't open wallet: Lompakkoa ei voitu avata: - + Waiting for daemon to stop... Odotetaan daemonin pysähtymistä... - + Daemon failed to start Daemon ei käynnistynyt - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Etsi lompakkosi ja daemonin lokitiedostoista virheitä. Voi myös yrittää käynnistää %1 manuaalisesti. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Siirron luonti ei onnistunut: Väärä daemon-versio: - - + + Can't create transaction: Siirron luonti ei onnistu: - - + + No unmixable outputs to sweep Ei pyyhkäistäviä sekoittumattomia lähtöjä - + Waiting for daemon to sync Odotetaan daemonin synkronisointia - + Closing wallet... Suljetaan lompakkoa... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... Jatka laitteeseesi... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... Avataan lompakkoa ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon on synkronisoitu (%1) - + Wallet is synchronized Lompakko on synkronisoitu - + Daemon is synchronized Daemon on synkronisoitu - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Todisteen luonti ei onnistunut syystä: - - + + Payment proof check Maksutodisteen tarkistus - - + + Bad signature Virheellinen allekirjoitus - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Tämä osoite vastaanotti %1 monero, vahvistusten määrä: %2 - + Good signature Hyvä allekirjoitus - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Kyllä - - + + Wrong password Väärä salasana - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Varoitus - + Error: Filesystem is read only Virhe: Tiedostojärjestelmä on vain-luku - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varoitus: Laitteella on vain %1 GB tilaa. Lohkoketju vaatii ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Huom: Laitteella on vain %1 GB tilaa. Lohkoketju vaatii ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Huom: lmdb-kansiota ei löydy. Uusi kansio luodaan. - + Password changed successfully Salasanan vaihto onnistui - + Error: Virhe: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Sulje painamalla uudestaan... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Rahan lähetys ei onnistunut: - + Information Tieto - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Tämä osoite vastaanotti %1 monero, mutta siirtoa ei ole vielä louhittu - + This address received nothing Tämä osoite ei vastaanottanut mitään - + Please wait... Odota... diff --git a/translations/monero-core_fr.ts b/translations/monero-core_fr.ts index 603fb85d..5c307dc8 100644 --- a/translations/monero-core_fr.ts +++ b/translations/monero-core_fr.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Solde total déverrouillé : - + Accounts Comptes - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresse copiée dans le presse-papier - + Create new account Créer un nouveau compte - + Set the label of the new account: Définir l'étiquette du nouveau compte : @@ -73,134 +73,135 @@ Cela facilite l'envoie et la réception de Monero et réduit les erreurs de saisie manuelle des adresses. - - + + Add an address Ajouter une adresse - + Address book Carnet d'adresses - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresse copiée dans le presse-papier - + Add address Ajouter une adresse - - Edit an address - Modifier une adresse - - - + Resolve Résoudre - + No valid address found at this OpenAlias address Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresse trouvée, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc cette adresse pourrait avoir été usurpée - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Pas d'adresse valide trouvée à cette adresse OpenAlias, mais les signatures DNSSEC n'ont pas pu être vérifiées, donc cela pourrait avoir été falsifié - - + + Internal error Erreur interne - + No address found Pas d'adresse trouvée - + Address Adresse - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Description - + Add a name... Ajouter un nom... - + Add Ajouter - + Save Enregistrer - + Error Erreur - + Invalid address Adresse invalide - + Can't create entry Impossible de créer l'entrée - + Cancel Annuler - + Delete Supprimer - + OpenAlias error Erreur OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Mine - + Prove/check Prouver/Vérifier - + Shared RingDB - + Base de données partagée de cercles - + Sign/verify Signer/vérifier @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Copier + + + Paste Coller + + + Delete + Supprimer + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< - + Date Date @@ -320,13 +341,13 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< - + Blockheight Hauteur de bloc - + Amount Montant @@ -377,7 +398,7 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< - + Pending En attente @@ -387,22 +408,22 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Confirmations - + Description Description - + Transaction ID ID de transaction - + Transaction key Clé de transaction - + Click to reveal Cliquer pour révéler @@ -412,48 +433,48 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Destinataire inconnu - + Advanced options Options avancées - + Human readable date format Format de date lisible - + Export all history Exporter tout l'historique - + Set description: Définir une description : - + Updated description. Description mise à jour. - + No transaction history yet. Pas d'historique de transaction pour le moment. - + No results. Pas de résultat. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transactions au total, %2 affichées. - + Primary address Adresse primaire @@ -496,97 +517,97 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< - + Transaction details Détails de la transaction - + Generate payment proof - + Payment proof Preuve de Paiement - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Copié dans le presse-papier - + Tx ID: ID de transaction : - + Address: Adresse : - + Payment ID: ID de paiement : - + Integrated address Adresse intégrée - + Tx key: Clé de transaction : - + Tx note: Note de transaction : - + Destinations: Destinations : - + Rings: Cercles : - + Please choose a folder Merci de choisir un répertoire - + Success Succès - + CSV file written to: %1 Fichier CSV écrit à : %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Astuce : Utilisez votre tableur préféré pour trier selon la hauteur de bloc. - + Error Erreur - + Error exporting transaction data. Erreur d'exportation des données de transaction. @@ -594,12 +615,12 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< InputDialog - + Cancel Annuler - + Ok Ok @@ -715,20 +736,15 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< LeftPanel - + Send Envoyer - + Receive Recevoir - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Copied to clipboard Copié dans le presse-papier + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,62 +788,32 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Synchronisation.. - - T - T - - - + Address book Carnet d'adresses - - B - B - - - + Transactions Transactions - - H - H - - - + Advanced Avancé - - D - D - - - + Wallet Portefeuille - + Daemon Démon - E - E - - - - S - S - - - Settings Réglages @@ -1017,122 +1014,120 @@ Il est préférable d'entrer le mot de passe sur le portefeuille physique.< Mining - + Solo mining Extraction minière en solo - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Votre démon doit être synchronisé avant de pouvoir démarrer l'extraction minière - + CPU threads Threads CPU - + Mining is only available on local daemons. L'extraction minière est uniquement disponible sur les démons locaux. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - L'extraction minière depuis votre ordinateur participe à renforcer le réseau Monero. Le plus de personnes minent, le plus difficile une attaque du réseau sera, et chaque petit geste compte. - -L'extraction minière vous offre également une petite chance de gagner quelques Monero. Votre ordinateur va créer des hachages en cherchant des solutions au bloc. Si vous trouvez un bloc, vous obtiendrez la récompense associée. Bonne chance ! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. L'extraction minière peut réduire la performance d'autres applications et processus en cours. - - Max # of CPU threads available for mining: - Nombre max de threads CPU disponibles pour miner : - - - - Use recommended # of threads - Utiliser le nombre de threads recommandés - - - + Set to use recommended # of threads Configuré pour utiliser le nombre recommandé de threads - + Use all threads Utiliser tous les threads - + Set to use all threads Configuré pour utiliser tous les threads - + Background mining (experimental) Mine en arrière plan (expérimental) - + Enable mining when running on battery Activer la mine en cas de fonctionnement sur batterie - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Gérer le mineur - + Start mining Démarrer - + Error starting mining Erreur lors du démarrage de l'extraction minière - + Couldn't start mining.<br> Impossible de démarrer l'extraction minière.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> L'extraction minière n'est disponible que pour les démons locaux. Démarrez un démon local pour pouvoir l'utiliser.<br> - + Stop mining Arrêter - + Status État - + Mining temporarily suspended. Extraction minière suspendue temporairement. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Minage à %1 H/s. Cela vous donne quotidiennement 1 chance sur %2 de trouver un bloc. - - + + Not mining Pas d'extraction minière @@ -1200,17 +1195,22 @@ L'extraction minière vous offre également une petite chance de gagner que État du réseau - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Changement vers un noeud publique réussi - + Failed to switch public node Échec de la bascule vers un nœud publique - + Switching to another public node Bascule vers un autre nœud publique @@ -1218,57 +1218,57 @@ L'extraction minière vous offre également une petite chance de gagner que PasswordDialog - + Please enter new wallet password Entrer le mot de passe du nouveau portefeuille - + wallet password mot de passe du portefeuille - + wallet device passphrase mot de passe du portefeuille matériel - + Please enter %1 for: Veuillez entrer %1 pour : - + Please enter %1 Veuillez entrer %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Attention : la saisie d'un mot de passe sur un ordinateur est un risque de sécurité car il peut être capturé par un programme malveillant. Il est recommandé de favoriser la saisie d'un mot de passe sur le périphérique. - + CAPSLOCKS IS ON. VERR. MAJ. EST ACTIVÉ. - + Please confirm new password Veuillez confirmer votre nouveau mot de passe - + Please confirm wallet device passphrase Veuillez confirmer le mot de passe du portefeuille matériel - + Cancel Annuler - + Ok Ok @@ -1305,89 +1305,166 @@ L'extraction minière vous offre également une petite chance de gagner que Receive - + Set the label of the selected address: Étiqueter l'adresse sélectionnée : - + Addresses Adresses - + Show on device Voir sur l'appareil - + Please choose a name Veuillez choisir un nom - + Set the label of the new address: Étiqueter cette nouvelle adresse : - - Save as Image + + Address + Adresse + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Copier dans le presse-papiers + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Montant + + + + Description + Description + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adresse copiée dans le presse-papier - + Create new address Créer une nouvelle adresse - + See transactions - + Primary address Adresse primaire - + Save QrCode Enregistrer le code QR - + Failed to save QrCode to Impossible d'enregistrer le code QR vers + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1468,17 +1545,17 @@ L'extraction minière vous offre également une petite chance de gagner que - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1486,27 +1563,27 @@ L'extraction minière vous offre également une petite chance de gagner que Settings - + Wallet Portefeuille - + Interface Interface - + Node Nœud - + Log Journal - + Info Info @@ -1645,6 +1722,11 @@ L'ancien fichier du cache du portefeuille sera renommé et pourra être res Donate to Monero Faire un don à Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1922,59 +2004,65 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.Conservez ces informations en toute sécurité pour récupérer votre portefeuille ultérieurement. - + Rescan wallet balance Rescanner le solde du portefeuille - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Utilisez cette fonction si vous pensez que le solde affiché n'est pas correct. - - + + Error Erreur - + + Error: Erreur : - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Information - + Successfully rescanned spent outputs. Sorties dépensées rescannées avec succès. - + Change wallet password Changer le mot de passe du portefeuille - + Receive Monero for your business, easily. Recevez des Monero pour votre entreprise, facilement. - + Enter merchant mode Entrer en mode commercial - + Change the password of your wallet. Changer le mot de passe de votre portefeuille. - + Wrong password Mot de passe incorrect @@ -1992,150 +2080,142 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.Cette page vous permet d'utiliser la base de données partagée de cercles. Cette base de données sert aux portefeuilles Monero et aux portefeuilles des clones de Monero qui réutilisent les clés Monero. - - + Outputs marked as spent Sorties marquées dépensées - - Help - Aide - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Afin de masquer quelles entrées d'une transaction monero sont dépensées, un tiers ne doit pas pouvoir dire quelles entrées d'un cercle ont déjà été dépensées. En être capable affaiblirait la protection apportée par les signatures de cercle. Si toutes les entrées sauf une sont des dépenses connues, alors l'entrée en cours de dépense devient visible, annulant ainsi les effets des signatures de cercle, l'un des trois piliers de la protection de la confidentialité utilisés pas Monero.<br>Pour permettre aux transactions d'éviter ces entrées, une liste de celles qui sont connues peut être utilisée afin d'éviter de les employer dans de nouvelles transactions. Une telle liste est maintenue par le projet Monero et est disponible sur le site getmonero.org. Vous pouvez importer cette liste ici.<br>Sinon, vous pouvez scanner la chaîne de blocs (et la chaîne de blocs des clones de Monero réutilisant les clefs) vous-même en utilisant l'outil monero-blockchain-mark-spent-outputs pour créer une liste de sorties dépensées connue.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Cela indique quelles sorties sont des dépenses connues et ne doivent donc pas être utilisées comme substituts de confidentialité dans les signatures de cercle. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Vous ne devriez avoir qu'à charger un fichier lorsque vous voulez mettre à jour la liste. Des ajouts/suppressions manuels sont possibles si nécessaire. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Choisissez un fichier à partir duquel charger les sorties à marquer dépensées - + Path to file Chemin du fichier - + Filename with outputs to mark as spent Nom du fichier avec les sorties à marquer dépensées - + Browse Naviguer - + Load Charger - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Ou marquer dépensée une seule sortie manuellement : - + Paste output amount Coller le montant de la sortie - + Paste output offset Coller le décalage de sortie - + Mark as spent Marquer dépensée(s) - + Mark as unspent Marquer non dépensée(s) - - + Rings Cercles - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Afin de ne pas invalider la protection offerte par les signatures de cercle de Monero, une sortie ne doit pas être dépensée avec des cercles différents sur des chaînes de blocs différentes. Alors que ce n'est normalement pas une problématique, cela peut en devenir une lorqu'un clone de Monero à réutilisation de clefs vous permet de dépensez des sorties existantes. Dans ce cas, vous devez vous assurer que cette sortie existante utilise le même cercle sur les deux chaînes.<br>Cela sera fait automatiquement par Monero et tout logiciel à réutilisation de clef qui ne tenterait pas activement de vous dépouiller de votre confidentialité.<br>Si vous utilisez également un clone de Monero à réutilisation de clefs, et que celui-ci n'implémente pas cette protection, vous pouvez toujours vous assurer que vos transactions sont protégées en dépensant en premier sur le clone, puis en ajoutant manuellement le cercle sur cette page, ce qui vous permet de dépenser vos Monero en toute sécurité.<br>Si vous n'utilisez pas un clone à réutilisation de clefs qui n'implémente pas ces protections, alors vous n'avez rien à faire car tout est automatisé.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Enregistrer des cercles utilisés par des sorties dépensées sur une chaîne qui réutilise des clés Monero pour que le même cercle puisse être utilisé pour éviter des problèmes de confidentialité. - + Key image Image de clé - + Paste key image Coller l'image de clé - + Get ring Obtenir le cercle - + Get Ring Obtenir le cercle - + No ring found Pas de cercle trouvé - + Set ring Sélectionnez le cercle - + Set Ring Sélectionnez le cercle - + I intend to spend on key-reusing fork(s) J'ai l'intention d'utiliser un fork qui réutilise des clés Monero - + I might want to spend on key-reusing fork(s) J'ai peut-être l'intention d'utiliser un fork qui réutilise des clés Monero - + Relative Relatif - + Set segregation height: Définir la hauteur de ségrégation : @@ -2315,13 +2395,13 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille. - + Cancel Annuler - + OK OK @@ -2524,140 +2604,144 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.Les ID de paiement long-format sont obsolètes. Les ID de paiement long-format ne sont pas chiffrés sur la chaîne de bloc et nuisent à votre confidentialité. Si le destinataire exige toujours un ID de paiement long-format, merci de l'en avertir. - + Send Envoyer - + Advanced options Options avancées - + Key images Images clef - + + Export Exporter - + + Import Importer - + Required for view-only wallets to display the real balance Nécessaire pour que les portefeuilles en lecture seule affiche le solde réel - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Pour importer, vous devez vous connecter à un nœud local ou à un nœud distant approuvé - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Avec un portefeuille froid, exporter les images clés dans un fichier - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Avec un portefeuille en lecture seule, importer le fichier d'images clés - + Offline transaction signing Signature de transaction hors-ligne - + Create Créer - + Sign (offline) Signer (hors ligne) - + Submit Soumettre - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Dépenser des XMR depuis un portefeuille froid (hors-ligne) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above *Pour créer un fichier de transaction, merci de renseigner l'adresse et le montant ci-dessus - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Avec un portefeuille en lecture-seule, exporter les sorties dans un fichier - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Avec un portefeuille froid, importer le fichier des sorties et exporter les images clés - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Avec un portefeuille en lecture seule, importer le fichier d'images clés et créer un fichier de transaction - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Avec un portefeuille froid, signer votre fichier de transaction - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Avec un portefeuille froid, soumettre votre fichier de transaction - + Unmixable outputs Sorties non mélangeables - + Sweep Balayer - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Créer une transaction dépensant d'anciennes sorties inamovibles - + Monero sent successfully Monero envoyé avec succès - - + + Error Erreur - + Information Information - - - + + + + Please choose a file Veuillez sélectionner un fichier @@ -2732,88 +2816,123 @@ Vous pouvez changer le mot de passe dans les réglages du portefeuille.64 caractères hexadécimaux - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Impossible de charger une transaction non signée : - + Number of transactions: Quantité de transactions : - + Transaction #%1 Transaction #%1 - + Recipient: Destinataire : - + payment ID: identifiant de paiement : - + Amount: Montant : - + Fee: Frais : - + Ringsize: Taille du cercle : - + Confirmation Confirmation - + Can't submit transaction: Impossible de soumettre la transaction : - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. Le portefeuille n'est pas connecté au démon. - + Wallet is connecting to daemon. Le portefeuille se connecte au démon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Le démon connecté n'est pas compatible avec la GUI. Veuillez mettre à jour ou vous connecter à un autre démon - + Waiting on daemon synchronization to finish. En attente de la synchronisation du démon pour terminer. @@ -3129,66 +3248,76 @@ Pour le cas d'une preuve de dépense, il n'est pas nécessaire de spé WizardAskPassword - + Strength: Robustesse : - - + + Low Faible - + Medium Moyen - + High Élevé - + Give your wallet a password Attribuez un mot de passe à votre portefeuille - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Ce mot de passe ne peut pas être récupéré. Si vous l'oubliez le portefeuille devra être restauré à partir de votre %1. - + 25 word mnemonic seed phrase mnémonique de 25 mots - + hardware wallet portefeuille matériel - + Enter a strong password Entrer un mot de passe fort - + Using letters, numbers, and/or symbols Utiliser des lettres, des chiffres et/ou des caractères spéciaux - + Password Mot de passe - + Password (confirm) Mot de passe (confirmer) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3227,101 +3356,131 @@ votre contribution peut être nécessaire. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Choisissez votre périphérique physique + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Créer un nouveau portefeuille - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. En utilisant un périphérique matériel. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Créer un nouveau portefeuille à partir du périphérique. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurer un portefeuille à partir du périphérique. Utilisez ceci si vous avez déjà utilisé votre portefeuille matériel. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Date de création du portefeuille au format 'AAAA-MM-JJ' ou hauteur de restauration - + Restore height Hauteur de restauration - + Advanced options Options avancées - + Subaddress lookahead (optional) Pré-génération de sous-adresses (facultatif) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Erreur d'écriture du portefeuille à partir du périphérique matériel. Consultez les journaux de l'application. - + Back to menu Retour au menu - + Create wallet Créer un portefeuille + + + Restore wallet + Restaurer un portefeuille + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Créer un nouveau portefeuille - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Créé un nouveau portefeuille sur cet ordinateur. - + Mnemonic seed Phrase mnémonique - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Il est <b>très</b> important d''écrire cette phrase mnémonique sur papier et de la garder secrète. C'est tout ce dont vous avez besoin pour sauvegarder et restaurer votre portefeuille. - + Wallet restore height Hauteur de restauration du portefeuille - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Si vous devez restaurer votre portefeuille dans le futur, spécifier ce numéro de bloc permettra de récupérer votre portefeuille plus rapidement. - + Back to menu Retour au menu @@ -3413,62 +3572,74 @@ votre contribution peut être nécessaire. Bienvenue dans Monero - + Create a new wallet Créer un nouveau portefeuille - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Choisissez cette option si c'est la première fois que vous utilisez Monero. - + Create a new wallet from hardware Créer un nouveau portefeuille matériel - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Branchez votre portefeuille matériel afin de créer un nouveau portefeuille Monero. - + Open a wallet from file Ouvrir un fichier de portefeuille - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importez un fichier de portefeuille .keys existant depuis votre ordinateur. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurer un portefeuille à partir des clés ou de la phrase mnémonique - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Entrez vos clés privées ou votre phrase mnémonique de 25 mots pour restaurer votre portefeuille. - + Change wallet mode Changer le mode du portefeuille - + Advanced options Options avancées - + Network - + Number of KDF rounds: Nombre de tours KDF : @@ -3672,12 +3843,12 @@ votre contribution peut être nécessaire. - + Browse filesystem Parcourir le système de fichier - + Back to menu Retour au menu @@ -3763,12 +3934,12 @@ votre contribution peut être nécessaire. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Paramètres du démon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3789,6 +3960,11 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou New wallet details: Détails du nouveau portefeuille : + + + Create wallet + Créer un portefeuille + WizardSummary @@ -3804,8 +3980,8 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou - Language - Langue + Mnemonic seed language + @@ -3874,294 +4050,294 @@ Si vous n'avez pas la possibilité d'exécuter votre propre nœud, vou main - - - - + + + + Error Erreur - - + + Couldn't open wallet: Impossible d'ouvrir le portefeuille : - + Waiting for daemon to stop... Attente de l'arrêt du démon... - + Daemon failed to start Échec du lancement du démon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Veuillez vérifier les erreurs dans les journaux du portefeuille et du démon. Vous pouvez aussi essayer de lancer %1 manuellement. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Impossible de créer la transaction : mauvaise version de démon : - - + + Can't create transaction: Impossible de créer la transaction : - - + + No unmixable outputs to sweep Aucune sortie non mélangeable à balayer - + Waiting for daemon to sync Attente de la synchronisation du démon - + Closing wallet... Fermeture du portefeuille... - + Please confirm transaction on the device... Veuillez confirmer la transaction sur le périphérique. - - + + Please proceed to the device... Merci de continuer sur le périphérique... - + Signing transaction in the device... Signature de la transaction en cours sur le périphérique... - + Opening wallet ... Ouverture du portefeuille ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Réparation d'un cache de portefeuille incompatible. Resynchronisation du portefeuille. - + Daemon is synchronized (%1) Démon synchronisé (%1) - + Wallet is synchronized Le portefeuille est synchronisé - + Daemon is synchronized Le démon est synchronisé - + Creating transaction... Création de la transaction... - + Sending transaction ... Envoi de la transaction ... - + Failed to store the wallet Echec du stockage du portefeuille - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Impossible de générer une preuve pour la raison suivante : - - + + Payment proof check Vérification de preuve de paiement - - + + Bad signature Mauvaise signature - + Good signature Signature correcte - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Voulez vous créer un raccourci sur le Bureau pour le GUI Monero ? - + No Non - + Yes Oui - - + + Wrong password Mot de passe incorrect - + Save transaction file Enregistrer le fichier de transaction. - + Send transaction Envoyer la transaction - + Warning Attention - + Error: Filesystem is read only Erreur : Système de fichiers en lecture seule - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Attention : Il y a seulement %1 GB disponibles sur le périphérique. La chaîne de blocs a besoin de ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Note : Il y a %1 GB disponibles sur le appareil. La chaîne de blocs a besoin de ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Note : dossier lmdb introuvable. Un nouveau répertoire va être créé. - + Password changed successfully Mot de passe modifié avec succès - + Error: Erreur : - + Primary account Compte principal - + Autosaved the wallet Sauvegarde automatique du portefeuille - + Failed to autosave the wallet Échec de la sauvegarde automatique du portefeuille - + Local node is running Le nœud local est en cours d'exécution - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Voulez-vous arrêter le nœud local ou le laisser fonctionner en arrière-plan ? - + Force stop Forcer l’arrêt - + Keep it running Continuer l'exécution - + Tap again to close... Tapez encore pour fermer... - + Checking local node status... Vérification du statut du nœud local... - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Cette adresse a reçu %1 monero, avec %2 confirmation(s). - + Save as file - + Confirm Confirmer - + Couldn't send the money: Impossible d'envoyer l'argent : - + Information Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Cette adresse a reçu %1 monero, mais la transaction n'a pas encore été incluse dans un bloc - + This address received nothing Cette adresse n'a rien reçu - + Please wait... Veuillez patienter… diff --git a/translations/monero-core_ga.ts b/translations/monero-core_ga.ts index ddd43066..511f4677 100644 --- a/translations/monero-core_ga.ts +++ b/translations/monero-core_ga.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3110,66 +3231,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3205,101 +3336,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3391,62 +3552,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3650,12 +3823,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3741,12 +3914,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3765,6 +3938,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3780,7 +3958,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3850,293 +4028,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_he.ts b/translations/monero-core_he.ts index 0e4565cd..5d542408 100644 --- a/translations/monero-core_he.ts +++ b/translations/monero-core_he.ts @@ -30,32 +30,32 @@ יתרה זמינה כוללת: - + Accounts חשבונות - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard הכתובת הועתקה ללוח - + Create new account צור חשבון חדש - + Set the label of the new account: בחר שם לחשבון החדש: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address הוסף כתובת - + Address book ספר כתובות - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard הכתובת הועתקה ללוח - + Add address הוסף כתובת - - Edit an address - ערוך כתובת - - - + Resolve לפתור - + No valid address found at this OpenAlias address לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed כתובת נמצאה, אך לא ניתן לוודא את החתימה. ייתכן שכתובת זו אינה נכונה/זדונית - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed לא נמצאה כתובת חוקית עבור שם זה - - + + Internal error שגיאה פנימית - + No address found לא נמצאה כתובת - + Address כתובת - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description תיאור - + Add a name... הוסף שם... - + Add הוסף - + Save שמור - + Error שגיאה - + Invalid address כתובת לא תקנית - + Can't create entry לא ניתן ליצור רשומה - + Cancel ביטול - + Delete מחק - + OpenAlias error שגיאה בתרגום שם @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining כרייה - + Prove/check הוכח/בדוק - + Shared RingDB - + מסד נתוני טבעת משותף - + Sign/verify חתום/וודא @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + העתק + + + Paste הדבק + + + Delete + מחק + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date תאריך @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight מספר בלוק - + Amount סכום @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description תיאור - + Transaction ID מזהה העברה - + Transaction key - + Click to reveal @@ -411,50 +432,50 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options אפשרויות מתקדמות - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address - + כתובת ראשית @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof הוכחת תשלום - + Generating payment proof - + Copied to clipboard הועתק ללוח - + Tx ID: מזהה העברה: - + Address: - + Payment ID: מזהה תשלום: - + Integrated address - + Tx key: מפתח העברה: - + Tx note: הערות העברה: - + Destinations: יעדים: - + Rings: טבעות - + Please choose a folder - + Success הצלחה - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error שגיאה - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel ביטול - + Ok אישור @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send שלח - + Receive קבל - - - R - ק - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard הועתק ללוח + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book ספר כתובות - - B - ס - - - + Transactions העברות - - H - ט - - - + Advanced מתקדם - - D - מ - - - + Wallet ארנק - + Daemon דימון - E - ה - - - - S - ש - - - Settings הגדרות @@ -835,7 +832,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Paste - + הדבק @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining כרייה באופן עצמאי - + Your daemon must be synchronized before you can start mining הדימון צריך להיות מסונכרן לפני שתוכל לכרות - + CPU threads CPU תהליכוני - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + כרייה ברקע (נסיוני) + + + + Enable mining when running on battery + אפשר כרייה כאשר המחשב פועל על בטרייה + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - כרייה ברקע (נסיוני) - - - - Enable mining when running on battery - אפשר כרייה כאשר המחשב פועל על בטרייה - - - + Manage miner נהל את הכרייה - + Start mining התחל כרייה - + Error starting mining שגיאה בניסיון כרייה - + Couldn't start mining.<br> לא ניתן להתחיל תהליך כרייה.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> כרייה אפשרית רק עם דימון מקומי. הרץ דימון על מחשב זה על מנת להתחיל כרייה.<br> - + Stop mining הפסק כרייה - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining לא כורה @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre סטטוס רשת - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password אנא אשר סיסמה חדשה - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel ביטול - + Ok אישור @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: הגדר תווית לכתובת שבחרת: - + Addresses כתובות - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: הגדר תווית לכתובת החדשה: - - Save as Image + + Address + כתובת + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + העתק ללוח + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + סכום + + + + Description + תיאור + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard הכתובת הועתקה ללוח - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + כתובת ראשית - + Save QrCode QRשמור קוד - + Failed to save QrCode to QRנכשל בשמירת קוד + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet ארנק - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1640,6 +1719,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1915,59 +1999,65 @@ You can change the password in the wallet settings. שמור מפתחות אלה במקום בטוח על מנת לשחזר את הארנק בעתיד. - + Rescan wallet balance סרוק מחדש את יתרת הארנק - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. השתמש בתכונה זו אם אתה חושב שהיתרה המוצגת אינה מדויקת. - - + + Error שגיאה - + + Error: שגיאה: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information מידע - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password סיסמה שגויה @@ -1985,150 +2075,142 @@ You can change the password in the wallet settings. דף זה מאפשר לך ליצור אינטראקציה עם מסד נתוני הטבעת המשותף. מסד נתונים זה מיועד לשימוש על-ידי ארנקי מונרו, כמו גם על-ידי שיבוטים אשר עושים שימוש חוזר במפתחות של מונרו - - + Outputs marked as spent - - Help - עזרה - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file נתיב לקובץ - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse דפדף - + Load טען - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings טבעות - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image תמונת מפתח - + Paste key image הדבק את תמונת המפתח - + Get ring קבל טבעת - + Get Ring קבל טבעת - + No ring found לא נמצאה טבעת - + Set ring הגדר טבעת - + Set Ring הגדר טבעת - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative יחסי - + Set segregation height: @@ -2308,13 +2390,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel ביטול - + OK אישור @@ -2382,7 +2464,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Done - + בוצע @@ -2472,22 +2554,22 @@ You can change the password in the wallet settings. נשמר בהיסטוריית הארנק - + Send שלח - + Advanced options אפשרויות מתקדמות - + Monero sent successfully מונרו נשלח בהצלחה - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -2497,20 +2579,21 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + + Error שגיאה - + Information מידע - - - + + + + Please choose a file אנא בחר קובץ @@ -2537,7 +2620,7 @@ You can change the password in the wallet settings. Amount - + סכום @@ -2580,67 +2663,69 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2690,121 +2775,157 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: לא ניתן לטעון עסקאות לא חתומות: - + Number of transactions: מספר עסקאות: - + Transaction #%1 העברה #%1 - + Recipient: נמען (מקבל): - + payment ID: מזהה תשלום: - + Amount: סכום: - + Fee: עמלה: - + Ringsize: גודל הטבעת: - + Confirmation אישור - + Can't submit transaction: העברה נכשלה: - - Wallet is not connected to daemon. - הארנק אינו מחובר לדימון. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + הארנק אינו מחובר לדימון. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon @@ -3119,66 +3240,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low נמוך - + Medium בינוני - + High גבוה - + Give your wallet a password הגדר סיסמה לארנק - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password סיסמה - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3214,101 +3345,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet צור ארנק חדש - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height שחזר גובה - + Advanced options אפשרויות מתקדמות - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet צור ארנק + + + Restore wallet + שחזר ארנק + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet צור ארנק חדש - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed גרעין מנמוני (mnemonic seed) - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. חשוב <b>מאוד</b> לכתוב ולשמור בסוד את הגרעין המנמוני. זה כל שתצטרך כדי לגבות ולשחזר את הארנק שלך. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3400,62 +3561,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet צור ארנק חדש - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file פתח ארנק מקובץ - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed שחזר ארנק ממפתחות או מגרעין מנמוני - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options אפשרויות מתקדמות - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3659,12 +3832,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3750,12 +3923,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3774,6 +3947,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: פרטי ארנק חדש: + + + Create wallet + צור ארנק + WizardSummary @@ -3789,8 +3967,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - שפה + Mnemonic seed language + @@ -3859,293 +4037,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error שגיאה - - + + Couldn't open wallet: לא ניתן לפתוח ארנק: - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Waiting for daemon to stop... ממתין שהדימון יעצור... - + Daemon failed to start הדימון לא התחיל - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. אנא בדוק את הארנק שלך ואת יומן הדימון עבור שגיאות. באפשרותך גם להתחיל %1 באופן ידני. - + Daemon is synchronized דימון מסונכרן - + Can't create transaction: Wrong daemon version: לא ניתן לבצע העברה: גרסת דימון שגויה: - - + + Can't create transaction: לא ניתן לבצע העברה: - - + + No unmixable outputs to sweep לא קיימות יתרות שאינן ניתנות לשימוש - + Closing wallet... - + Creating transaction... - + Save as file - + Confirm - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check בדיקת הוכחת תשלום - - + + Bad signature חתימה שגויה - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). כתובת זו קיבלה %1 מונרו, עם %2 אישורים. - + Good signature חתימה נכונה - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password סיסמה שגויה - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning אזהרה - + Error: Filesystem is read only שגיאה: מערכת הקבצים היא לקריאה בלבד - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. אזהרה: נותרו רק %1 GB על ההתקן. בלוקצ'יין דורש ~%2 GB של מידע. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. שים לב: נותרו רק %1 GB על ההתקן. בלוקצ'יין דורש ~%2 GB של מידע. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. תיקייה חדשה תיווצר במקומה. .לא נמצאה lmdb שים לב: תיקיית - + Password changed successfully הסיסמא הוחלפה בהצלחה - + Error: שגיאה: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... לחץ שוב כדי לסגור... - + Checking local node status... - + Waiting for daemon to sync ממתין לסינכרון הדימון - + Daemon is synchronized (%1) הדימון מסונכרן (%1) - + Wallet is synchronized הארנק מסונכרן - + Couldn't send the money: שליחת הכסף נכשלה: - + Information מידע - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined כתובת זו קיבלה %1 מונרו, אך ההעברה טרם אושרה ע"י הרשת - + This address received nothing כתובת זו לא קיבלה כלום - + Please wait... אנא המתן... diff --git a/translations/monero-core_hi.ts b/translations/monero-core_hi.ts index f5444fb9..6764b985 100644 --- a/translations/monero-core_hi.ts +++ b/translations/monero-core_hi.ts @@ -30,32 +30,32 @@ कुल खुला शेष: - + Accounts खाते - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard पता क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया - + Create new account नया खाता बनाएँ - + Set the label of the new account: नये खाते का नामांकन करें: @@ -73,134 +73,135 @@ इससे मोनरो को भेजना या प्राप्त करना आसान हो जाता है और मैन्युअल रूप से पतों में टाइप करते समय त्रुटियों को कम करता है। - - + + Add an address पता जोड़ें - + Address book पता पुस्तिका - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard पता क्लिपबोर्ड में कॉपी - + Add address पता जोड़ें - - Edit an address - पता संपादित करें - - - + Resolve संकल्प - + No valid address found at this OpenAlias address इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed पता मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए यह पता ख़राब हो सकता है - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed इस खुला-उपनाम पते पर कोई मान्य पता नहीं मिला, लेकिन DNSSEC हस्ताक्षर सत्यापित नहीं किए जा सके, इसलिए इसे रद्द किया जा सकता है - - + + Internal error आंतरिक त्रुटि - + No address found कोई पता नहीं मिला - + Address पता - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description विवरण - + Add a name... एक नाम जोड़ें ... - + Add जोड़ें - + Save सहेजें - + Error त्रुटि - + Invalid address अवैध पता - + Can't create entry प्रविष्टि नहीं बना सकते - + Cancel रद्द करें - + Delete मिटाएँ - + OpenAlias error खुला-उपनाम त्रुटि @@ -208,33 +209,53 @@ Advanced - + Mining खनन - + Prove/check सिद्ध/जांच - + Shared RingDB - + शेर्ड ऱिन्गDB - + Sign/verify - + हस्ताक्षर / सत्यापित ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + कॉपी + + + Paste चिपकाएं + + + Delete + मिटाएँ + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date तिथि @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight खंड ऊंचाई - + Amount राशि @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending बाक़ी @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security पुष्टिकरण - + Description विवरण - + Transaction ID लेनदेन की पहचान - + Transaction key लेन-देन कुंजी - + Click to reveal देखने की लिए क्लिक करें @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security अनजान प्रापक - + Advanced options उन्नत विकल्प - + Human readable date format मानव पठनीय दिनांक स्वरूप - + Export all history सभी इतिहास निर्यात करें - + Set description: विवरण समुच्चय करें: - + Updated description. अद्यतन विवरण।. - + No transaction history yet. अभी तक कोई लेन-देन इतिहास नहीं। - + No results. कोई परिणाम नहीं। - + %1 transactions total, showing %2. %1 लेनदेन कुल, %2 दिखा रहा है। - + Primary address प्राथमिक पता @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details लेनदेन का विवरण - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard क्लिपबोर्ड पर कॉपी - + Tx ID: लेनदेन आईडी: - + Address: पता: - + Payment ID: भुगतान आईडी: - + Integrated address - + Tx key: लेनदेन कुंजी: - + Tx note: लेनदेन टिप्पणी: - + Destinations: गन्तव्य: - + Rings: छल्ले: - + Please choose a folder कृपया एक फ़ोल्डर चुनें - + Success सफलता - + CSV file written to: %1 CSV फ़ाइल यहाँ: %1 लिखी गई - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. युक्ति: खंड-ऊंचाई पर क्रमबद्ध करने के लिए अपने पसंदीदा स्प्रेडशीट सॉफ़्टवेयर का उपयोग करें।. - + Error त्रुटि - + Error exporting transaction data. लेन-देन डेटा निर्यात करने में त्रुटि।. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel रद्द - + Ok ठीक @@ -740,72 +761,53 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - टी - - - + Send भेजें - - S - एस - - - + Address book पता पुस्तिका - - B - बी - - - - H - एच - - - + Advanced उन्नत - - D - डी - - - + Wallet बटुआ - + Daemon डीमन - + Transactions लेन-देन - + + + + + + + + Ctrl+ + + + + Settings सेटिंग्स - - E - - - - + Receive प्राप्त करें @@ -814,11 +816,6 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security View Only केवल देखने योग्य - - - R - आर - LineEdit @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining एकल खनन - + Your daemon must be synchronized before you can start mining खनन शुरू करने से पहले आपके कार्यकर्ता को सिंक्रनाइज़ किया जाना चाहिए - + CPU threads सी प उ थ्रेड्स - + Mining is only available on local daemons. खनन केवल स्थानीय डीमन पर उपलब्ध है।. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + खनन अन्य चल रहे अनुप्रयोगों और प्रक्रियाओं के प्रदर्शन को कम कर सकता है।. + + + + Set to use recommended # of threads + अनुशंसित # थ्रेड्स का उपयोग करने के लिए सेट + + + + Use all threads + सभी थ्रेड्स का उपयोग करें + + + + Set to use all threads + सभी सूत्रों का उपयोग करने के लिए सेट + + + + Background mining (experimental) + पृष्ठभूमि खनन (प्रयोगात्मक) + + + + Enable mining when running on battery + बैटरी चालू समय खनन सक्षम करें + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - खनन अन्य चल रहे अनुप्रयोगों और प्रक्रियाओं के प्रदर्शन को कम कर सकता है।. + + Use half (recommended) + - - Max # of CPU threads available for mining: - खनन के लिए उपलब्ध सीपीयू थ्रेड्स का अधिकतम#: + + Options + - - Use recommended # of threads - अनुशंसित # सूत्रों का उपयोग करें - - - - Set to use recommended # of threads - अनुशंसित # थ्रेड्स का उपयोग करने के लिए सेट - - - - Use all threads - सभी थ्रेड्स का उपयोग करें - - - - Set to use all threads - सभी सूत्रों का उपयोग करने के लिए सेट - - - - Background mining (experimental) - पृष्ठभूमि खनन (प्रयोगात्मक) - - - - Enable mining when running on battery - बैटरी चालू समय खनन सक्षम करें - - - + Manage miner खनिक का प्रबंधन - + Start mining खनन प्रारंभ - + Error starting mining खनन शुरू करने में त्रुटि - + Couldn't start mining.<br> खनन शुरू नहीं किया जा सका।. <br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> खनन केवल स्थानीय कार्यकर्ता पर उपलब्ध है। खनन के लिए सक्षम होने के लिए एक स्थानीय कार्यकर्ता चलाएं।.<br> - + Stop mining खनन रोकें - + Status स्थिति - + Mining temporarily suspended. खनन अस्थायी रूप से रुक गया है l - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining खनन नहीं हो रहा @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre अमान्य संपर्क स्थिति - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node दूसरे सार्वजनिक नोड पर स्थान्तरण सफल - + Failed to switch public node नोड का स्थान्तरण करने में विफल - + Switching to another public node दूसरे सार्वजनिक रोड पर स्थानांतरण हो रहा है @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password कृपया नया बटुआ पासवर्ड दर्ज करें - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: कृपया %1 दर्ज करें इसके लिए: - + Please enter %1 कृपया %1 दर्ज करें - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. चेतावनी: होस्ट पर पासफ़्रेज़ प्रविष्टि एक सुरक्षा जोखिम है क्योंकि इसे मैलवेयर द्वारा कैप्चर किया जा सकता है। डिवाइस-आधारित पासफ़्रेज़ प्रविष्टि को प्राथमिकता देने की सलाह दी जाती है। - + CAPSLOCKS IS ON. कैप्स लॉक चालू है - + Please confirm new password कृपया नए कूटशब्द की पुष्टि करें - + Please confirm wallet device passphrase कृपया वॉलेट डिवाइस पासफ़्रेज़ की पुष्टि करें - + Cancel रद्द - + Ok ठीक @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: चयनित पते का लेबल सेट करें: - + Addresses पतों - + Show on device डिवाइस पर दिखाएं - + Please choose a name कृपया एक नाम चुनें - + Set the label of the new address: नए पते का लेबल सेट करें: - - Save as Image + + Address + पता + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + क्लिपबोर्ड पर कॉपी करें + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + राशि + + + + Description + विवरण + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard क्लिपबोर्ड पर कॉपी किया गया पता - + Create new address नया पता बनाएँ - + See transactions - + Primary address प्राथमिक पता - + Save QrCode Qrकोड सेव किया गया - + Failed to save QrCode to Qrcode को सेव में विफल + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet बटुआ - + Interface - + Node नोड - + Log लोग - + Info सूचना @@ -1642,6 +1721,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero मोनेरो के लिए दान करें + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1919,59 +2003,65 @@ You can change the password in the wallet settings. भविष्य में अपने बटुए को पुनर्प्राप्त करने के लिए इस जानकारी को सुरक्षित रूप से संग्रहीत करें। - + Rescan wallet balance रीस्कन वॉलेट बैलेंस - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. इस सुविधा का उपयोग करें यदि आपको लगता है कि दिखाया गया शेष सटीक नहीं है। - - + + Error त्रुटि - + + Error: त्रुटि: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information जानकारी - + Successfully rescanned spent outputs. सफलतापूर्वक खर्च किए गए आउटपुट को बचाया। - + Change wallet password वॉलेट पासवर्ड बदलें - + Receive Monero for your business, easily. अपने व्यवसाय के लिए, आसानी से मोनरो प्राप्त करें। - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. अपने वॉलेट का पासवर्ड बदलें। - + Wrong password गलत पासवर्ड @@ -1989,150 +2079,142 @@ You can change the password in the wallet settings. यह पृष्ठ आपको साझा रिंग डेटाबेस के साथ सहभागिता करने की अनुमति देता है। यह डेटाबेस मोनरो वॉलेट्स के उपयोग के लिए है और साथ ही मोनरो क्लोनों से वॉलेट्स का उपयोग करता है जो मोनोरो कीज़ का पुनः उपयोग करते हैं। - - + Outputs marked as spent खर्च के रूप में चिह्नित आउटपुट - - Help - मदद - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> अस्पष्ट लेन-देन में कौन से इनपुट खर्च किए जा रहे हैं, यह अस्पष्ट करने के लिए, किसी तीसरे पक्ष को यह बताने में सक्षम नहीं होना चाहिए कि एक अंगूठी में कौन से इनपुट पहले से ही खर्च किए जाने के लिए जाने जाते हैं। ऐसा करने में सक्षम होने के कारण रिंग सिग्नेचर द्वारा वहन की जाने वाली सुरक्षा कमजोर होगी। यदि सभी लेकिन इनपुटों में से एक को पहले से ही खर्च करने के लिए जाना जाता है, तो वास्तव में खर्च किया जा रहा इनपुट स्पष्ट हो जाता है, जिससे रिंग सिग्नेचर के प्रभाव को कम कर दिया जाता है, गोपनीयता सुरक्षा की तीन मुख्य परतों में से एक मोनरो का उपयोग होता है। <br> लेनदेन से बचने में मदद करने के लिए उन आदानों, ज्ञात खर्चों की एक सूची का उपयोग नए लेनदेन में उपयोग करने से बचने के लिए किया जा सकता है। ऐसी सूची को मोनरो परियोजना द्वारा बनाए रखा गया है और यह getmonero.org वेबसाइट पर उपलब्ध है, और आप यहां इस सूची को आयात कर सकते हैं। <br> वैकल्पिक रूप से, आप ब्लॉकचैन (और कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले मोनोरो क्लोन के ब्लॉकचेन को स्वयं स्कैन कर सकते हैं) मोनोरो-ब्लॉकचैन-मार्क-बिताए-आउटपुट टूल ज्ञात खर्च किए गए आउटपुट की एक सूची बनाने के लिए। <br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. यह सेट जो आउटपुट को खर्च करने के लिए जाना जाता है, और इस प्रकार रिंग सिग्नेचर में गोपनीयता प्लेसहोल्डर के रूप में उपयोग नहीं किया जाता है - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. जब आप सूची को रिफ्रेश करना चाहते हैं तो आपको केवल एक फाइल लोड करनी चाहिए। जरूरत पड़ने पर मैनुअल जोड़ना / हटाना संभव है। - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent कृपया एक फाइल चुनें जिसमें से आउटपुट को खर्च के रूप में चिह्नित करने के लिए लोड किया जाए - + Path to file फ़ाइल करने के लिए पथ - + Filename with outputs to mark as spent खर्च के रूप में चिह्नित करने के लिए आउटपुट के साथ नाम - + Browse ब्राउज़ - + Load लोड करना - + Or manually mark a single output as spent/unspent: या मैन्युअल रूप से एकल आउटपुट को खर्च / अयोग्य के रूप में चिह्नित करें: - + Paste output amount उत्पादन की राशि चिपकाएँ - + Paste output offset पेस्ट उत्पादन ऑफसेट - + Mark as spent खर्च के रूप में चिह्नित करें - + Mark as unspent बिना निशान के निशान - - + Rings रिंग्स - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> मोनेरो के रिंग हस्ताक्षरों द्वारा वहन की जाने वाली सुरक्षा को शून्य करने से बचने के लिए, विभिन्न ब्लॉकेज पर अलग-अलग रिंगों के साथ एक आउटपुट खर्च नहीं किया जाना चाहिए। हालांकि यह आम तौर पर चिंता का विषय नहीं है, यह तब बन सकता है जब एक प्रमुख-पुन: उपयोग करने वाला मोनरो क्लोन आपको मौजूदा आउटपुट खर्च करने की अनुमति देता है। इस मामले में, आपको यह सुनिश्चित करने की आवश्यकता है कि यह मौजूदा आउटपुट दोनों श्रृंखलाओं पर एक ही रिंग का उपयोग करता है। <br> यह स्वतः ही मोनेरो और किसी भी कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले सॉफ़्टवेयर द्वारा किया जाएगा, जो आपकी गोपनीयता को सक्रिय रूप से छीनने का प्रयास नहीं कर रहा है। <br>। यदि आप एक कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले मोनेरो क्लोन का उपयोग कर रहे हैं, और इस क्लोन में यह सुरक्षा शामिल नहीं है, तो आप अभी भी यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपके लेनदेन को पहले क्लोन पर खर्च करके संरक्षित किया जाता है, फिर इस पृष्ठ पर मैन्युअल रूप से अंगूठी जोड़ते हैं, जो तब आपको अनुमति देता है अपने Monero को सुरक्षित रूप से व्यतीत करें। <br> यदि आप इन सुरक्षा सुविधाओं के बिना एक कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले Monero क्लोन का उपयोग नहीं करते हैं, तो आपको कुछ भी करने की आवश्यकता नहीं है क्योंकि यह सभी स्वचालित है। <br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. यह रिकॉर्ड एक महत्वपूर्ण पुन: उपयोग श्रृंखला पर मोनेरो पर खर्च किए गए आउटपुट द्वारा उपयोग किए गए छल्ले हैं, ताकि गोपनीयता की समस्याओं से बचने के लिए उसी अंगूठी का पुन: उपयोग किया जा सके। - + Key image मुख्य छवि - + Paste key image चिपकाएँ मुख्य छवि - + Get ring रिंग प्राप्त करें - + Get Ring रिंग ले - + No ring found कोई रिंग नहीं मिली - + Set ring रिंग सेट करें - + Set Ring रिंग सेट करें - + I intend to spend on key-reusing fork(s) मैं कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले फोर्क पर खर्च करने का इरादा रखता हूं - + I might want to spend on key-reusing fork(s) मैं कुंजी-पुन: उपयोग करने वाले कांटे पर खर्च करना चाहता हूं - + Relative सापेक्ष - + Set segregation height: अलगाव की ऊंचाई निर्धारित करें: @@ -2312,13 +2394,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel रद्द करें - + OK ठीक @@ -2472,117 +2554,120 @@ You can change the password in the wallet settings. स्थानीय वॉलेट इतिहास में सहेजा गया - + Advanced options उन्नत विकल्प - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. दर्शनीय बटुए का उपयोग करके, मुख्य छवि वाली फ़ाइल आयात करें और लेनदेन की फ़ाइल बनाएँ - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. केवल दर्शनीय बटुए का उपयोग करके, अपने हस्ताक्षरित लेनदेन को जमा करें - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully मोनेरो सफलतापूर्वक भेजे गए @@ -2647,25 +2732,26 @@ You can change the password in the wallet settings. लंबी भुगतान आईडी अब प्रचलन में नहीं हैं। लंबे भुगतान आईडी ब्लॉकचैन पर एन्क्रिप्ट नहीं किए गए थे और आपकी गोपनीयता को नुकसान पहुंचा सकते थे। यदि आप किसी ऐसी पार्टी को अभी भी भेज रहे हैं जिसने एक लंबी भुगतान आईडी मांगी है, तो कृपया उन्हें इससे अवगत कराएं। - + Send भेजें - - + + Error त्रुटि - + Information जानकारी - - - + + + + Please choose a file कृपया एक फ़ाइल चुनें @@ -2735,86 +2821,121 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: अहस्ताक्षरित लेन-देन लोड नहीं किया जा सकता: - + Number of transactions: लेन-देन की संख्या: - + Transaction #%1 लेनदेन संख्या %1 - + Recipient: प्राप्त करने वाला: - + payment ID: भुगतान आईडी: - + Amount: रकम: - + Fee: शुल्क: - + Ringsize: - + Confirmation पुष्टिकरण - + Can't submit transaction: - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3123,66 +3244,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: मजबूती: - - + + Low कम - + Medium मध्यम - + High उच्च - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password पासवर्ड - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3218,101 +3349,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options उन्नत विकल्प - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet बटुआ बनाएँ + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed स्मृति बीज - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height बटुआ इस ऊंचाई से बहाल करें - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3404,62 +3565,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options उन्नत विकल्प - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3663,12 +3836,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3754,12 +3927,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3778,6 +3951,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + बटुआ बनाएँ + WizardSummary @@ -3793,7 +3971,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3863,293 +4041,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error त्रुटि - - + + Couldn't open wallet: वॉलेट नहीं खुल पाया: - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Daemon is synchronized - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: लेनदेन नहीं हो सकता है: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Closing wallet... - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature खराब हस्ताक्षर - + Good signature अच्छा हस्ताक्षर - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes हाँ - - + + Wrong password गलत पासवर्ड - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: त्रुटि: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined इस पते पर% 1 मोनेरो प्राप्त हुए, लेकिन लेनदेन अभी तक खनन नहीं हुआ है - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). इस पते को %1 मोनेरो मिले, %2 पुष्टिकरण के साथ। - + This address received nothing इस पते को कुछ नहीं मिला - + Please wait... कृपया प्रतीक्षा करें... - + Couldn't send the money: पैसेनहीं भेज पाया: - + Waiting for daemon to sync कार्यकर्ता के समकालीन बनने का इंतजार - + Daemon is synchronized (%1) कार्यकर्ता समकालीन हो गया (%1) - + Wallet is synchronized बटुआ समकालीन हो गया - + Save as file - + Confirm - + Information जानकारी diff --git a/translations/monero-core_hr.ts b/translations/monero-core_hr.ts index 97bb3d20..a1155ce3 100644 --- a/translations/monero-core_hr.ts +++ b/translations/monero-core_hr.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Ukupni otključani saldo: - + Accounts Računi - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa je kopirana u međuspremnik - + Create new account - + Set the label of the new account: Postavi oznaku novog računa: @@ -73,134 +73,135 @@ Ovo olakšava slanje i primanje Monera i smanjuje greške pri ručnom upisivanju adresa. - - + + Add an address Dodaj adresu - + Address book Imenik - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa je kopirana u međuspremnik - + Add address Dodaj adresu - - Edit an address - Uredi adresu - - - + Resolve Riješi - + No valid address found at this OpenAlias address Nije pronađena važeća adresa na toj OpenAlias adresi - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresa pronađena ali DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Adresa može biti krivotvorena - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Važeća adresa nije pronađena na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu ovjereni. Ovo može biti krivotvorina - - + + Internal error Unutarnja greška - + No address found Adresa nije pronađena - + Address Adresa - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Opis - + Add a name... Dodaj naziv... - + Add Dodaj - + Save Spremi - + Error Greška - + Invalid address Nevažeća adresa - + Can't create entry Kreiranje unosa nije moguće - + Cancel Otkaži - + Delete Obriši - + OpenAlias error OpenAlias greška @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Rudarenje - + Prove/check Dokaži/provjeri - + Shared RingDB - + Zajednička baza podataka o prstenovima - + Sign/verify Potpiši/ovjeri @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopiraj + + + Paste + + + Delete + Obriši + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Datum @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Visina bloka - + Amount @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending U tijeku @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Potvrde - + Description Opis - + Transaction ID Identifikacija transakcije - + Transaction key Transakcijski ključ - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options Napredne postavke - + Human readable date format Ljudima čitljiv format datuma - + Export all history - + Set description: Postavi opis: - + Updated description. Opis ažuriran - + No transaction history yet. Još nema povijesti transakcije. - + No results. Nema rezultata. - + %1 transactions total, showing %2. %1 ukupnih transakcija, prikazano %2 - + Primary address @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Detalji transakcije - + Generate payment proof - + Payment proof Dokaz o plaćanju - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Kopirano u međuspremnik - + Tx ID: Identifikacija transakcije: - + Address: Adresa: - + Payment ID: Identifikacija uplate: - + Integrated address - + Tx key: Transakcijski ključ: - + Tx note: Transakcijska napomena: - + Destinations: Destinacije: - + Rings: Prstenovi: - + Please choose a folder - + Success Uspjeh - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error Greška - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Otkaži - + Ok U redu @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Slanje - + Receive Primanje - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Kopirano u međuspremnik + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book Imenik - - B - B - - - + Transactions Transakcije - - H - H - - - + Advanced Napredno - - D - D - - - + Wallet Novčanik - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Postavke @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Samostalno rudarenje - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads Procesorskih niti - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + Rudarenje u pozadini (eksperimentalno) + + + + Enable mining when running on battery + Omogući rudarenje na baterijskom napajanju + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - Rudarenje u pozadini (eksperimentalno) - - - - Enable mining when running on battery - Omogući rudarenje na baterijskom napajanju - - - + Manage miner Upravljanje rudarenjem - + Start mining Pokreni rudarenje - + Error starting mining Greška pri pokretanju rudarenja - + Couldn't start mining.<br> Nemoguće započeti rudarenje.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Rudarenje je moguće samo na lokalnim daemonima. Pokrenite lokalnog daemona da biste započeli rudariti.<br> - + Stop mining Zaustavi rudarenje - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Ne rudarim @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Mrežni status - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password Potvrdite novu zaporku - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Otkaži - + Ok U redu @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Stavi oznaku označene adrese: - + Addresses Adrese - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: Stavi oznaku nove adrese: - - Save as Image + + Address + Adresa + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + Opis + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adresa je kopirana u međuspremnik - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode Pohrani QR kod - + Failed to save QrCode to Neuspješno pohranjivanje QR koda u + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Novčanik - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error Greška - + + Error: Greška: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informacije - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password Neispravna zaporka @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Ova stranica omogućuje pristup zajedničkoj bazi podataka o prstenovima. Ova baza podataka namijenjena je Monero novčanicima, kao i novčanicima iz Monero klonova koji ponovno koriste Monero ključeve. - - + Outputs marked as spent Blackball izlazi - - Help - Pomoć - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Kako bi se zamaskirali ulazi koji se koriste u Monero transakciji, vanjski promatrač nebi smio odgonetnuti koji ulazi su iskorišteni u prstenu. U protivnom bi zaštita, koju nude potpisi prstenja, bila ugrožena. Ako su svi osim jednog ulaza vec bili iskorišteni otprije moguće je doznati koji je ulaz pravi, a to poništava zaštitu potpisa prstenja, odnosno jednu od tri glavne razine Monero zaštite privatnosti.<br>Kako bi pomogli transakcijama zaobići takve ulaze, može se korisiti popis poznatih potrošenih ulaza. Takav popis vodi Monero projekt i može se nabaviti na getmonero.org web stranici, te ga onda uvesti ovdje.<br>U protivnom, može se očitati lanac blokova (te lanac blokova drugih Monero klonova koji koriste iste Monero ključeve) i napraviti popis poznatih potrošenih izlaza koristeći monero-blockchain-mark-spent-outputs alat.> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Ovdje se unosi popis poznatih potrošenih izlaza kako se nebi ponovo koristili u potpisima prstenova. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Trebali biste učitati datoteku samo kada želite osvježiti popis. Ručno dodavanje/uklanjanje je moguće po potrebi. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Odaberite datoteku za učitavanje Blackball izlaza od - + Path to file Put do datoteke - + Filename with outputs to mark as spent Naziv datoteke sa blackball izlazima - + Browse Pretraži - + Load Učitaj - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Ili ručno primjeni/ukloni blackball sa jednog izlaza: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent Primjeni Blackball - + Mark as unspent Ukloni Blackball - - + Rings Prstenovi - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Kako bi ostvarili zaštitu Monerovih potpisa prstenova, izlaz nebi smio biti korišten više puta na drugim prstenovima na drugim lancima blokova. Uobičajeno, to nije razlog za brigu, ali može postati ako Monero klon koji ponovno koristi iste ključeve vam omogućuje korištenje postojećih izlaza. U tom slučaju morate osigurati da ti postojeći izlazi koriste isti prsten na oba lanca.<br>To će učiniti automatski Monero ili bilo koji softver za ponovnu upotrebu ključeva koji ne pokušava aktivno ugroziti vašu privatnost.<br>Ako koristite Monero klon koji ponovno upotrebljava ključeve, a ne uključuje tu zaštitu, uvijek možete osigurati da su vaše transakcije zaštićene tako da platite preko klona prvo, a zatim ručno dodate prsten na ovoj stranici, što vam omogućuje da možete provest Monero uplatu sigurno.<br>Ako ne koristite Monero klon koji ponovno koristi ključeve bez ovih sigurnosnih značajki, ne morate ništa učiniti jer je sve automatizirano.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Ovdje se zapisuju prstenovi korišteni u izazima na Monero lancima koji ponovno koristi iste ključeve, tako da se isti prsten može ponovo upotrijebiti i pritom izbjegnu problemi sa privatnošću. - + Key image Ključna slika - + Paste key image Zalijepi ključnu sliku - + Get ring Dohvati prsten - + Get Ring Dohvati Prsten - + No ring found Prsten nije pronađen - + Set ring Postavi prsten - + Set Ring Postavi Prsten - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Namjeravam potrošiti na klonove koji ponovo koriste ključeve - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možda bih želio potrošiti na klonove koji ponovo koriste ključeve - + Relative Relativno - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Otkaži - + OK OK @@ -2501,25 +2583,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Pošalji - - + + Error Greška - + Information Informacije - - - + + + + Please choose a file Odaberite datoteku @@ -2549,72 +2632,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options Napredne postavke - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2664,133 +2749,169 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nemoguće učitati nepotpisanu transakciju: - + Number of transactions: Broj transakcija: - + Transaction #%1 Transakcija #%1 - + Recipient: Primatelj: - + payment ID: Identifikacija uplate: - + Amount: Iznos: - + Fee: Provizija: - + Ringsize: Ringsize: - + Confirmation Potvrda - + Can't submit transaction: Nemoguće podnijeti transakciju: - + Monero sent successfully Monero je uspješno poslan - - Wallet is not connected to daemon. - Novčanik nije povezan sa daemonom. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Novčanik nije povezan sa daemonom. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Povezani daemon nije kompatibilan sa grafičkim sučeljem. Nadogradite ga ili se spojite na drugi daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3120,66 +3241,76 @@ U slučaju "dokaza potrošnje", adresa primatelja ne mora se navesti.< WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low Nizak - + Medium Srednji - + High Visok - + Give your wallet a password Dodijelite zaporku vašem novčaniku - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Zaporka - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3215,101 +3346,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Kreiraj novi novčanik - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Povrati visinu bloka - + Advanced options Napredne postavke - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet Kreiraj novčanik + + + Restore wallet + Obnovi novčanik + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Kreiraj novi novčanik - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed Mnemoničko sjeme - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Ovo sjeme je <b>vrlo</b> važno zapisati i čuvati tajnim. To je sve što će vam trebati da pohranite i obnovite vaš novčanik. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3401,62 +3562,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Kreiraj novi novčanik - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Otvori postojeći novčanik iz datoteke - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnovi novčanik pomoću ključeva ili mnemoničkog sjemena - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Napredne postavke - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3660,12 +3833,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3751,12 +3924,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3775,6 +3948,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Detalji novog novčanika: + + + Create wallet + Kreiraj novčanik + WizardSummary @@ -3790,8 +3968,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Jezik + Mnemonic seed language + @@ -3860,294 +4038,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Greška - - + + Couldn't open wallet: Nemoguće je otvoriti novčanik: - + Waiting for daemon to stop... Čekam da se daemon zaustavi... - + Daemon is synchronized Daemon je sinkroniziran - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nemoguće kreirati transakciju: kriva verzija daemona: - - + + Can't create transaction: Nemoguće kreirati transakciju: - - + + No unmixable outputs to sweep Nema unmixable izlaza za čišćenje - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nemoguće generirati dokaz o plaćanju: - - + + Payment proof check Provjera dokaza o plaćanju - - + + Bad signature Neispravan potpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ova adresa je primila %1 monero sa %2 potvrde. - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Waiting for daemon to sync Čekanje da se daemon sinkronizira - + Daemon is synchronized (%1) Daemon je sinkroniziran (%1) - + Wallet is synchronized Novčanik je sinkroniziran - + Daemon failed to start Neuspješno pokretanje daemona - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Provjerite dnevnik vašeg novčanika i daemona za greške. Možete također probati pokrenuti %1 ručno. - + Save as file - + Confirm - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Couldn't send the money: Nemoguće poslati novac: - + Information Informacije - + Failed to store the wallet - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ova adresa je primila %1 monero ali transakcija još nije izrudarena - + This address received nothing Ova adresa nije primila ništa - + Good signature Ispravan potpis - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Da - + Save transaction file - + Send transaction - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Checking local node status... - - + + Wrong password Neispravna zaporka - + Warning Upozorenje - + Error: Filesystem is read only Greška: pristup datoteci samo za čitanje - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Upozorenje: Samo %1 GB je dostupno na uređaju. Lancu blokova je potrebno ~%2 GB praznog prostora. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Opaska: %1 GB je dostupno na uređaju. Lancu blokova je potrebno ~%2 GB praznog prostora. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Opaska: lmdb mapa nije pronađena. Kreirat će se nova mapa. - + Password changed successfully Zaporka uspješno promjenjena - + Error: Greška: - + Please wait... Molimo pričekajte... - + Tap again to close... Dodirnite ponovo da biste zatvorili... diff --git a/translations/monero-core_hu.ts b/translations/monero-core_hu.ts index 5a6a4746..adf9a0a9 100644 --- a/translations/monero-core_hu.ts +++ b/translations/monero-core_hu.ts @@ -19,38 +19,43 @@ Egyenleg összesen: - - + + Copied to clipboard Vágólapra másolva - + Total unlocked balance: Elérhető egyenleg: - + Accounts Fiókok - - Balance: - Egyenleg: + + Edit account label + - + + Copy address to clipboard + + + + Address copied to clipboard A cím vágólapra másolva - + Create new account Új fiók létrehozása - + Set the label of the new account: Címke megadása az új fiókhoz: @@ -68,140 +73,204 @@ Ez egyszerűbbé teszi a Monero küldését vagy fogadását és csökkenti az elütések lehetőségét a manuális megadáshoz képest. - - + + Add an address Adjon hozzá egy címet - + Address book Címjegyzék - + Address copied to clipboard Cím vágólapra másolva - + Add address Cím hozzáadása - - Edit an address - Cím szerkesztése - - - + Resolve Feloldás - + No valid address found at this OpenAlias address Nem található érvényes cím az OpenAlias címen - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis - - + + Internal error Belső hiba - + No address found Nem található cím - + Address Cím - + + Send to this address + + + + + See transactions + + + + + + Edit entry + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Leírás - + Add a name... Név hozzáadása - + Add Hozzáadás - + Save Mentés - + Error Hiba - + Invalid address Érvénytelen cím - + Can't create entry A bejegyzést nem lehet létrehozni - + Cancel Mégsem - + Delete Törlés - + OpenAlias error OpenAlias hiba + + Advanced + + + Mining + Bányászat + + + + Prove/check + Bizonyítás/ellenőrzés + + + + Shared RingDB + Megosztott gyűrűadatbázis + + + + Sign/verify + Aláírás/aláírás ellenőrzése + + ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Másolás + + + Paste Beillesztés + + + Delete + Törlés + + + + Select All + + DaemonManagerDialog - + Starting local node in %1 seconds Helyi csomópont indítása %1 másodperc múlva - + Start daemon (%1) Daemon indítása (%1) - + Use custom settings Egyedi beállítások használata @@ -234,19 +303,19 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. History - + Date from Dátum -tól - + Date to Dátum -ig - - - + + + Date Dátum @@ -261,44 +330,49 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni.Rendezés és szűrés - + + Clean + + + + Sort by Rendezés - - + + Blockheight Blokklánc magasság - - + + Amount Összeg - + Page Oldal - + Jump to page (1-%1) Ugrás az oldalra (1-%1) - + Invalid page. Must be a number within the specified range. Érvénytelen oldal. A megadott határon belüli számnak kell lennie. - + Sent Elküldött - + Received Fogadott @@ -308,220 +382,232 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni.Keresés Tranzakció ID, Cím, Leírás, Összeg vagy Blokk magasság szerint - + Fee Díj - + Mined Bányászott - + Yes Igen - + + Pending Függőben levő - + Confirmations Megerősítések - + Description Leírás - + Transaction ID Tranzakció azonosító - + Transaction key Tranzakciós kulcs - + Click to reveal Klikk a megjelenítéshez - + Unknown recipient Ismeretlen címzett - + Advanced options Haladó beállítások - + Human readable date format Emberek számára olvasható dátumformátum - + Export all history Minden előzmény exportálása - + Set description: Megjegyzés: - + Updated description. Frissített megjegyzés. - + No transaction history yet. Még nincs tranzakciótörténet. - + No results. Nincs találat. - + %1 transactions total, showing %2. %1 tranzakció összesen, megjelenítve %2. - - + + Primary address Elsődleges cím - + Unknown amount Ismeretlen összeg - + To Címzett - + In Ide: - + Failed Sikertelen - - Waiting confirmation... - Megerősítésre várás... - - - + My wallet Saját tárca - - - + + + Address Cím - + Unknown address Ismeretlen cím - + + Transaction details Tranzakció részletek - + + Generate payment proof + + + + + Payment proof + Fizetési bizonyíték + + + + Generating payment proof + + + + Copied to clipboard Vágólapra másolva - + Tx ID: Tx azonosító: - + Address: Cím: - + Payment ID: Fizetési azonosító: - + Integrated address Integrált cím - + Tx key: Tx kulcs: - + Tx note: Tx megjegyzés: - + Destinations: Címek: - + Rings: Gyűrűk: - + Please choose a folder Kérem válasszon egy mappát - + Success Kész - + CSV file written to: %1 CSV fájl írása: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tipp: Használd a kedvenc táblázatkezelődet a blokkmagasság szerinti rendezéshez. - + Error Hiba - + Error exporting transaction data. Hiba történt a tranzakciós adatok exportálásakor. @@ -529,12 +615,12 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. InputDialog - + Cancel Mégsem - + Ok Ok @@ -642,7 +728,7 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. LanguageSidebar - + Language changed. Nyelv megváltoztatva. @@ -650,148 +736,84 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. LeftPanel - + Send Küldés - + Receive Fogadás - - R - R - - - - Prove/check - Bizonyítás/ellenőrzés - - - - K - K - - - + View Only Csak figyelés - + Testnet Testnet - + Stagenet Demó-hálózat - + Copied to clipboard Vágólapra másolva - - + + + + + + + + Ctrl+ + + + + + Account Fiók - + Syncing... Szinkronizálás... - - T - T - - - + Address book Címjegyzék - - B - B - - - + Transactions Tranzakciók - - H - H - - - + Advanced Haladó - - D - D - - - - Mining - Bányászat - - - - M - M - - - - Shared RingDB - Megosztott gyűrűadatbázis - - - + Wallet Tárca - + Daemon Daemon - - Sign/verify - Aláírás/ellenőrzés - - - - E - E - - - - S - S - - - - G - G - - - - I - I - - - + Settings Beállítások @@ -799,34 +821,72 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. LineEdit - + Copy Másolás - + Copied to clipboard Vágólapra másolva + + + Paste + Beillesztés + LineEditMulti - + Copy Másolás - + Copied to clipboard Vágólapra másolva - + Paste Beillesztés + + MenuBar + + + File + Fájl + + + + Close Wallet + + + + + View + + + + + Light Theme + + + + + Dark Theme + + + + + Change Language + + + Merchant @@ -954,154 +1014,124 @@ A jelmondatot, biztonsági okokból ajánlott a hardver pénztárcán megadni. Mining - + Solo mining Bányászat egyénileg - + Your daemon must be synchronized before you can start mining A daemon-nak szinkronizálnia kell a bányászathoz - + CPU threads CPU szálak - + Mining is only available on local daemons. A bányászat csak helyi daemonnal lehetséges - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - A számítógépeddel történő bányászat segít megerősíteni a Monero hálózatot. Minél több ember bányászik, annál nehezebben támadható a hálózat, minden apró segítség számít. - -A bányászat egy kis esélyt ad arra is, hogy Monero-t keress. A számítógéped 'hash'-eket hoz létre, blokkmegoldásokat keresve. Ha találsz egy blokkot, megkapod a hozzá tartozó jutalmat. Sok szerencsét! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. A bányászat lassíthatja a többi futó alkalmazást. - - Max # of CPU threads available for mining: - Max # CPU szál elérhető a bányászathoz: - - - - Use recommended # of threads - Az ajánlott # szál használata - - - + Set to use recommended # of threads Az ajánlott # szál használatának beállítása - + Use all threads Összes szál használata - + Set to use all threads Összes szál használatának beállítása - + Background mining (experimental) Bányászat a háttérben (kísérleti) - + Enable mining when running on battery Bányászat engedélyezése az akkumulátor töltése közben - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Bányászprogram kezelése - + Start mining Bányászat indítása - + Error starting mining Hiba: a bányászat nem indul - + Couldn't start mining.<br> Bányászatot nem lehet elindítani - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Bányászni csak a helyi daemonon lehet. Indíts egy daemon-t a bányászathoz!<br> - + Stop mining Bányászat leállítása - + Status Állapot - + Mining temporarily suspended. Bányászat ideiglenesen felfüggesztve. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Másodpercenkénti %1 hash-el való bányászás során naponta 1 a %2-ban valószínűséggel találhat blokkot. - - + + Not mining Nem bányászik - - Navbar - - - Wallet - Tárca - - - - Interface - Kezelőfelület - - - - Node - Csomópont - - - - Log - Napló - - - - Info - Infó - - NetworkStatusItem @@ -1165,17 +1195,22 @@ A bányászat egy kis esélyt ad arra is, hogy Monero-t keress. A számítógép Hálózat állapota - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Sikeres távoli csomópont váltás - + Failed to switch public node Sikertelen távoli csomópont váltás - + Switching to another public node Távoli csomópont váltás @@ -1183,57 +1218,57 @@ A bányászat egy kis esélyt ad arra is, hogy Monero-t keress. A számítógép PasswordDialog - + Please enter new wallet password Kérem adjon meg új pénztárca jelszót - + wallet password tárca jelszó - + wallet device passphrase tárca jelmondat - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Figyelem: a jelmondat hoszton történő bevitele biztonsági kockázatot hordoz, mivel malware-ek megszerezhetik azt. Javasoljuk az eszköz alapú jelmondat bevitelt. - + CAPSLOCKS IS ON. A CAPSLOCK BE VAN KAPCSOLVA. - + Please confirm new password Erősítsd meg a jelszót - + Please confirm wallet device passphrase Kérem erősítse meg a tárca jelmondatát - + Cancel Mégsem - + Ok Ok @@ -1262,7 +1297,7 @@ A bányászat egy kis esélyt ad arra is, hogy Monero-t keress. A számítógép QRCodeScanner - + QrCode Scanned Qr-kód beolvasva @@ -1270,55 +1305,224 @@ A bányászat egy kis esélyt ad arra is, hogy Monero-t keress. A számítógép Receive - + Set the label of the selected address: Címke hozzáadása a kijelölt címhez: - + Addresses Címek - - Save as image - Mentés képként - - - + Show on device Megjelenítés eszközön - + Please choose a name Kérlek válassz egy nevet - + Set the label of the new address: Címke hozzáadása az új címhez: - + + Address + Cím + + + + Payment request + + + + + QR code copied to clipboard + + + + + Copy to clipboard + Másolás vágólapra + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Összeg + + + + Description + Leírás + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + + Edit address label + + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Address copied to clipboard Cím vágólapra másolva - + Create new address Új cím létrehozása - + + See transactions + + + + + Primary address + Elsődleges cím + + + Save QrCode Qr-kód mentése - + Failed to save QrCode to Nem sikerült menteni a qr-kódot ehhez + + + QR code saved to + + + + + RemoteNodeDialog + + + Edit remote node + + + + + Add remote node + + + + + Address + Cím + + + + Port + Port + + + + Daemon username + Daemon felhasználónév + + + + (optional) + (opcionális) + + + + Daemon password + Daemon jelszó + + + + Password + Jelszó + + + + Mark as Trusted Daemon + Daemon jelölése megbízhatóként + + + + Cancel + Mégsem + + + + Ok + Ok + RemoteNodeEdit @@ -1328,78 +1532,134 @@ A bányászat egy kis esélyt ad arra is, hogy Monero-t keress. A számítógép Távoli csomópont URL / IP címe - + Port Port + + RemoteNodeList + + + Add remote node + + + + + Trusted daemon + + + + + Edit remote node + + + + + Remove remote node + + + + + Settings + + + Wallet + Tárca + + + + Interface + Kezelőfelület + + + + Node + Csomópont + + + + Log + Napló + + + + Info + Infó + + SettingsInfo - - + + Simple mode Egyszerű mód - + Advanced mode Haladó mód - + GUI version: GUI verzió: - + Embedded Monero version: Monero verzió: - + Wallet path: Tárca helye: - + Set a new restore height. You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Állítson be új visszaállítási magasságot. Beírható egy blokkmagasság vagy egy dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN): - + Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD Érvénytelen visszaállítási magasság került megadásra. Szám vagy dátumformátum (ÉÉÉÉ-HH-NN) kell legyen. - + Rescan wallet cache Tárca gyorsítótárának újraolvasása - + Remote node Távoli csomópont - + Local node Helyi csomópont - + + portable + + + + Wallet restore height: Tárca visszaállítási magasság: - + Change Megváltoztatás - + Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses @@ -1417,50 +1677,55 @@ Az alábbi információk törlődnek A régi gyorsítótár fájlja át lesz nevezve és bármikor visszaállítható - + Wallet log path: Tárca napló helye: - + Wallet mode: Tárca mód: - + Graphics mode: Grafikus mód: - + Tails: Végek: - + persistent - + persistence disabled - + Copy to clipboard Másolás vágólapra - + Copied to clipboard Vágólapra másolva - + Donate to Monero Adományozni szeretnék + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1475,7 +1740,7 @@ A régi gyorsítótár fájlja át lesz nevezve és bármikor visszaállítható Egyenleg elrejtése - + Lock wallet on inactivity Tárca zárolása ha nem használod @@ -1495,97 +1760,97 @@ A régi gyorsítótár fájlja át lesz nevezve és bármikor visszaállítható Pénztárcanév megjelenítése a címsorban - + Ask for password before sending a transaction Jelszó kérése a tranzakció végrehajtása előtt - + Wrong password Hibás jelszó - + Autosave Automatikus mentés - + Every Minden - + minute(s) perc(ek) - + minutes perc után - + minute perc - + After - + Enable displaying balance in other currencies Egyenleg megjelenítése más valutában - + Price source Ár forrása - + Currency Valuta - + Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source. Az árkonverzió bekapcsolása felfedi az IP-címét a választott árforrás előtt. - + Confirm and enable Megerősítés és bekapcsolás - + Socks5 proxy (%1%2) Socks5 proxy (%1%2) - + remote node connections, - + updates downloading, fetching price sources frissítések letöltése, árforrások lekérése - + IP address IP-cím - + Port Port - + Change language Nyelv választása @@ -1603,12 +1868,12 @@ A régi gyorsítótár fájlja át lesz nevezve és bármikor visszaállítható Daemon napló - - command + enter (e.g 'help' or 'status') - parancs + enter (pl.: 'help' vagy 'status') + + Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter + - + Failed to send command Parancs küldése sikertelen @@ -1636,98 +1901,57 @@ A régi gyorsítótár fájlja át lesz nevezve és bármikor visszaállítható Harmadik fél szerverének használata a Monero hálózatának eléréséhez. Kevésbé biztonságos, de egyszerűbb. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Távoli szerver használatához írd be a kedvenc keresődbe, hogy 'Monero remote node'. Bizonyosodj meg róla, hogy a szerver megbízható! - - Address - Cím - - - - Port - Port - - - - Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired. - Távoli csomópont frissítve. A megbízható daemon visszaállításra került. Jelölje meg újra ha szükséges. - - - - Daemon username - Daemon felhasználónév - - - - + (optional) (opcionális) - - Daemon password - Daemon jelszó - - - - Password - Jelszó - - - - Mark as Trusted Daemon - Daemon jelölése megbízhatóként - - - - Connect - Csatlakozás - - - + Start daemon Daemon indítása - + Stop daemon Daemon leállítása - + Blockchain location Blokklánc helye - + Change Megváltoztatás - + Reset Visszaálítás - + (default) (alapértelmezett) - + Daemon startup flags Daemon indítási beállítások - + Bootstrap Address Bootstrap cím - + Bootstrap Port Bootstrap port @@ -1779,59 +2003,65 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. Tárold ezt az információt bizalmasan, hogy a jövőben vissza tudd állítani a tárcád! - + Rescan wallet balance Tárca egyenlegének újraolvasása - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Ezt az opciót akkor használja, ha úgy gondolja, hogy a megjelenített egyenleg nem pontos. - - + + Error Hiba! - + + Error: Hiba: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Információ - + Successfully rescanned spent outputs. Kimenetek sikeresen újraolvasva. - + Change wallet password Tárca jelszavának megváltoztatása - + Receive Monero for your business, easily. Fogadj el monero-t az üzletedben! - + Enter merchant mode Kereskedelmi mód - + Change the password of your wallet. Változtasd meg a tárcád jelszavát. - + Wrong password Hibás jelszó @@ -1839,160 +2069,152 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. SharedRingDB - + Shared RingDB Megosztott gyűrűadatbázis - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Itt léphetsz kapcsolatba a megosztott gyűrűadatbázissal. Ezt az adatbázist használja a tárcád és a többi Monero-klón program is. - - + Outputs marked as spent Kizárt tranzakció bemenetek - - - Help - Segítség - - - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Ahhoz, hogy a gyűrű aláírások anonimak maradjanak, ki kell zárni az olyan tranzakció bemeneteket amiket egy másik (Monero-klón) blokkláncon már felhasználtak. Ha ez nem történik meg, esetleg egy rosszindulatú harmadik fél nagyobb eséllyel megtippelheti, hogy melyik a valódi tranzakció bemenet. Ez gyengítheti a Monero anonimitásának háromszintű vedelmét. Ahhoz, hogy ezeket a bemeneteket kizárd a tranzakcióidból, a getmonero.org fenntart egy folyamatosan frissített listát róluk, amit letöltés után itt tudsz importálni. Másik lehetőséged a blokklánc átvizsgálása a monero-blockchain-mark-spent-outputs programmal és egy lista készítése. - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Itt állíthadod be, hogy mely tranzakció bemeneteket szeretnéd kizárni. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Ha frissíteni szertnéd a listát csak be kell tölteni a fájlt. Sajátkezűleg is lehet hozzáadni/eltávolítani. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Válaszd ki a fájlt amelyik a listát tartalmazza - + Path to file Fájl helye - + Filename with outputs to mark as spent Fájl neve ami a kizárt bemeneteket tartalmazza - + Browse Megnyitás - + Load Betöltés - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Bemenet hozzáadása/eltávolítása sajátkezűleg: - + Paste output amount Kimenő összeg beillesztése - + Paste output offset - + Mark as spent Kizárás - + Mark as unspent Engedélyezés - - + Rings Gyűrűk - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> A gyűrűaláírások anonimitásának megőrzése érdekében egy bemenetet nem ajánlott különböző gyűrűben, különböző blokkláncokon felhasználni. Ha a kulcsokat újra felhasználó Monero-klónt használsz ügyelj arra hogy a különböző blokkláncokon a gyűrűben ugyanazok a bemenetek szerepeljenek. Ez általában automatikus, hacsak nem egy olyan Monero-klónt használsz ami direkt gyengíteni szeretné az anonimitásodat. - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Az itt rögzített gyűrűkkel lehet tranzakciót indítani egy a kulcsokat újra felhasználó Monero forkon. Ugyanazon gyűrű használatával elkerülhető az anonimitás csökkenése. - + Key image Kulcskép - + Paste key image Kulcskép beillesztése - + Get ring Gyűrű kérése - + Get Ring Gyűrű kérése - + No ring found Nem található gyűrű - + Set ring Gyűrű beállítása - + Set Ring Gyűrű beállítása - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Szándékomban áll egy kulcsokat többször felhasználó forkon elkölteni - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Talán elköltöm egy kulcsokat többször felhasználó forkon - + Relative Relatív - + Set segregation height: szegregációs magasság megadása: @@ -2020,140 +2242,140 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. Ezt az üzenetet aláírás nem hitelesíti - + This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. Itt lehet üzeneteket, vagy fájlok tartamát aláírni/az aláírást ellenőrizni a címeddel. - - - + + + Message Üzenet - + Sign/verify Aláírás/aláírás ellenőrzése - + Mode Mód - - - + + + File Fájl - + Sign file Fájl aláírása - + Sign message Üzenet aláírása - + Enter a message to sign Írj be egy üzenetet az aláíráshoz - - + + Enter path to file Fájl útvonalának beállítása - - + + Browse Megnyitás - + Click [Sign Message] to generate signature Klikkelj [Üzenet aláírása] az aláírás létrehozásához - + Click [Sign File] to generate signature Klikkelj [Fájl aláírása] az aláírás létrehozásához - - + + Clear Törlés - + Sign Message Üzenet aláírása - + Sign File Fájl aláírása - + Verify message Üzenet ellenőrzése - + Verify file Fájl ellenőrzése - + Enter the message to verify Írd be az üzenetet a hitelesítéshez - + Address Cím - + Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...) Írd be a Monero címet (Pl: 44AFFq5kSiGBoZ...) - + Enter the signature to verify Illeszd be az aláírást az ellenőrzéshez - + Verify File Fájl ellenőrzése - + Verify Message Üzenet ellenőrzése - + Please choose a file to sign Válaszd ki az aláírandó fájlt - + Please choose a file to verify Válaszd ki a fájlt az ellenőrzéshez - - + + Signature Aláírás @@ -2172,13 +2394,13 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. - + Cancel Mégsem - + OK OK @@ -2186,27 +2408,27 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. StandardDropdown - + Automatic Automatikus - + Slow (x0.2 fee) Lassú (x0,2 díj) - + Normal (x1 fee) Normál (x1 díj) - + Fast (x5 fee) Gyors (x5 díj) - + Fastest (x200 fee) Leggyorsabb (x200 díj) @@ -2235,154 +2457,167 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. + View progress + + + + Open folder Mappa megnyitása - + Done Kész + + TitleBar + + + Close this wallet and return to main menu + + + + + Change language + Nyelv választása + + + + Switch to light theme + + + + + Switch to dark theme + + + Transfer - + OpenAlias error OpenAlias hiba! - + Transaction priority Tranzakció prioritása - - All - Mind - - - - + Resolve Feloldás - + Automatic Automatikus - + Address is invalid. A cím érvénytelen. - + Enter an amount. Adjon meg egy összeget. - + Start daemon Daemon indítása - + Spendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable. Elkölthető összeg: %1 XMR. Az egész egyenleg elkölthető ~%2 perc mulva. - + Amount Összeg - - Change account - Fiókváltás - - - + Slow (x0.2 fee) Lassú (x0,2 díj) - + Fastest (x200 fee) Leggyorsabb (x200 díj) - + Address Cím - + No valid address found at this OpenAlias address Nem található érvényes cím az OpenAlias címen - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed A cím megtalálható, de a DNSSEC aláírás érvénytelen. A cím valószínűleg hamis - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nem található érvényes cím az OpenAlias címen, a DNSSEC aláírás érvénytelen. Valószínűleg hamis - - + + Internal error Belső hiba! - + No address found Nem található cím - - Fee - Díj - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. - + Saved to local wallet history Helyi előzményekbe mentve - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. - + Send Küldés - - + + Error Hiba! - + Information Információ - - - + + + + Please choose a file Válassz egy fájlt @@ -2392,216 +2627,299 @@ A jelszó a tárca beállításaiban megváltoztatható. - + Normal (x1 fee) Normál (x1 díj) - + Add description Leírás hozzáadása - + Add payment ID Fizetési azonosító hozzáadása - + 64 hexadecimal characters 64 hexadecimális karakter - + Advanced options Haladó beállítások - + Key images - + + Export Exportálás - + + Import Importálás - + Required for view-only wallets to display the real balance Kötelező csak olvasható tárcában, hogy a valós egyenleg látható legyen - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Importálás előtt csatlakoznia kell egy csomóponthoz - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing Offline tranzakció aláírás - + Create Létrehozás - + Sign (offline) Aláírás (offline) - + Submit Küldés - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Monero költése hideg (offline) tárcából - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Tranzakciós fájl létrehozásához adjon meg egy címet és összeget - + + Grab QR code from screen + + + + + Scan QR code + + + + + Import from address book + + + + + Send all unlocked balance of this account + + + + + Remove recipient + + + + + Add recipient + + + + + Total + + + + + fee + + + + + only visible to you + + + + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nem lehet betölteni az aláíratlan tranzakciót: - + Number of transactions: Tranzakciók száma: - + Transaction #%1 Tranzakció #%1 - + Recipient: Kedvezményezett: - + payment ID: Fizetési azonosító: - + Amount: Összeg: - + Fee: Díj: - + Ringsize: Gyűrűméret: - + Confirmation Megerősítés - + Can't submit transaction: Nem lehet beküldeni a tranzakciót: - + Monero sent successfully Monero sikeresen elküldve - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. A tárca nem csatlakozik a daemon-hoz - + Wallet is connecting to daemon. A tárca csatlakozik a daemon-hoz. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon A csatlakoztatott daemon nem kompatibilis a grafikus felülettel (GUI). Frissítsd a daemont vagy csatlakozz egy másikhoz - + Waiting on daemon synchronization to finish. A daemon szinkronizál. Kis türelmet. @@ -2616,7 +2934,7 @@ Frissítsd a daemont vagy csatlakozz egy másikhoz - + Fast (x5 fee) Gyors (x5 díj) @@ -2624,72 +2942,72 @@ Frissítsd a daemont vagy csatlakozz egy másikhoz TxConfirmationDialog - + Create transaction file Tranzakciós fájl létrehozása - + Sweep unmixable outputs - + Confirm send Küldés megerősítése - + All unlocked balance Elkölthető egyenleg - + From Feladó - + My wallet Saját tárca - + Account # Fiók # - + To Címzett - + Monero address Monero cím - + Fee Díj - + See on device - + Calculating fee Díj kiszámítása - + Back Vissza - + Confirm Megerősítés @@ -2872,8 +3190,7 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé %n second(s) ago 0 - %n másodperce%n másodperce - %n másodperce%n másodperce + %n másodperce @@ -2881,8 +3198,7 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé %n minute(s) ago 0 - %n perce%n perce - %n perce%n perce + %n perce @@ -2890,8 +3206,7 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé %n hour(s) ago 0 - %n órája%n órája - %n órája%n órája + %n órája @@ -2899,8 +3214,7 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé %n day(s) ago 0 - %n napja%n napja - %n napja%n napja + %n napja @@ -2922,91 +3236,101 @@ Egyszerű költési bizonylat esetén nem kell megadni a kedvezményezett címé WizardAskPassword - + Strength: Jelszó erőssége: - - + + Low Gyenge - + Medium Közepes - + High Erős - + Give your wallet a password Adj meg a tárcához egy jelszót - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Ha a jelszót elfelejti akkor a tárcához csak a %1 segítségével lehet hozzáférni. - + 25 word mnemonic seed 25 szavas mnemonikus mag - + hardware wallet hardware tárca - + Enter a strong password Válasszon egy erős jelszót - + Using letters, numbers, and/or symbols Betüket, számokat és speciális karaktereket is használjon - + Password Jelszó - + Password (confirm) Jelszó (megerősítés) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController - + Please choose a file Válassz egy fájlt - + Failed to store the wallet - + Please proceed to the device... - + Creating wallet from device... - + Please check your hardware wallet – @@ -3020,101 +3344,131 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Válassza ki hardware eszközét + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Új tárca létrehozása - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Hardveres eszköz használata. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Tárca létrehozása hardware eszközből. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Tárca visszaálítása hardware eszközből. Ezt akkor válassza ha korábban már használta eszközét. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Tárca létrehozásának dátuma "ÉÉÉÉ-HH-NN" formátumban, vagy helyreállítási magasság megadása - + Restore height Visszaálítási magasság - + Advanced options Haladó beállítások - + Subaddress lookahead (optional) Alcím megtekintés (opcionális) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Hiba a tárca harveres írása közben. Nézd meg a naplót! - + Back to menu Vissza a menübe - + Create wallet Tárca létrehozása + + + Restore wallet + Tárca helyreállítása + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Új tárca létrehozása - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Új tárca létrehozása ezen a gépen. - + Mnemonic seed Emlékeztető mag - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. A magot <b>NAGYON FONTOS</b> leírni és titokban tartani. Ez szükséges a tárca mentéséhez és későbbi helyreállításához. - + Wallet restore height Tárca visszaálítási magasság - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Vissza a menübe @@ -3153,7 +3507,7 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. WizardDaemonSettings - + Start a node automatically in background (recommended) Csomópont automatikus indítása a háttérben (ajánlott) @@ -3163,27 +3517,37 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. Blokklánc helye (opcionális) - + + Reset + Visszaálítás + + + Default Alapértelmezett - + Browse Megnyitás - + + Prune blockchain + + + + Bootstrap node Bootstrap csomópont - + Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately. Továbbá használhatsz bootstrap csomópontot a Monero azonnali használatához. - + Connect to a remote node Csatlakozás távoli csomóponthoz @@ -3196,62 +3560,74 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. A monero csapat üdvözöl - + Create a new wallet Új tárca létrehozása - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Válaszd ezt ha először használod a Monerot! - + Create a new wallet from hardware Új tárca létrehozása hardveres eszközzel - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Csatlakoztasd az eszközt a tárca létrehozásához. - + Open a wallet from file Tárca megnyitása fájlból - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Már meglévő .keys tárcafájl importálása. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Tárca helyreállítása kulcsok vagy mag segítségével - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Írd be a privát kulcsokat, vagy a 25 szavas magot a tárca helyreállításához. - + Change wallet mode Tárca mód megváltoztatása - + Advanced options Haladó beállítások - - Change Network: - Hálózatváltás: + + Network + - + Number of KDF rounds: KDF körök száma: @@ -3354,37 +3730,37 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. Könnyű, gyors utalás és fogadás, alapvető beállítások. A blokklánc le van töltve a számítógépre. - + Advanced mode Haladó mód - + Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer. Plusz beállítási lehetőségek. Úgymint bányászat, üzenet aláírás/ellenőrzés. A blokklánc le van töltve a számítógépre. - + Optional features Nem kötelező funkciók - + Select enhanced functionality you would like to enable. - + Portable mode - + Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium. - + Back to menu Vissza a menübe @@ -3392,55 +3768,75 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. WizardNav - + Previous Előző - + Next Következő + + + Step (%1) of (%2) + + WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Tárca megnyitása fájlból - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Már meglévő .keys tárcafájl importálása. - + Recently opened - + Mainnet Mainnet - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + + Mainnet wallet + + + + + Testnet wallet + + + + + Stagenet wallet + + + + Browse filesystem Fájlok böngészése - + Back to menu Vissza a menübe @@ -3526,12 +3922,12 @@ lehet, hogy közbelépésre van szükség. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Daemon beállítások - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3552,6 +3948,11 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz.New wallet details: Új tárca részletei: + + + Create wallet + Tárca létrehozása + WizardSummary @@ -3567,8 +3968,8 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz. - Language - Nyelv + Mnemonic seed language + @@ -3594,22 +3995,42 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz. WizardWalletInput - + + Wallet name is empty + + + + + Wallet name is invalid + + + + + Wallet already exists + + + + Wallet name Tárca neve - + + Wallet location is empty + + + + Wallet location Tárca helye - + Browse Megnyitás - + Please choose a directory Válassz könyvtárat @@ -3617,310 +4038,294 @@ Ha nem tudsz saját csomópontot futtatni, csatlakozhatsz egy távolihoz. main - - - - + + + + Error Hiba! - - + + Couldn't open wallet: A tárcát nem lehet megnyitni: - + Waiting for daemon to stop... Daemon leállítása... - + Daemon failed to start A daemon nem indult el - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Kérlek ellenőrizd a tárcád és a daemon naplóit, vagy próbáld meg manuálisan %1 indítani! - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nem lehet tranzakciót indítani: rossz daemon verzió: - - + + Can't create transaction: A tranzakciót nem lehet létrehozni: - - + + No unmixable outputs to sweep Nincsenek összesöpörhető kimenetek. - + Waiting for daemon to sync A daemon szinkronizál... - + Closing wallet... Tárca bezásrása... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... Tárca megnyitása... - - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) A daemon szinkronizálva (%1) - + Wallet is synchronized A tárca szinkronizálva - + Daemon is synchronized A daemon szinkronizálva - + Creating transaction... Tranzakció létrehozása... - + Sending transaction ... Tranzakció küldése... - + Failed to store the wallet - - Payment proof - Fizetési bizonyíték - - - - + + Payment proof check Fizetési bizonyíték ellenőrzése - - + + Bad signature Érvénytelen aláírás - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Erre a címre %1 monero érkezett, %2 megerősítéssel. - + Good signature Érvényes aláírás - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No Nem - + Yes Igen - - + + Wrong password Hibás jelszó - + Save transaction file Tranzakciós fájl mentése - + Send transaction Tranzakció küldése - + Warning Figyelem - + Error: Filesystem is read only Hiba: A fájlrendszer csak olvasható - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Figyelem: %1 GB szabad hely van az eszközön. A blokkláncnak még ~%2 GB szabad tárhely kell. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Megjegyzés: %1 GB szabad hely van az eszközön. A blokkláncnak még ~%2 GB szabad tárhely kell. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Megjegyzés: lmdb mappa nem található. Új mappa lesz létrehozva. - + Password changed successfully A jelszó sikeresen megváltoztatva - + Error: Hiba: - + Primary account Elsődleges fiók - + Autosaved the wallet Tárca autómatikusan mentve - + Failed to autosave the wallet A tárca automatikus mentése sikertelen - + Local node is running Helyi csomópont használatban - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Megállítani vagy háttérben futtatni szeretné a csomópontot? - + Force stop Kényszerített leállítás - + Keep it running Háttérben futtatás - + Tap again to close... Kattints mégegyszer a bezáráshoz... - + Checking local node status... Helyi csomópont keresése... - - Amount is wrong: expected number from %1 to %2 - Rossz összeg: a helyes szám %1 és %2 között - - - + Save as file - + Confirm Megerősítés - - Insufficient funds. Unlocked balance: %1 - Nincs fedezet. Elérhető egyenleg: %1 - - - + Couldn't send the money: Az összeget nem lehetett elküldeni: - + Information Információ - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nem sikerült a bizonyítékot létrehozni mert: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Erre a címre %1 monero érkezett, de a tranzakció még nincs blokkba foglalva - + This address received nothing Erre a címre még nem érkezett semmi - + Please wait... Kérlek várj... diff --git a/translations/monero-core_id.ts b/translations/monero-core_id.ts index a0527a97..45a0bc0d 100644 --- a/translations/monero-core_id.ts +++ b/translations/monero-core_id.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Sunting label akun - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Alamat berhasil disalin - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book Buku alamat - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Alamat berhasil disalin - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve Menyelesaikan - + No valid address found at this OpenAlias address Tidak menemukan alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Alamat ditemukan, tetapi tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan alamat ini telah dipalsukan - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Tidak menerima alamat yang sah dari alamat OpenAddress ini, dan juga tanda tangan DNSSEC tidak dapat disahkan, jadi adalah kemungkinan ini telah dipalsukan - - + + Internal error Kesalahan internal - + No address found Tidak dapat menemukan alamat - + Address Alamat - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Deskripsi - + Add a name... - + Add Tambah - + Save - + Error Kesalahan - + Invalid address Alamat tidak diketahui - + Can't create entry Item tidak dapat dibuat - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error Kesalahan dengan OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Pertambangan - + Prove/check Buktikan/periksa - + Shared RingDB - + RingDB bersama - + Sign/verify Menandatangani/mengesahkan @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Tanggal @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Tinggi blok - + Amount @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description Deskripsi - + Transaction ID ID transaksi - + Transaction key - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options Opsi lanjutan - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof Bukti pembayaran - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Berhasil disalin - + Tx ID: ID transaksi: - + Address: - + Payment ID: ID pembayaran: - + Integrated address - + Tx key: Kunci transaksi: - + Tx note: Catatan transaksi: - + Destinations: Tujuan: - + Rings: Cincin: - + Please choose a folder - + Success Sukses - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error Kesalahan - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Batalkan - + Ok Ok @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send KIRIM - + Receive Menerima - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Berhasil disalin + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book Buku alamat - - B - B - - - + Transactions - - H - H - - - + Advanced Terperinci - - D - D - - - + Wallet Dompet - + Daemon Jurik - E - E - - - - S - S - - - Settings Pengaturan @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Pertambangan sendiri - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Jurik Anda harus disinkronkan sebelum Anda mulai menambang - + CPU threads Nomor ulir CPU - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + Pertambangan latar belakang + + + + Enable mining when running on battery + Mengizinkan pertambangan dengan daya baterai + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - Pertambangan latar belakang - - - - Enable mining when running on battery - Mengizinkan pertambangan dengan daya baterai - - - + Manage miner Mengelola pertambangan - + Start mining Mulai pertambangan - + Error starting mining Kesalahan mulai pertambangan - + Couldn't start mining.<br> Tidak dapat mulai pertambangan.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Pertambangan hanya tersedia pada jurik lokal. Jalankan jurik lokal jika Anda ingin menambang.<br> - + Stop mining Berhenti pertambangan - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Tidak pertambangan @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Status jaringan - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password Ulangi kata sandi baru - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Batalkan - + Ok Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Mengatur label alamat yang dipilih: - + Addresses Alamat - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: Mengatur label alamat baru: - - Save as Image + + Address + Alamat + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Menyalin + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + Deskripsi + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Alamat berhasil disalin - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode Menyimpan Kode QR - + Failed to save QrCode to Tidak dapat menyimpan Kode QR di + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Dompet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1640,6 +1719,11 @@ File cache dompet lama akan diganti namanya dan dapat dikembalikan nanti.Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1915,59 +1999,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Simpan informasi ini dengan aman untuk memulihkan dompet Anda di masa mendatang. - + Rescan wallet balance Memindai ulang saldo dompet - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Gunakan fitur ini jika Anda berpikir saldo yang ditampilkan tidak akurat. - - + + Error Kesalahan - + + Error: Kesalahan: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informasi - + Successfully rescanned spent outputs. Berhasil memindai ulang keluaran yang dibelanjakan. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password Kata sandi salah @@ -1985,150 +2075,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Halaman ini memungkinkan Anda untuk berinteraksi dengan basis data cincin bersama. Basis data ini dimaksudkan untuk digunakan oleh dompet Monero serta dompet dari klon Monero yang menggunakan kembali kunci Monero. - - - Help - Bantuan - - - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Mengatur keluaran mana yang boleh dibelanjakan, dan dengan demikian tidak digunakan sebagai penampung privasi di tanda cincin. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Anda seharusnya hanya memuat file ketika Anda ingin me-refresh daftar. Penambahan/penghapusan manual dimungkinkan jika diperlukan. - + Path to file Alur ke file - + Browse Jelajahi - + Load Memuat - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Atau secara manual mem-blackball/mengurungkan blackball suatu keluaran: - + Paste output amount Tempelkan jumlah keluaran - + Paste output offset Tempelkan offset keluaran - - + Outputs marked as spent - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Filename with outputs to mark as spent - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings Cincin - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Untuk menghindari penghapusan perlindungan yang diberikan oleh tanda-tanda cincin Monero ', output tidak boleh digunakan dengan cincin yang berbeda pada blockchain yang berbeda. Meskipun ini biasanya tidak menimbulkan masalah, ini bisa menjadi satu ketika kloning Monero menggunakan kembali memungkinkan Anda untuk menghabiskan output yang ada. Dalam hal ini, Anda perlu memastikan bahwa output yang ada menggunakan cincin yang sama pada kedua rantai. <br> Ini akan dilakukan secara otomatis oleh Monero dan perangkat lunak yang menggunakan kembali kunci yang tidak mencoba untuk secara aktif menghapus privasi Anda.< Jika Anda menggunakan klone Monero yang menggunakan kembali kunci juga, dan klon ini tidak termasuk perlindungan ini, Anda masih dapat memastikan transaksi Anda dilindungi dengan membelanjakan klon terlebih dahulu, lalu tambahkan cincin secara manual di halaman ini, yang memungkinkan Anda untuk kemudian menghabiskan Monero Anda dengan aman.<br>Jika Anda tidak menggunakan klon Monero yang menggunakan ulang kunci tanpa fitur keamanan ini, maka Anda tidak perlu melakukan apa pun karena semuanya otomatis.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Catatan cincin ini digunakan oleh keluaran yang dihabiskan pada Monero pada sebuah rantai penggunaan kembali kunci, sehingga cincin yang sama dapat digunakan kembali untuk menghindari masalah privasi. - + Key image Tampilan(gambar) kunci - + Paste key image Tempelkan tampilan kunci - + Get ring Dapatkan cincin - + Get Ring Dapatkan Cincin - + No ring found Cincin tidak ditemukan - + Set ring Atur cincin - + Set Ring Atur Cincin - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Saya berniat untuk menghabiskan pada key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Saya mungkin ingin menghabiskan pada key-reusing fork(s) - + Relative Relatif - + Set segregation height: @@ -2308,13 +2390,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Membatalkan - + OK OK @@ -2517,140 +2599,144 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send MENGIRIM - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully Monero berhasil dikirimkan - + Advanced options Opsi lanjutan - - + + Error Kesalahan - + Information Informasi - - - + + + + Please choose a file >Mohon memilih arsip @@ -2725,80 +2811,116 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Tidak bisa memuat transaksi yang tidak ditandatangani: - + Number of transactions: Jumlah transaksi: - + Transaction #%1 - Transaksi #%1 + +Transaksi #%1 - + Recipient: Penerima: - + payment ID: ID Pembayaran: - + Amount: Jumlah: - + Fee: Biaya: - + Ringsize: Ukuran cincin: - + Confirmation Konfirmasi - + Can't submit transaction: Tidak bisa mengirim transaksi: - - Wallet is not connected to daemon. - Dompet tidak dapat menghubung ke jurik + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Dompet tidak dapat menghubung ke jurik + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Jurik yang terhubung tidak cocok dengan GUI. Silahkan meningkatkan jurik atau menghubungkan jurik yang lain - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3108,66 +3230,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low Rendah - + Medium Sedang - + High Tinggi - + Give your wallet a password Memilih kata sandi untuk dompet Anda - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Kata sandi - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3203,101 +3335,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Membuat dompet baru - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Mengembalikan tinggi ke nilai asal - + Advanced options Opsi lanjutan - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet Membuat dompet + + + Restore wallet + Mengembalikan dompet + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Membuat dompet baru - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed Sumber mnemonic - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. <b>Sangat</b> penting kata-kata biji acak ini dicatat karena cuma oleh sebagai ini dompet Anda dapat dipulihkan - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3389,62 +3551,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Membuat dompet baru - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Membuka dompet dari arsip - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Mengembalikan dompet dari kunci atau kata-kata biji acak - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Opsi lanjutan - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3648,12 +3822,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3739,12 +3913,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3763,6 +3937,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Rincian dompet baru: + + + Create wallet + Membuat dompet + WizardSummary @@ -3778,8 +3957,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Bahasa + Mnemonic seed language + @@ -3848,293 +4027,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Kesalahan - - + + Couldn't open wallet: Tidak bisa membuka dompet: - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Tidak bisa membuat transaksi: Versi jurik yang salah: - - + + Can't create transaction: Tidak bisa membuat transaksi: - - + + No unmixable outputs to sweep Tidak ada keluaran yang tidak dapat dicampur - - + + Please proceed to the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Waiting for daemon to stop... Menunggu jurik untuk berhenti - + Daemon failed to start Jurik tidak dapat mulai - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Tolong periksahkan log-log dompet dan jurik untuk kesalahan. Anda juga dapat mencoba untuk memulai %1 secara manual - + Couldn't send the money: Tidak bisa mengirim uang monero: - + Information Informasi - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Alamat ini menerima %1 monero, tetapi transaksinya belum termasuk dalam blok - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Alamat ini menerima %1 monero, dengan %2 konfirmasi. - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Tap sekali lagi untuk menutup... - + This address received nothing Alamat ini tidak menerima apa-apa - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Waiting for daemon to sync Menunggu jurik untuk sinkronisasi - + Daemon is synchronized (%1) Jurik telah tersinkron (%1) - + Wallet is synchronized Dompet telah tersinkron - + Daemon is synchronized Jurik telah tersinkron - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Save as file - + Confirm - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Tidak dapat mencetak bukti karena alasan berikut: - - + + Payment proof check Cek bukti pembayaran - - + + Bad signature Tandatangan yang buruk - + Good signature Tandatangan yang bagus - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password Kata sandi salah - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Peringatan - + Error: Filesystem is read only Kesalahan: Filesystem hanya bisa dibaca - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Peringatan: Hanya %1 GB yang tersedia di perangkat. Blockchain membutuhkan data sebesar ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Catatan: Hanya %1 GB yang tersedia di perangkat. Blockchain membutuhkan data sebesar ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Catatan: folder lmdb tidak ditemukan. Folder yang baru akan dibuat. - + Password changed successfully Kata sandi berhasil diubah - + Error: Kesalahan: - + Please wait... Mohon tunggu... - + Checking local node status... diff --git a/translations/monero-core_is.ts b/translations/monero-core_is.ts index a265bfe1..d3a1cbab 100644 --- a/translations/monero-core_is.ts +++ b/translations/monero-core_is.ts @@ -6,7 +6,7 @@ Set the label of the selected account: - + Merkja valdan reikning @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3106,66 +3227,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3201,101 +3332,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3387,62 +3548,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3646,12 +3819,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3737,12 +3910,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3761,6 +3934,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3776,7 +3954,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3846,293 +4024,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Closing wallet... - + Waiting for daemon to sync - - + + Please proceed to the device... - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_it.ts b/translations/monero-core_it.ts index f5b8348c..2ef8d419 100644 --- a/translations/monero-core_it.ts +++ b/translations/monero-core_it.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Totale saldo sbloccato: - + Accounts Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Indirizzo copiato negli appunti - + Create new account Crea nuovo account - + Set the label of the new account: Imposta l'etichetta del nuovo account: @@ -73,134 +73,135 @@ Questo semplifica l'invio o la ricezione di Monero riducendo gli errori durante la digitazione manuale degli indirizzi. - - + + Add an address Aggiungi un indirizzo - + Address book Rubrica - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Indirizzo copiato negli appunti - + Add address Aggiungi indirizzo - - Edit an address - Modifica un indirizzo - - - + Resolve Risolvi - + No valid address found at this OpenAlias address Nessun indirizzo valido trovato per questo indirizzo OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Indirizzo trovato ma le firme DNSSEC non sono potute essere verificate. L'indirizzo potrebbe essere alterato - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nessun indirizzo valido trovato in questo indirizzo OpenAlias ma le firme DNSSEC non sono potute essere verificate, l'indirizzo potrebbe essere alterato - - + + Internal error Errore interno - + No address found Nessun indirizzo trovato - + Address Indirizzo - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Descrizione - + Add a name... Aggiungi un nome... - + Add Aggiungi - + Save Salva - + Error Errore - + Invalid address Indirizzo invalido - + Can't create entry Impossibile creare questa voce - + Cancel Cancella - + Delete Elimina - + OpenAlias error Errore OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Mining - + Prove/check Prova/controlla - + Shared RingDB - + Database degli anelli (RingDB) condiviso - + Sign/verify Firma/verifica @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Copia + + + Paste Incolla + + + Delete + Elimina + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior - + Date Data @@ -320,13 +341,13 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior - + Blockheight Altezza di blocco - + Amount Importo @@ -377,7 +398,7 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior - + Pending In attesa @@ -387,22 +408,22 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Conferme - + Description Descrizione - + Transaction ID ID transazione - + Transaction key Chiave di transazione - + Click to reveal Clicca per mostrare @@ -412,48 +433,48 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Destinatario sconosciuto - + Advanced options Opzioni avanzate - + Human readable date format Data in formato leggibile - + Export all history Esporta tutta la cronologia - + Set description: Imposta descrizione: - + Updated description. Descrizione aggiornata. - + No transaction history yet. Ancora nessuna cronologia delle transazioni. - + No results. Nessun risultato. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transazioni totali, mostrando %2. - + Primary address Indirizzo primario @@ -496,97 +517,97 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior - + Transaction details Dettagli della transazione - + Generate payment proof - + Payment proof Prova di pagamento - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Copiato negli appunti - + Tx ID: ID Tx: - + Address: Indirizzo: - + Payment ID: ID pagamento: - + Integrated address Indirizzo integrato - + Tx key: Chiave Tx: - + Tx note: Nota Tx: - + Destinations: Destinazioni: - + Rings: Anelli: - + Please choose a folder Per favore scegli una cartella - + Success Successo - + CSV file written to: %1 FIle CSV scritto su: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Suggerimento: utilizza il tuo software preferito per fogli di calcolo elettronici per ordinare in base all'altezza del blocco. - + Error Errore - + Error exporting transaction data. Errore nell'esportazione dei dati della transazione. @@ -594,12 +615,12 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior InputDialog - + Cancel Cancella - + Ok Ok @@ -715,20 +736,15 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior LeftPanel - + Send Invia - + Receive Ricevi - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Copied to clipboard Copiato negli appunti + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,65 +788,35 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Sincronizzazione in corso.. - - T - T - - - + Address book Rubrica - - B - B - - - + Transactions Transazioni - - H - H - - - + Advanced Avanzate - - D - D - - - + Wallet Portafoglio - + Daemon Daemon - + Settings Impostazioni - - - E - E - - - - S - S - LineEdit @@ -1017,122 +1014,120 @@ Si raccomanda inserire la passphrase su un portafoglio hardware per una maggior Mining - + Solo mining Mining solitario - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Il daemon deve essere sincronizzato prima di iniziare il mining - + CPU threads Threads CPU - + Mining is only available on local daemons. È possibile minare solo con il daemon locale. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minare con il tuo computer contribuisce a rafforzare la rete Monero. Più gente mina, più difficile sarà attaccare la rete, ed ognuno minando può dare il suo contributo. - -Minare ti offre anche una piccola possibilità di guadagnare un po' di Monero. Il tuo computer creerà hashes nel tentativo di risolvere un blocco. Se trovi un blocco, otterrai la ricompensa associata. In bocca al lupo! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. L'attività di mining può ridurre le prestazioni di altre applicazioni e processi in esecuzione. - - Max # of CPU threads available for mining: - Numero massimo di thread della CPU disponibili per il mining: - - - - Use recommended # of threads - Utilizzare il numero di thread consigliato - - - + Set to use recommended # of threads Imposta il numero consigliato di thread - + Use all threads Utilizza tutti i thread - + Set to use all threads Imposta per utilizzare tutti i thread disponibili - + Background mining (experimental) Minare in background (sperimentale) - + Enable mining when running on battery Abilitare mining quando in alimentazione da batteria - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Gestisci miner - + Start mining Avvia mining - + Error starting mining Errore durante avvio mining - + Couldn't start mining.<br> Impossibile avviare mining<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Il mining è possibile solo utilizzando il daemon locale. Avvia daemon locale per avviare il mining<br> - + Stop mining Arresta mining - + Status Stato - + Mining temporarily suspended. Mining temporaneamente sospeso - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Mining a %1 H/s. Dà una probabilità di trovare un blocco di 1 su %2 al giorno. - - + + Not mining Mining non avviato @@ -1200,17 +1195,22 @@ Minare ti offre anche una piccola possibilità di guadagnare un po' di Mone Stato della connessione non valido - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Cambio di nodo pubblico riuscito con successo - + Failed to switch public node Cambio nodo pubblico fallito - + Switching to another public node Passaggio ad un altro nodo pubblico @@ -1218,57 +1218,57 @@ Minare ti offre anche una piccola possibilità di guadagnare un po' di Mone PasswordDialog - + Please enter new wallet password Inserisci una nuova password per il portafoglio - + wallet password password del portafoglio - + wallet device passphrase passphrase per il dispositivo del portafoglio - + Please enter %1 for: Prego inserire %1 per: - + Please enter %1 Prego inserire %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Attenzione: l'immissione della passphrase sull'host costituisce un rischio di sicurezza dal momento che può venire catturata da un malware. Si consiglia di preferire l'immissione della passphrase basata su dispositivo. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCK È ATTIVO. - + Please confirm new password Conferma la nuova password - + Please confirm wallet device passphrase Prego confermare passphrase per il dispositivo del portafoglio - + Cancel Cancella - + Ok Ok @@ -1305,89 +1305,166 @@ Minare ti offre anche una piccola possibilità di guadagnare un po' di Mone Receive - + Set the label of the selected address: Inserisci l'etichetta dell'indirizzo selezionato: - + Addresses Indirizzi - + Show on device Mostra sul dispositivo - + Please choose a name Scegli un nome - + Set the label of the new address: Inserisci l'etichetta del nuovo indirizzo: - - Save as Image + + Address + Indirizzo + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Copia negli appunti + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Importo + + + + Description + Descrizione + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Indirizzo copiato negli appunti - + Create new address Crea un nuovo indirizzo - + See transactions - + Primary address Indirizzo primario - + Save QrCode Salva codice QR - + Failed to save QrCode to Impossibile salvare codice QR in + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1468,17 +1545,17 @@ Minare ti offre anche una piccola possibilità di guadagnare un po' di Mone - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1486,27 +1563,27 @@ Minare ti offre anche una piccola possibilità di guadagnare un po' di Mone Settings - + Wallet Portafoglio - + Interface Interfaccia - + Node Nodo - + Log Log - + Info Info @@ -1645,6 +1722,11 @@ La vecchia cache del wallet verrà rinominata e potrà essere ripristinata succe Donate to Monero Dona a Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1922,59 +2004,65 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. Conserva queste informazioni in modo sicuro per recuperare il tuo portafoglio in futuro. - + Rescan wallet balance Scannerizza di nuovo il bilancio del portafoglio - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Utilizza questa funzionalità se ritieni che il bilancio mostrato non sia accurato. - - + + Error Errore - + + Error: Errore: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informazioni - + Successfully rescanned spent outputs. Scansione output spesi eseguita con successo. - + Change wallet password Cambia la password del portafoglio - + Receive Monero for your business, easily. Ricevi facilmente Monero per la tua attività. - + Enter merchant mode Entrare in modalità commerciante - + Change the password of your wallet. Cambia la password del tuo portafoglio. - + Wrong password Password errata @@ -1992,150 +2080,142 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. Questa pagina ti dà la possibilità di interagire con il database degli anelli condiviso (shared RingDB). Questo database è pensato per l'utilizzo da parte dei portafogli Monero così come dai portafogli dei cloni Monero che riusano le chiavi Monero. - - + Outputs marked as spent Output con blackball applicato - - Help - Aiuto - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Al fine di oscurare gli input che vengono spesi in una transazione Monero, non deve essere consentito ad un osservatore di individuare in un anello gli input che sono già stati spesi. Essere in grado di fare questo significa indebolire la protezione offerta dalle firme ad anello. Se si fosse a conoscenza del fatto che tutti gli input tranne uno sono già stati spesi, l'input che viene veramente speso sarebbe palese, annullando di fatto l'effetto delle firme ad anello, uno dei tre principali strati di protezione della privacy utilizzati da Monero.<br>Per fare in modo che le transazioni escludano tali input, si può ricorrere ad una lista di input di cui è già nota l'avvenuta spesa ed il cui uso può essere evitato in una nuova transazione. Questa lista viene manutenuta dal Progetto Monero ed è disponibile sul sito getmonero.org; puoi importare la lista qui.<br>Alternativamente, puoi effettuare tu stesso/a una scansione della blockchain (e della blockchain dei cloni di Monero che riusano le chiavi) mediante lo strumento monero-blockchain-mark-spent-outputs per creare una lista di output già spesi.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Questo imposta gli output di cui è nota l'avvenuta spesa e che non devono essere usati nelle firme ad anello. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Dovrebbe essere sufficiente caricare un file se vuoi aggiornare la lista. L'aggiunta o la rimozione manuale sono comunque possibili. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Seleziona un file da cui caricare output con blackball applicata - + Path to file Percorso del file - + Filename with outputs to mark as spent Nome del file con output su cui applicare blackball - + Browse Esplora - + Load Carica - + Or manually mark a single output as spent/unspent: O applica/rimuovi blackball ad un output singolo: - + Paste output amount Incolla l'ammontare in uscita - + Paste output offset Incolla l'output di compensazione (offset) - + Mark as spent Applica blackball - + Mark as unspent Rimuovi blackball - - + Rings Anelli - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Al fine di evitare di annullare la protezione delle firme ad anello di Monero, un Output non deve essere speso con anelli diversi su blockchain diverse. Anche se questo normalmente non è un problema, può diventarne uno quando un clone di Monero che riutilizza le chiavi consente di spendere gli Output esistenti. In questo caso, devi assicurarti che gli output esistenti usino lo stesso anello su entrambe le blockchain.<br>Questo sarà fatto automaticamente da Monero e da qualsiasi software di riutilizzo delle chiavi che non stia cercando attivamente di privarti della tua privacy.<br>Se stai utilizzando un clone di Monero che riutilizza le chiavi, e questo clone non include questa protezione, puoi comunque garantire che le tue transazioni siano protette spendendo prima sul clone, quindi aggiungendo manualmente l'anello in questa pagina, che ti consente di spendere i tuoi Monero in sicurezza.<br>Se non usi un clone Monero che riutilizza le chiavi senza queste funzioni di sicurezza, non devi fare nulla perché è tutto automatizzato.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Questo registra gli anelli utilizzati dagli output spesi su Monero su una blockchain che riusa le chiavi; ciò vuol dire che potrebbe essere riusato il medesimo anello per evitare problemi di privacy. - + Key image Immagine della chiave - + Paste key image Inserisci immagine della chiave - + Get ring Ottieni anello - + Get Ring Ottieni Anello - + No ring found Nessun anello trovato - + Set ring Imposta anello - + Set Ring Imposta Anello - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ho intenzione di spendere su uno o più fork che riusano le chiavi - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Potrei voler spendere su uno o più fork che riusano le chiavi - + Relative Relativo - + Set segregation height: Seleziona l'altezza di segregazione: @@ -2315,13 +2395,13 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. - + Cancel Cancella - + OK OK @@ -2428,17 +2508,17 @@ Puoi cambiare la password nelle impostazioni del portafoglio. - + Monero sent successfully Moneroj inviati con successo - + Wallet is not connected to daemon. Portafoglio non connesso al daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Il daemon connesso non è compatibile con l'interfaccia grafica. @@ -2501,23 +2581,23 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemon Salvato nello storico del portafoglio locale - + Send Invia - + Advanced options Opzioni avanzate - - + + Error Errore - + Information Informazioni @@ -2527,9 +2607,10 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemon L'ammontare è superiore al saldo sbloccato. - - - + + + + Please choose a file Seleziona un file @@ -2604,67 +2685,69 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemon - + Key images Immagini della chiave - + + Export Esporta - + + Import Importa - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing Firma offline della transazione - + Create Crea - + Sign (offline) Firma (offline) - + Submit Invia - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Spendi XMR da un cold wallet (offline) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2714,116 +2797,152 @@ Aggiorna o connetti ad un altro daemon - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs Output non mescolabili - + Sweep Pulisci - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Impossibile caricare transazione non firmata: - + Number of transactions: Numero di transazioni: - + Transaction #%1 Transazione #%1 - + Recipient: Destinatario: - + payment ID: ID pagamento: - + Amount: Ammontare: - + Fee: Commissione: - + Ringsize: Dimensione anello: - + Confirmation Conferma - + Can't submit transaction: Impossibile inviare transazione: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. In attesa della fine della sincronizzazione del daemon. @@ -3129,66 +3248,76 @@ In caso di prova di spesa, non serve specificare l'indirizzo del ricevente. WizardAskPassword - + Strength: Forza: - - + + Low Basso - + Medium Medio - + High Alto - + Give your wallet a password Imposta una password per il tuo portafoglio - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Questa password non può essere recuperata. Se è andata perduta, il portafoglio dovrà essere ripristinato dal tuo %1. - + 25 word mnemonic seed Seed mnemonico di 25 parole - + hardware wallet portafoglio hardware - + Enter a strong password Inserisci una password complessa - + Using letters, numbers, and/or symbols Utilizzando lettere, numeri e/o simboli - + Password Password - + Password (confirm) Password (conferma) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3227,101 +3356,131 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Scegli il tuo dispositivo hardware + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Crea un nuovo portafoglio - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Utilizzando un dispositivo hardware. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Crea un nuovo portafoglio dal dispositivo. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Ripristina un portafoglio dal dispositivo. Utilizza questa opzione se in precedenza hai già usato il tuo portafoglio hardware. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data creazione del portafoglio `AAAA-MM-GG` o altezza di ripristino - + Restore height Altezza di ripristino - + Advanced options Opzioni avanzate - + Subaddress lookahead (optional) Sottoindirizzo lookahead (opzionale) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Errore durante la scrittura del portafoglio da dispositivo hardware. Controlla i registri dell'applicazione. - + Back to menu Torna al menu - + Create wallet Crea portafoglio + + + Restore wallet + Ripristina portafoglio + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Crea un nuovo portafoglio - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Crea un nuovo portafoglio su questo computer. - + Mnemonic seed Seed mnemonico - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. È <b>molto importante</b> prendere nota del seed e mantenerlo segreto. E' tutto ciò di cui si ha bisogno per effettuare il backup ed il ripristino del proprio portafoglio. - + Wallet restore height Altezza di ripristino del portafoglio - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Se dovessi ripristinare il tuo portafoglio in futuro, specificando questo numero di blocco ripristinerai il tuo portafoglio più rapidamente. - + Back to menu Torna al menu @@ -3413,62 +3572,74 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. Benvenuti in Monero - + Create a new wallet Crea un nuovo portafoglio - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Seleziona questa opzione se questa è la prima volta che usi Monero. - + Create a new wallet from hardware Crea un nuovo portafoglio da hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Connetti il tuo portafoglio hardware per creare un nuovo portafoglio Monero. - + Open a wallet from file Apri un portafoglio da file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importa un file portafoglio .keys esistente dal tuo computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Ripristina portafoglio da chiave o seed mnemonico - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Inserisci le tue chiavi private o seed mnemonico di 25 parole per ripristinare il tuo portafoglio. - + Change wallet mode Cambia modalità del portafoglio - + Advanced options Opzioni avanzate - + Network - + Number of KDF rounds: Numero di round KDF: @@ -3672,12 +3843,12 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. - + Browse filesystem Sfogliare il filesystem - + Back to menu Torna al menu @@ -3763,12 +3934,12 @@ potrebbe essere richiesta una azione da parte tua. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Impostazioni daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3789,6 +3960,11 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne New wallet details: Dettagli nuovo portafoglio: + + + Create wallet + Crea portafoglio + WizardSummary @@ -3804,8 +3980,8 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne - Language - Lingua + Mnemonic seed language + @@ -3874,294 +4050,294 @@ Se non si ha la possibilità di operare un proprio nodo locale, ci si può conne main - - - - + + + + Error Errore - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Waiting for daemon to sync In attesa della sincronizzazione del daemon - + Daemon is synchronized (%1) Il daemon è sincronizzato (%1) - + Wallet is synchronized Il portafoglio è sincronizzato - - + + Can't create transaction: Impossibile creare la transazione: - - + + Couldn't open wallet: Impossibile aprire portafoglio: - + Closing wallet... Chiusura portafoglio... - - + + Please proceed to the device... Per favore procedi col dispositivo... - + Opening wallet ... Aprendo portafoglio ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Riparando la cache di portafoglio non compatibile. Risincronizzando il portafoglio. - + Waiting for daemon to stop... In attesa dell'arresto del daemon... - + Daemon failed to start Impossibile avviare daemon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Controlla i log del portafoglio e del daemon. Puoi anche tentare di avviare %1 manualmente. - + Daemon is synchronized Il daemon è sincronizzato - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Impossibile creare transazione: Versione daemon sbagliata: - - + + No unmixable outputs to sweep Nessun output non mixabile su cui eseguire lo sweep - + Creating transaction... Creazione transazione... - + Save as file - + Confirm - + Sending transaction ... Inviando la transazione ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Impossibile generare una prova per il seguente motivo: - - + + Payment proof check Controllo prova pagamento - - + + Bad signature Firma non valida - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Questo indirizzo ha ricevuto %1 Monero con %2 conferma/e. - + Good signature Firma valida - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Si - - + + Wrong password Password errata - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Avviso - + Error: Filesystem is read only Errore: Il filesystem è di sola lettura - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Avviso: ci sono solo %1 GB disponibili nel dispositivo. La blockchain richiede ~%2 GB di spazio. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Nota: ci sono %1 GB disponibili nel dispositivo. La blockchain richiede ~%2 GB di spazio. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Nota: cartella lmdb non trovata. Verrà creata una nuova cartella. - + Password changed successfully Password cambiata con successo - + Error: Errore: - + Primary account Conto principale - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running Il nodo locale è in esecuzione - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Vuoi interrompere il nodo locale o mantenerlo in esecuzione in background? - + Force stop Arresto forzato - + Keep it running Continua a funzionare - + Tap again to close... Tocca di nuovo per chiudere... - + Checking local node status... - + Couldn't send the money: Impossibile inviare fondi: - + Information Informazioni - + Please wait... Attendere... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Questo indirizzo ha ricevuto %1 monero, ma la transazione non è ancora stata validata dalla rete - + This address received nothing Questo indirizzo non ha ricevuto nulla diff --git a/translations/monero-core_ja.ts b/translations/monero-core_ja.ts index 3282fefb..1077f2f8 100644 --- a/translations/monero-core_ja.ts +++ b/translations/monero-core_ja.ts @@ -19,38 +19,43 @@ 残高合計: - - + + Copied to clipboard クリップボードにコピーしました - + Total unlocked balance: アンロックされた残高の合計: - + Accounts アカウント - - Balance: - 残高: + + Edit account label + - + + Copy address to clipboard + + + + Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました - + Create new account 新しいアカウントの作成 - + Set the label of the new account: 新しいアカウントのラベルをセットしてください: @@ -68,140 +73,204 @@ Moneroを送ったり受け取ったりするのが簡単になり、アドレスを手で打ち間違えるのを避けられます。 - - + + Add an address アドレスを追加 - + Address book アドレス帳 - + Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました - + Add address アドレスを追加 - - Edit an address - アドレスを編集 - - - + Resolve 名前解決 - + No valid address found at this OpenAlias address このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つからず、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - - + + Internal error 内部エラー - + No address found アドレスが見つかりません - + Address アドレス - + + Send to this address + + + + + See transactions + + + + + + Edit entry + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description 説明 - + Add a name... 名前を追加。。。 - + Add 追加 - + Save 保存 - + Error エラー - + Invalid address 不正なアドレス - + Can't create entry 項目を作成できません - + Cancel キャンセル - + Delete 削除 - + OpenAlias error OpenAliasエラー + + Advanced + + + Mining + マイニング + + + + Prove/check + 証明と検証 + + + + Shared RingDB + 共有リングDB + + + + Sign/verify + 電子署名 + + ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + コピー + + + Paste ペースト + + + Delete + 削除 + + + + Select All + + DaemonManagerDialog - + Starting local node in %1 seconds %1秒後にローカルノードを開始します - + Start daemon (%1) デーモンを開始 (%1) - + Use custom settings カスタム設定を使用 @@ -233,19 +302,19 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security History - + Date from 開始日 - + Date to 終了日 - - - + + + Date 日付 @@ -260,44 +329,49 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security ソート & フィルター - + + Clean + + + + Sort by ソート - - + + Blockheight ブロック高 - - + + Amount 金額 - + Page ページ - + Jump to page (1-%1) ページ移動 (1-%1) - + Invalid page. Must be a number within the specified range. 不正なページです。指定された範囲の数値でなければなりません。 - + Sent 出金 - + Received 入金 @@ -307,220 +381,232 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security トランザクションID、アドレス、説明、金額、ブロック高のいずれかで探す - + Fee 手数料 - + Mined 採掘 - + Yes はい - + + Pending ペンディング - + Confirmations 承認 - + Description 説明 - + Transaction ID トランザクションID - + Transaction key トランザクションキー - + Click to reveal クリックして見せる - + Unknown recipient 不明な宛先 - + Advanced options 高度なオプション - + Human readable date format 日時 - + Export all history すべての履歴をエクスポート - + Set description: 説明: - + Updated description. 説明を更新しました。 - + No transaction history yet. トランザクションの履歴がありません。 - + No results. なし。 - + %1 transactions total, showing %2. %1 個中 %2 個のトランザクション。 - - + + Primary address プライマリーアドレス - + Unknown amount 金額不明 - + To To - + In - + Failed 失敗 - - Waiting confirmation... - 承認待ち... - - - + My wallet マイウォレット - - - + + + Address アドレス - + Unknown address - + + Transaction details トランザクションの詳細 - + + Generate payment proof + + + + + Payment proof + 支払いの証明 + + + + Generating payment proof + + + + Copied to clipboard クリップボードにコピーしました - + Tx ID: トランザクションID: - + Address: アドレス: - + Payment ID: ペイメントID: - + Integrated address 統合アドレス - + Tx key: トランザクションキー: - + Tx note: トランザクションの説明: - + Destinations: 宛先: - + Rings: リング: - + Please choose a folder フォルダを選択してください - + Success 成功 - + CSV file written to: %1 CSVファイルに書き込みました: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tip: お好きなスプレッドシートソフトウェアを使ってブロック高でソートしてください。 - + Error エラー - + Error exporting transaction data. トランザクションデータのエクスポート中にエラーがありました。 @@ -528,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel キャンセル - + Ok OK @@ -641,7 +727,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LanguageSidebar - + Language changed. 言語が変更されました。 @@ -649,183 +735,157 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Testnet テストネット - + Stagenet ステージネット - + View Only 閲覧専用 - + Copied to clipboard クリップボードにコピーしました - - + + + + + + + + Ctrl+ + + + + + Account アカウント - + Syncing... 同期中。。。 - - T - T - - - + Send 送金する - + Address book アドレス帳 - - B - B - - - + Receive 受け取る - - R - R - - - - H - H - - - + Advanced 高度な機能 - - D - D - - - - Mining - マイニング - - - - M - M - - - - Prove/check - 証明と検証 - - - - Shared RingDB - 共有リングDB - - - + Wallet ウォレット - + Daemon デーモン - - K - K - - - + Transactions トランザクション - - G - G - - - - Sign/verify - 電子署名 - - - - I - I - - - + Settings 設定 - - - E - E - - - - S - S - LineEdit - + Copy コピー - + Copied to clipboard クリップボードにコピーしました + + + Paste + ペースト + LineEditMulti - + Copy コピー - + Copied to clipboard クリップボードにコピーしました - + Paste ペースト + + MenuBar + + + File + ファイル + + + + Close Wallet + + + + + View + + + + + Light Theme + + + + + Dark Theme + + + + + Change Language + + + Merchant @@ -953,154 +1013,124 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining ソロマイニング - + Your daemon must be synchronized before you can start mining マイニングを始める前にデーモンを同期しなければなりません - + CPU threads CPUスレッド数 - + Mining is only available on local daemons. マイニングはローカルデーモンでのみ可能です。 - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - 自分のコンピュータでマイニングをすることでMoneroネットワークをより強固にできます。多くの人がマイニングをすればするほど、攻撃はより難しくなります。 - -マイニングをするとMoneroが手に入ることがあります。コンピュータはブロックの解となるハッシュ値を生成し、もしブロックを見つけたら報酬が手に入ります。グッドラック! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. マイニングは他のアプリケーションやプロセスのパフォーマンスを低下させる可能性があります。 - - Max # of CPU threads available for mining: - マイニングに使うCPUスレッド数の最大値: - - - - Use recommended # of threads - 推奨のスレッド数を使う - - - + Set to use recommended # of threads セットして推奨のスレッド数を使う - + Use all threads すべてのスレッドを使う - + Set to use all threads セットしてすべてのスレッドを使う - + Background mining (experimental) バックグラウンドマイニング (実験的) - + Enable mining when running on battery バッテリ駆動中でもマイニングを行う - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner マイナーの管理 - + Start mining マイニングの開始 - + Error starting mining マイニングの開始エラー - + Couldn't start mining.<br> マイニングを開始できませんでした。<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> マイニングはローカル上のデーモンからのみ行えます。マイニングをするには、ローカル上でデーモンを起動してください。<br> - + Stop mining マイニングの停止 - + Status 状態 - + Mining temporarily suspended. マイニングは一時的に中断されました。 - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. %1 H/s でマイニングしています。これによって、一日あたりブロックを採掘できるチャンスは1/%2です。 - - + + Not mining マイニングしていません - - Navbar - - - Wallet - ウォレット - - - - Interface - インターフェイス - - - - Node - ノード - - - - Log - ログ - - - - Info - 情報 - - NetworkStatusItem @@ -1164,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 不正な接続状態 - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node 別種のパブリックノードに接続できました。 - + Failed to switch public node パブリックノードの切り替えに失敗 - + Switching to another public node 他のパブリックノードに切り替え中 @@ -1182,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password 新しいウォレットのパスワードを入力してください - + wallet password ウォレットのパスワード - + wallet device passphrase ウォレットデバイスのパスフレーズ - + Please enter %1 for: これのために%1を入力してください - + Please enter %1 %1を入力してください - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. 警告: ホストで入力したパスフレーズはマルウェアが盗聴する可能性がありセキュリティリスクとなります。デバイスでパスフレーズを入力することをおすすめします。 - + CAPSLOCKS IS ON. Caps Lockがオンです。 - + Please confirm new password もう一度新しいパスワードを入力してください - + Please confirm wallet device passphrase ウォレットデバイスのパスワードを確認してください - + Cancel キャンセル - + Ok Ok @@ -1261,7 +1296,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre QRCodeScanner - + QrCode Scanned QRコードをスキャンしました @@ -1269,55 +1304,224 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: 選択したアドレスのラベル: - + Addresses アドレス - - Save as image - 画像として保存する - - - + Show on device デバイスに表示する - + Please choose a name 名前を選んでください - + Set the label of the new address: 新しいアドレスのラベル: - + + Address + アドレス + + + + Payment request + + + + + QR code copied to clipboard + + + + + Copy to clipboard + クリップボードにコピー + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + 金額 + + + + Description + 説明 + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + + Edit address label + + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Address copied to clipboard アドレスをクリップボードにコピーしました - + Create new address 新しいアドレスの作成 - + + See transactions + + + + + Primary address + プライマリーアドレス + + + Save QrCode QRコードを保存 - + Failed to save QrCode to QRコードの保存に失敗しました + + + QR code saved to + + + + + RemoteNodeDialog + + + Edit remote node + + + + + Add remote node + + + + + Address + アドレス + + + + Port + + + + + Daemon username + デーモンのユーザー名 + + + + (optional) + (オプショナル) + + + + Daemon password + デーモンのパスワード + + + + Password + パスワード + + + + Mark as Trusted Daemon + 信頼するデーモンとして記録 + + + + Cancel + キャンセル + + + + Ok + + RemoteNodeEdit @@ -1327,78 +1531,134 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre リモートノードのホスト名またはIP - + Port ポート番号 + + RemoteNodeList + + + Add remote node + + + + + Trusted daemon + + + + + Edit remote node + + + + + Remove remote node + + + + + Settings + + + Wallet + ウォレット + + + + Interface + インターフェイス + + + + Node + ノード + + + + Log + ログ + + + + Info + 情報 + + SettingsInfo - - + + Simple mode シンプルモード - + Advanced mode 高度なモード - + GUI version: GUIバージョン: - + Embedded Monero version: 組み込まれているMoneroのバージョン: - + Wallet path: ウォレットのパス: - + Set a new restore height. You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): 復元を開始するブロック高を入力してください。 ブロック高あるいは日付 (YYYY-MM-DD) を入力できます: - + Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD 不正なブロック高が指定されました。数値か YYYY-MM-DD という形式の日付でなければなりません - + Rescan wallet cache ウォレットのキャッシュを再スキャン - + Remote node リモートノード - + Local node ローカルノード - + + portable + + + + Wallet restore height: 復元するブロック高: - + Change 編集 - + Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses @@ -1417,50 +1677,55 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. - + Wallet log path: ウォレットログのパス: - + Wallet mode: ウォレットモード: - + Graphics mode: グラフィックスモード: - + Tails: Tails: - + persistent 永続的 - + persistence disabled 存続を無効にしました - + Copy to clipboard クリップボードにコピー - + Copied to clipboard クリップボードにコピーしました - + Donate to Monero Moneroに寄付 + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1475,7 +1740,7 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. 残高を隠す - + Lock wallet on inactivity 一定時間でウォレットをロック @@ -1495,97 +1760,97 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. タイトルバーにウォレット名を表示する - + Ask for password before sending a transaction トランザクションを送信する前にパスワードを要求する - + Wrong password パスワードが間違っています - + Autosave 自動保存 - + Every - + minute(s) - + minutes - + minute - + After あと - + Enable displaying balance in other currencies 他通貨での残高表示を有効にする - + Price source 価格のソース - + Currency 通貨 - + Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source. 通貨の変換を有効にすると選択した価格のソースに対しIPアドレスが開示されます。 - + Confirm and enable 確認して有効化 - + Socks5 proxy (%1%2) Socks5 プロキシ (%1%2) - + remote node connections, リモートノード接続、 - + updates downloading, fetching price sources アップデートをダウンロード中、価格情報を取得中 - + IP address IPアドレス - + Port ポート - + Change language 言語の変更 @@ -1603,12 +1868,12 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. デーモンログ - - command + enter (e.g 'help' or 'status') - コマンド + enter (e.g 'help' あるいは 'status') + + Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter + - + Failed to send command コマンドの送信に失敗しました @@ -1636,98 +1901,57 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. サードパーティーのサーバを使ってMoneroネットワークに接続します。セキュリティは低くなりますがより簡単です。 - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. リモートノードを見つけるには、お好きな検索エンジンで'Monero remote node'と検索してください。ノードが信頼できるサードパーティーによって運営されていることを確認してください。 - - Address - アドレス - - - - Port - ポート番号 - - - - Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired. - リモートノードが更新され、信頼するデーモンがリセットされました。望むなら再セットしてください。 - - - - Daemon username - デーモンのユーザー名 - - - - + (optional) (オプショナル) - - Daemon password - デーモンのパスワード - - - - Password - パスワード - - - - Mark as Trusted Daemon - 信頼するデーモンとして記録 - - - - Connect - 接続 - - - + Start daemon デーモンの開始 - + Stop daemon デーモンを停止 - + Blockchain location ブロックチェーンの場所 - + Change 変更 - + Reset リセット - + (default) (デフォルト) - + Daemon startup flags デーモンの起動フラグ - + Bootstrap Address ブートストラップアドレス - + Bootstrap Port ブートストラップポート @@ -1779,59 +2003,65 @@ You can change the password in the wallet settings. あなたのウォレットを将来復元するためこの情報を安全に保存してください。 - + Rescan wallet balance ウォレットの残高を再スキャン - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. もし表示されている残高がおかしいと思ったらこの機能を使ってください。 - - + + Error エラー - + + Error: エラー: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information 情報 - + Successfully rescanned spent outputs. 使用済みアウトプットの再スキャンに成功しました。 - + Change wallet password ウォレットのパスワードを変更 - + Receive Monero for your business, easily. あなたのビジネスでモネロを簡単に受け取りましょう。 - + Enter merchant mode 商用モードに入ります - + Change the password of your wallet. ウォレットのパスワードを変更してください。 - + Wrong password パスワードが間違っています @@ -1839,160 +2069,152 @@ You can change the password in the wallet settings. SharedRingDB - + Shared RingDB 共有リングDB - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. このページでは共有リングデータベースを操作できます。このデータベースはMoneroウォレットおよびMoneroのキーを再利用するMoneroクローンのウォレットで利用するためのものです。 - - + Outputs marked as spent 排除されたアウトプット - - - Help - ヘルプ - - - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> 第三者がリング内に既知の使用済みインプットを見つけられないことは、Moneroトランザクションのどのインプットが使用されたのかを隠すために必要です。もし見つけられるとリング署名による保護は弱まります。もし1つのインプットを除いてすべてが使用済みだと知られている場合、実際に使用されたインプットは明らかとなり、Moneroが使っている3つの主要なプライバシー保護レイヤーのうちの1つであるリング署名の効果が失われてしまいます。<br>トランザクションでそれらのインプットを避けるため、既知の使用済みインプットのリストを用いてそれらを新規のトランザクションで使用しないようにできます。このようなリストはMoneroプロジェクトによって保守されgetmonero.orgのウェブサイトで公開されており、ここではこのリストをインポートすることができます。<br>あるいはmonero-blockchain-mark-spent-outputsというツールを使い、Moneroのブロックチェーン(およびキーを再利用するMoneroクローンのブロックチェン)を自分でスキャンして既知の使用済みアウトプットのリストを生成できます。<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. 既知の使用済みアウトプットをセットし、リング署名でプライバシー用のプレースホルダーとして使われないようにします。 - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. リストをリフレッシュしたい場合ファイルをロードするだけです。必要であれば手動で追加と削除が可能です。 - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent 排除するアウトプットをロードするファイルを選んでください - + Path to file ファイルパス - + Filename with outputs to mark as spent 排除するアウトプットを含むファイル名 - + Browse 選択 - + Load ロード - + Or manually mark a single output as spent/unspent: 手動でアウトプットを排除/元に戻す: - + Paste output amount 金額 - + Paste output offset オフセット - + Mark as spent 排除 - + Mark as unspent 元に戻す - - + Rings リング - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Moneroのリング署名による保護を無効化しないため、あるアウトプットを使う際に異なるブロックチェーンで異なるリングを使うことは避けなければなりません。これは通常問題になりませんが、キーを再利用するMoneroクローンが既存のアウトプットの使用を許している場合問題になります。この場合、既存のアウトプットは両方のチェーンで同じリングを使わなくてはなりません。<br>これはキーを再利用するソフトウェアが積極的にプライバシーを侵害しようとしない限り自動的に行われます。<br>もしキーを再利用するMoneroクローンを使っていてそのクローンがこの保護を含んでいない場合も、まずクローンの方でアウトプットを使用しその後リングをこのページに手動で追加することで、トランザクションは保護されMoneroを安全に使用できるようになります。<br>これらの機能を提供しないキーを再利用するMoneroクローンを使用していない場合、すべては自動化されているので何もする必要はありません。<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. キーを再利用するチェーンでアウトプットに使用されたリングを記録し、プライバシーの問題を避けるためMoneroでも同じリングを使うようにします。 - + Key image キーイメージ - + Paste key image キーイメージ - + Get ring リングを取得 - + Get Ring リングを取得 - + No ring found リングが見つかりません - + Set ring リングをセット - + Set Ring リングをセット - + I intend to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うつもりです - + I might want to spend on key-reusing fork(s) キーを再利用するフォークで使うかもしれません - + Relative 相対 - + Set segregation height: 分離ブロック高: @@ -2020,140 +2242,140 @@ You can change the password in the wallet settings. この署名は不正です - + This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. このページではメッセージ(またはファイルの内容)とアドレスで署名と検証ができます。 - - - + + + Message メッセージ - + Sign/verify 電子署名 - + Mode モード - - - + + + File ファイル - + Sign file ファイルに署名 - + Sign message メッセージに署名 - + Enter a message to sign 署名するメッセージ - - + + Enter path to file ファイルパス - - + + Browse 選択 - + Click [Sign Message] to generate signature [メッセージに署名]をクリックして署名を生成 - + Click [Sign File] to generate signature [ファイルに署名]をクリックして署名を生成 - - + + Clear クリア - + Sign Message メッセージに署名 - + Sign File ファイルに署名 - + Verify message メッセージを検証 - + Verify file ファイルを検証 - + Enter the message to verify 検証するメッセージ - + Address アドレス - + Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...) Moneroアドレス (例: 44AFFq5kSiGBoZ...) - + Enter the signature to verify 検証する署名 - + Verify File ファイルを検証 - + Verify Message メッセージを検証 - + Please choose a file to sign 署名するファイルを選択してください - - + + Signature 署名 - + Please choose a file to verify 検証するファイルを選択してください @@ -2172,13 +2394,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel キャンセル - + OK OK @@ -2186,27 +2408,27 @@ You can change the password in the wallet settings. StandardDropdown - + Automatic 自動 - + Slow (x0.2 fee) 遅い (0.2倍の手数料) - + Normal (x1 fee) 普通 (標準の手数料) - + Fast (x5 fee) 早い (5倍の手数料) - + Fastest (x200 fee) 最速 (200倍の手数料) @@ -2235,24 +2457,52 @@ You can change the password in the wallet settings. + View progress + + + + Open folder ファイルを開く - + Done 完了 + + TitleBar + + + Close this wallet and return to main menu + + + + + Change language + 言語の変更 + + + + Switch to light theme + + + + + Switch to dark theme + + + Transfer - + OpenAlias error OpenAliasエラー - + Transaction priority 取引のプライオリティ @@ -2262,144 +2512,134 @@ You can change the password in the wallet settings. - + No valid address found at this OpenAlias address このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりません - - All - すべて - - - + Automatic 自動 - + Fast (x5 fee) 早い (5倍の手数料) - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed アドレスは見つかりましたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed このOpenAliasアドレスに結びつけられた有効なアドレスが見つかりませんでしたが、DNSSEC署名が検証できませんでした。このアドレスは改ざんされている可能性があります - - + + Internal error 内部エラー - + No address found アドレスが見つかりません - + Saved to local wallet history ローカル上の履歴に保存されます - + Monero sent successfully Moneroの送金に成功しました - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 接続したデーモンはGUIと互換性がありません。 アップグレードするか別のデーモンに接続してください - - + Resolve 名前解決 - + Address is invalid. 不正なアドレスです。 - + Enter an amount. 金額を入力してください。 - + Start daemon デーモンの開始 - + Spendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable. 支出可能な資金: %1 XMR. 全ての残高が利用可能になるまで~%2分ほどお待ちください。 - + Amount 金額 - - Change account - アカウントの切り替え - - - + Slow (x0.2 fee) 遅い (0.2倍の手数料) - + Fastest (x200 fee) 最速 (200倍の手数料) - + Address アドレス - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. 説明欄の値がロングペイメントIDの形式と一致します。説明欄にはロングペイメントIDを貼り付けないでください。あなたの資産が失われる恐れがあります。 - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. ロングペイメントIDは廃止されました。ロングペイメントIDはブロックチェーンで暗号化されておらず、あなたのプライバシーを毀損します。もしもあなたが送金しようとしている相手がまだロングペイメントIDを要求しているのであれば、相手にもこのことを教えてあげてください。 - + Send 送金 - - + + Error エラー - + Information 情報 - - - + + + + Please choose a file ファイルを選択してください @@ -2409,216 +2649,294 @@ Please upgrade or connect to another daemon ウォレットは閲覧専用で、送金はオフライントランザクション署名を利用することによってのみ可能です。キーイメージがインポートされない限り、残高は入金トランザクションの金額のみを反映し、出金トランザクションの金額は反映されません。 - - Fee - 手数料 - - - + Normal (x1 fee) 普通 (標準の手数料) - + Add description 説明を追加 - + Add payment ID ペイメントIDを追加 - + 64 hexadecimal characters 64文字の16進数文字列 - + Advanced options 高度なオプション - + Key images キーイメージ - + + Export エクスポート - + + Import インポート - + Required for view-only wallets to display the real balance 閲覧専用ウォレットで実際の評価額を表示するために必要 - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * インポートするには、ローカルノードもしくは信頼できるリモートノードに接続する必要があります - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. コールドウォレットを使って、キーイメージをファイルにエクスポートする - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. 閲覧専用ウォレットを使って、キーイメージをファイルからインポートする - + Offline transaction signing オフライントランザクション署名 - + Create 作成 - + Sign (offline) 署名(オフライン) - + Submit 送信 - + Spend XMR from a cold (offline) wallet XMRをコールド(オフライン)ウォレットから消費する - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * トランザクションファイルを作成するためには、上部にアドレスと金額を入力してください - + + Grab QR code from screen + + + + + Scan QR code + + + + + Import from address book + + + + + Send all unlocked balance of this account + + + + + Remove recipient + + + + + Add recipient + + + + + Total + + + + + fee + + + + + only visible to you + + + + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. 閲覧専用ウォレットを使って、出力をファイルにエクスポートします - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. コールドウォレットを使って、出力ファイルをインポートし、キーイメージをエクスポートします - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. 閲覧専用ウォレットを使って、キーイメージファイルをインポートしてトランザクションファイルを作成します - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. コールドウォレットを使って、トランザクションファイルに署名します - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. 閲覧専用ウォレットを使って、署名済みトランザクションを送信します - + Unmixable outputs ミックス不可能なアウトプット - + Sweep スイープ - + Create a transaction that spends old unmovable outputs 古い移動不可能なアウトプットを消費するトランザクションを作成する - + Can't load unsigned transaction: 未署名の取引を読み込めませんでした: - + Number of transactions: 取引の数: - + Transaction #%1 取引 #%1 - + Recipient: 宛先: - + payment ID: ペイメントID: - + Amount: 金額: - + Fee: 手数料: - + Ringsize: リングサイズ: - + Confirmation 確認 - + Can't submit transaction: 取引を送信できません: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. ウォレットがデーモンに接続していません。 - + Wallet is connecting to daemon. ウォレットはデーモンに接続中です。 - + Waiting on daemon synchronization to finish. デーモンの同期の終了を待っています。 @@ -2631,72 +2949,72 @@ Ringsize: TxConfirmationDialog - + Create transaction file トランザクションファイルを作成する - + Sweep unmixable outputs ミックス不可能な出力をスイープする - + Confirm send 送信を確認 - + All unlocked balance すべてのロック解除された残高 - + From - + My wallet マイウォレット - + Account # アカウント # - + To - + To - + Monero address - + Fee 手数料 - + See on device - + Calculating fee 手数料を計算中 - + Back 戻る - + Confirm @@ -2878,7 +3196,7 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません %n second(s) ago 0 - + %s秒前 @@ -2925,91 +3243,101 @@ Spend Proofの場合、宛先アドレスを指定する必要はありません WizardAskPassword - + Strength: 強度: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password ウォレットのパスワードを設定してください - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. このパスワードを復元するのが不可能です。忘れてしまう場合は%1からウォレットを復元しなければなりません。 - + 25 word mnemonic seed 25語のニーモニックシード - + hardware wallet ハードウェアウォレット - + Enter a strong password 強力なパスワードを入力してください - + Using letters, numbers, and/or symbols 文字、数字、記号を使います - + Password パスワード - + Password (confirm) パスワード (確認) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController - + Please choose a file ファイルを選択してください - + Failed to store the wallet ウォレットへの保存に失敗しました - + Please proceed to the device... デバイスで続行してください。。。 - + Creating wallet from device... デバイスからウォレットを作成しています。。。 - + Please check your hardware wallet – @@ -3023,101 +3351,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - ハードウェアデバイスを選択 + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet 新しいウォレットの作成 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. ハードウェアデバイスを使用。 - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. デバイスを用いて新しいウォレットを作成する。 - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. デバイスを用いてウォレットを復元します。以前ハードウェアウォレットを用いていた場合に使用してください。 - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height `YYYY-MM-DD`の形式でウォレットを作成した日時、または復元を開始するブロック高 - + Restore height 復元するブロック高 - + Advanced options 高度なオプション - + Subaddress lookahead (optional) サブアドレスの先読み (オプション) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. ハードウェアデバイスからウォレットを書き出すのに失敗しました。アプリケーションログをチェックしてください。 - + Back to menu メニューに戻る - + Create wallet ウォレットを作る + + + Restore wallet + ウォレットの復元 + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 新しいウォレットの作成 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. 新しいウォレットをこのコンピュータに作成。 - + Mnemonic seed ニーモニックシード - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. このシードを書き写して秘密の場所に保管することは、<b>非常に</b>重要です。ウォレットのバックアップと復元に必要な唯一の情報です。 - + Wallet restore height ウォレットの復元するブロック高 - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. 将来にウォレットを復元する場合は、このブロック番を特定するともっと早く完了できます。 - + Back to menu メニューに戻る @@ -3156,7 +3514,7 @@ your input may be required. WizardDaemonSettings - + Start a node automatically in background (recommended) ノードをバックグラウンドで自動的に開始する (推奨) @@ -3166,27 +3524,37 @@ your input may be required. ブロックチェーンの位置 (オプション) - + + Reset + リセット + + + Default デフォルト - + Browse 選択 - + + Prune blockchain + + + + Bootstrap node ブートストラップノード - + Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately. Moneroをすぐに使いたい場合ブートストラップノードを指定できます。 - + Connect to a remote node リモートノードへ接続 @@ -3199,62 +3567,74 @@ your input may be required. モネロへようこそ - + Create a new wallet 新しいウォレットの作成 - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. もしMoneroを使うのが初めてならこのオプションを選んでください。 - + Create a new wallet from hardware ハードウェアから新しいウォレットを作成 - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. ハードウェアウォレットを接続して新しいMoneroウォレットを作成。 - + Open a wallet from file ファイルからウォレットを開く - + Import an existing .keys wallet file from your computer. コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート。 - + Restore wallet from keys or mnemonic seed ニーモニックシードまたはキーからウォレットを復元する - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. ウォレットを復元するためのプライベートキーまたは25語のニーモニックシード。 - + Change wallet mode ウォレットモードの変更 - + Advanced options 高度なオプション - - Change Network: - ネットワークを変更: + + Network + - + Number of KDF rounds: KDFラウンドの数: @@ -3357,37 +3737,37 @@ your input may be required. 支払いや受け取り、基本的な機能への容易なアクセスを提供します。ブロックチェーンはコンピュータにダウンロードされます。 - + Advanced mode 高度なモード - + Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer. マイニングやメッセージ検証といった機能を含みます。ブロックチェーンがコンピュータにダウンロードされます。 - + Optional features - + Select enhanced functionality you would like to enable. - + Portable mode ポータブルモード - + Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium. - + Back to menu メニューに戻る @@ -3395,55 +3775,75 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous 前へ - + Next 次へ + + + Step (%1) of (%2) + + WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file ファイルからウォレットを開く - + Import an existing .keys wallet file from your computer. コンピュータにある既存の.keysウォレットファイルをインポート。 - + Recently opened 最近開いたウォレット - + Mainnet メインネット - + Testnet テストネット - + Stagenet ステージネット - + + Mainnet wallet + + + + + Testnet wallet + + + + + Stagenet wallet + + + + Browse filesystem ファイルシステムをブラウズ - + Back to menu メニューに戻る @@ -3529,12 +3929,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings デーモンの設定 - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3555,6 +3955,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: 新規作成したウォレットの詳細情報: + + + Create wallet + ウォレットを作る + WizardSummary @@ -3570,8 +3975,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - 言語 + Mnemonic seed language + @@ -3597,22 +4002,42 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t WizardWalletInput - + + Wallet name is empty + + + + + Wallet name is invalid + + + + + Wallet already exists + + + + Wallet name ウォレット名 - + + Wallet location is empty + + + + Wallet location ウォレットの場所 - + Browse 選択 - + Please choose a directory ディレクトリを選択してください @@ -3620,310 +4045,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error エラー - - + + Couldn't open wallet: ウォレットを開けませんでした: - + Please confirm transaction on the device... デバイスでトランザクションを確認してください... - + Signing transaction in the device... デバイスでトランザクションに署名しています... - + Waiting for daemon to sync デーモンの同期を待っています - + Daemon is synchronized (%1) デーモンは同期されています (%1) - + Wallet is synchronized ウォレットは同期されています - + Save as file ファイルとして保存 - + Confirm - - Amount is wrong: expected number from %1 to %2 - 金額が不正です: %1から%2の範囲内としてください - - - - + + Can't create transaction: 取引データを作成できません: - - + + Please proceed to the device... デバイスで続行してください。。。 - + Opening wallet ... ウォレットを開いています。。。 - - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. ウォレットのキャッシュを修復します。ウォレットを再同期しています。 - + Waiting for daemon to stop... デーモンが停止するのを待っています... - + Daemon failed to start デーモンの起動に失敗しました - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. ウォレットとデーモンのログを参照してエラーを確認してください。手動で%1を起動することもできます。 - + Daemon is synchronized デーモンは同期されています - + Can't create transaction: Wrong daemon version: デーモンのバージョンが不正なため、取引を作成できません: - - + + No unmixable outputs to sweep スイープするミックス不能なアウトプットがありません - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined このアドレスは%1XMRを受け取りましたが、取引はまだ承認されていません - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). このアドレスは%1XMRを受け取り、その取引は%2回承認されました。 - + This address received nothing このアドレスはこの取引において何も受け取っていません - + Tap again to close... もう一度クリックすると閉じます... - + Closing wallet... ウォレットを閉じています。。。 - + Creating transaction... トランザクションを作成しています。。。 - - Insufficient funds. Unlocked balance: %1 - 残高不足です。ロック解除された残高: %1 - - - + Sending transaction ... トランザクションを送信しています。。。 - + Couldn't send the money: 送金できませんでした: - + Information 情報 - + Failed to store the wallet ウォレットの保存に失敗しました - - Payment proof - 支払いの証明 - - - + Couldn't generate a proof because of the following reason: 以下の理由により支払いの証明を生成できませんでした: - - + + Payment proof check 支払いの証明を検証 - - + + Bad signature 不正な署名 - + Good signature 正しい署名 - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No いいえ - + Yes はい - - + + Wrong password パスワードが間違っています - + Save transaction file トランザクションファイルを保存します - + Send transaction トランザクションを送信 - + Warning 警告 - + Error: Filesystem is read only エラー: ファイルシステムは読み取り専用です - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 備考: デバイスには%1 GBしか空きがありません。ブロックチェーンには%2 GBほどのデータが必要です。 - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 備考: lmdbフォルダが見つかりませんでした。新しいフォルダが作られます。 - + Password changed successfully パスワードの変更に成功しました - + Error: エラー: - + Please wait... お待ちください... - + Primary account プライマリアカウント - + Autosaved the wallet ウォレットを自動保存しました - + Failed to autosave the wallet ウォレットの自動保存に失敗しました - + Local node is running ローカルノードが稼働中 - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? ローカルノードを停止させますか?それともバックグラウンドで稼働させ続けますか? - + Force stop 強制停止 - + Keep it running 稼働させ続ける - + Checking local node status... ローカルノードの状態を確認中... diff --git a/translations/monero-core_kmr.ts b/translations/monero-core_kmr.ts index 62f7ae6c..1789afc6 100644 --- a/translations/monero-core_kmr.ts +++ b/translations/monero-core_kmr.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3102,66 +3223,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3197,101 +3328,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3383,62 +3544,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3642,12 +3815,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3733,12 +3906,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3757,6 +3930,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3772,7 +3950,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3842,293 +4020,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_ko.ts b/translations/monero-core_ko.ts index 52252c1a..efc54355 100644 --- a/translations/monero-core_ko.ts +++ b/translations/monero-core_ko.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts 계정 - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account 새 계정 만들기 - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book 주소록 - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address 주소 추가 - - Edit an address - - - - + Resolve 문제해결 - + No valid address found at this OpenAlias address 이 Open Alias 주소에 유효한 주소가 없습니다 - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed 주소가 발견되었으나 DNSSEC 서명이 확인되지 않습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed 이 Open Alias 주소에서 유효한 주소 또는 DNSSEC 서명을 확인할 수 없습니다. 이 주소는 스푸핑(spoof)되었을 수 있습니다 - - + + Internal error 내부 오류 - + No address found 주소를 찾을 수 없음 - + Address 주소 - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add 추가 - + Save - + Error 오류 - + Invalid address 잘못된 주소 - + Can't create entry 항목을 만들 수 없습니다 - + Cancel 취소 - + Delete - + OpenAlias error Open Alias 오류 @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining 마이닝 - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify 서명/확인 @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date 날짜 @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID 거래 아이디 - + Transaction key - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard 클립보드에 복사되었습니다 - + Tx ID: 거래 아이디: - + Address: - + Payment ID: 결제 아이디: - + Integrated address - + Tx key: 거래 암호: - + Tx note: 거래 메모 - + Destinations: 목적지: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success 성공 - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error 오류 - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel 취소 - + Ok @@ -714,12 +735,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send 전송 - + Receive 수취 @@ -743,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard 클립보드에 복사되었습니다 + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -755,70 +787,35 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - - S - S - - - + Address book 주소록 - - B - B - - - - R - R - - - + Transactions - - H - H - - - + Advanced 고급 - - D - D - - - + Wallet - + Daemon - + Settings 환경설정 - - - E - E - LineEdit @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining 개별 마이닝 - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads CPU 쓰레드 - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + 백그라운드 마이닝 (실험적 기능) + + + + Enable mining when running on battery + 배터리로 구동시 마이닝 사용가능 + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - 백그라운드 마이닝 (실험적 기능) - - - - Enable mining when running on battery - 배터리로 구동시 마이닝 사용가능 - - - + Manage miner 마이닝 관리 - + Start mining 마이닝 시작 - + Error starting mining 마이닝 시작 중 오류 발생 - + Couldn't start mining.<br> 마이닝을 시작할 수 없습니다.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> 마이닝은 로컬 데몬에서만 사용할 수 있습니다. 로컬 데몬을 실행하여 마이닝을 활성화합니다.<br> - + Stop mining 마이닝 중지 - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining 마이닝중이 아님 @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 네트워크 상태 - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel 취소 - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address + 주소 + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode Qr코드 저장 - + Failed to save QrCode to Qr코드를 저장하지 못했습니다 + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error 오류 - + + Error: 오류: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information 정보 - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password 잘못된 암호 @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel 취소 - + OK @@ -2496,122 +2578,125 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send 전송 - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully @@ -2686,59 +2771,94 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + + Error 오류 - + Number of transactions: 거래 횟수: - + Transaction #%1 - + Recipient: 수신자: - + payment ID: 결제 신분증: - + Amount: 금액: - + Ringsize: 반지 사이즈: - + Information 정보 - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -2758,40 +2878,41 @@ Ringsize: - - - + + + + Please choose a file 파일을 선택하세요 - + Can't load unsigned transaction: 서명되지 않은 거래를 불러올 수 없습니다: - + Fee: 수수료: - + Confirmation 확인 - + Can't submit transaction: 거래를 전송할 수 없습니다: - + Wallet is not connected to daemon. 지갑이 데몬에 연결되어있지 않습니다. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 연결된 데몬은 GUI와 호환되지 않습니다. 다른 데몬으로 업그레이드하거나 연결하세요. @@ -3102,66 +3223,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low 낮음 - + Medium 중간 - + High 높음 - + Give your wallet a password 지갑의 비밀번호를 설정하세요 - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password 비밀번호 - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3197,101 +3328,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet 새 지갑 만들기 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height 높이 복원 - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet 지갑 만들기 + + + Restore wallet + 지갑 복원 + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 새 지갑 만들기 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. 지갑의 백업 및 복원에 필요한 유일한 정보인 이 시드를 받아 적어, 보안이 되는 안전한 장소에 보관 하는것은 <b>매우 </b> 중요합니다. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3383,62 +3544,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet 새 지갑 만들기 - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file 파일에서 지갑 열기 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed 니모닉 시드 또는 개인 키에서 지갑을 복원 - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3642,12 +3815,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3733,12 +3906,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3757,6 +3930,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: 새 지갑 세부정보: + + + Create wallet + 지갑 만들기 + WizardSummary @@ -3772,8 +3950,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - 언어 + Mnemonic seed language + @@ -3842,293 +4020,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error 오류 - - + + Couldn't open wallet: 지갑을 열 수 없습니다: - + Waiting for daemon to stop... 데몬 종료까지 기다리는 중... - + Daemon failed to start 데몬 시작에 실패했습니다 - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. 지갑과 데몬 로그에서 오류를 확인하십시오. 수동으로 %1을 시작할 수도 있습니다. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: 잘못된 데몬 버전으로 거래를 만들 수 없습니다: - - + + Can't create transaction: 거래를 만들 수 없습니다: - - + + No unmixable outputs to sweep 스윕처리할 비혼합 아웃풋 없습니다 - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature 잘못된 서명 - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Waiting for daemon to sync - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Failed to store the wallet - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). 이 주소로 %1 XMR을 받아, %2 번의 컨펌을 받았습니다. - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - + Save transaction file - + Send transaction - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - + Save as file - + Confirm - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Couldn't send the money: 돈을 전송하지 못했습니다. - + Information 정보 - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined 이 주소는 % 1XMR을 받았지만, 해당 거래가 아직 채굴에 포함되지 않았습니다 - + This address received nothing 이 주소는 아무것도 받지 못했습니다 - + Good signature 올바른 서명 - - + + Wrong password 잘못된 암호 - + Warning 경고 - + Error: Filesystem is read only 오류: 해당 파일시스템은 읽기전용입니다 - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 경고 : 해당장치에 사용 가능한 공간은 %1 GB뿐입니다. 블록체인에는 ~ %2 GB의 데이터가 필요합니다. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 참고: %1 GB의 장치를 사용할 수 있습니다. 블록체인에는 ~ %2 GB의 데이터가 필요합니다. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 참고: lmdb 폴더를 찾을 수 없습니다. 새 폴더가 생성됩니다. - + Password changed successfully - + Error: 오류: - + Please wait... 기다려주십시오... diff --git a/translations/monero-core_lt.ts b/translations/monero-core_lt.ts index 69deee6f..7a3fbe9e 100644 --- a/translations/monero-core_lt.ts +++ b/translations/monero-core_lt.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Viso disponuojamas likutis: - + Accounts Paskyros - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresas nukopijuotas - + Create new account Sukurti naują paskyrą - + Set the label of the new account: Nustatykite naujos paskyros pavadinimą: @@ -73,134 +73,135 @@ Tai palengvina Monero siuntimą ir gavimą bei sumažina klaidų riziką rašant adresus ranka. - - + + Add an address Pridėti adresą - + Address book Adresų knyga - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresas nukopijuotas - + Add address Pridėti adresą - - Edit an address - Redaguoti adresą - - - + Resolve Išspręsti - + No valid address found at this OpenAlias address Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresas rastas, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Šiame "OpenAlias" nerasta galiojančio adreso, tačiau negalima patikrinti DNSSEC parašo, šis adresas gali būti suklastotas - - + + Internal error Vidinė klaida - + No address found Adresas nerastas - + Address Adresas - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Aprašymas - + Add a name... - + Add Pridėti - + Save Išsaugoti - + Error Klaida - + Invalid address Klaidingas adresas - + Can't create entry Nepavyksta sukurti įrašo - + Cancel Atšaukti - + Delete Ištrinti - + OpenAlias error OpenAlias klaida @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Kasimas - + Prove/check Patvirtinti/patikrinti - + Shared RingDB Bendrinama RingDB - + Sign/verify Pasirašyti/tikrinti @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopijuoti + + + Paste Įterpti + + + Delete + Ištrinti + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Data @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Bloko aukštis - + Amount Suma @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Laukiama @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Patvirtinimai - + Description Aprašymas - + Transaction ID Pavedimo ID - + Transaction key Pavedimo raktas - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Nežinomas gavėjas - + Advanced options Išplėstinės nuostatos - + Human readable date format - + Export all history Eksportuoti visą istoriją - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. Nėra rezultatų. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof Pavedimo patvirtinimas - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Nukopijuota į iškarpinę - + Tx ID: Tx ID: - + Address: - + Payment ID: Mokėjimo ID: - + Integrated address - + Tx key: Tx raktas: - + Tx note: Tx žinutė: - + Destinations: Gavėjai: - + Rings: Žiedai: - + Please choose a folder - + Success Sėkminga - + CSV file written to: %1 CSV rinkmena įrašyta į: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error Klaida - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Atšaukti - + Ok Gerai @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Siųsti - + Receive Gauti - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Nukopijuota į iškarpinę + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book Adresų knyga - - B - B - - - + Transactions - - H - H - - - + Advanced Išplėstinis - - D - D - - - + Wallet Piniginė - + Daemon Jungtis - E - E - - - - S - S - - - Settings Nustatymai @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Savarankiškas kasimas - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Jūsų jungtis turi būti sinchronizuota, kad galėtumėte pradėti kasimą - + CPU threads CPU branduoliai - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + Kasti fone (eksperimentinis) + + + + Enable mining when running on battery + Leisti kasti, kai kompiuteris veikia iš baterijos + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - Kasti fone (eksperimentinis) - - - - Enable mining when running on battery - Leisti kasti, kai kompiuteris veikia iš baterijos - - - + Manage miner Valdyti kasimą - + Start mining Pradėti kasti - + Error starting mining Įvyko klaida pradedant kasti - + Couldn't start mining.<br> Nepavyko pradėti kasimo.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Kasimas leidžiamas tik nuosavoje jungtyje. Paleiskite vietinę jungtį norėdami kasti.<br> - + Stop mining Nustoti kasti - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Nekasama @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Tinklo būsena - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password Patvirtinkite naują slaptažodį - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Atšaukti - + Ok Gerai @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Nurodykite pasirinkto adreso etiketę: - + Addresses Adresai - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: Nurodykite naujo adreso etiketę: - - Save as Image + + Address + Adresas + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopijuoti į iškarpinę + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Suma + + + + Description + Aprašymas + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adresas nukopijuotas - + Create new address Sukurti naują adresą - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode Išsaugoti QR kodą - + Failed to save QrCode to Nepavyksta išsaugoti QR kodo į + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Piniginė - + Interface Sąsaja - + Node Mazgas - + Log Žurnalas - + Info Informacija @@ -1641,6 +1720,11 @@ Sena piniginės talpyklos rinkmena bus pervadinta ir vėliau galės būti atstat Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1916,59 +2000,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Saugokite šią informaciją, kad ateityje galėtumėte atkurti savo piniginę. - + Rescan wallet balance Iš naujo nuskaityti piniginės likutį - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Naudokite šią funkciją, jei manote, kad rodomas balansas yra netikslus. - - + + Error Klaida - + + Error: Klaida: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informacija - + Successfully rescanned spent outputs. Sėkmingai nuskaitytos panaudotos išvestys. - + Change wallet password Pakeisti piniginės slaptažodį - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Pakeisti jūsų piniginės slaptažodį. - + Wrong password Neteisingas slaptažodis @@ -1986,150 +2076,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Šis puslapis leidžia sąveikauti su bendrai naudojama žiedų duomenų baze. Ši duomenų bazė yra skirta naudoti Monero piniginėse, taip pat Monero klonų piniginėse, kurios pakartotinai naudoja Monero raktus. - - + Outputs marked as spent Atmestos išvestys - - Help - Pagalba - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file Kelias iki rinkmenos - + Filename with outputs to mark as spent Rinkmena su išvestimis kurias norite atmesti - + Browse Naršyti - + Load Užkrauti - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent Atmesti - + Mark as unspent Atšaukti atmetimą - - + Rings Žiedai - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image Rakto atvaizdas - + Paste key image Įterpti rakto atvaizdą - + Get ring Gauti žiedą - + Get Ring Gauti žiedą - + No ring found Žiedas nerasta - + Set ring Nustatyti žiedą - + Set Ring Nustatyti žiedą - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative Santykinis - + Set segregation height: @@ -2309,13 +2391,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Atšaukti - + OK GERAI @@ -2488,23 +2570,23 @@ You can change the password in the wallet settings. Adresas - + Send Siųsti - - + + Error Klaida - + Information Informacija - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -2514,9 +2596,10 @@ You can change the password in the wallet settings. - - - + + + + Please choose a file Pasirinkite rinkmeną @@ -2571,72 +2654,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options Išplėstinės nuostatos - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2686,128 +2771,164 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nepavyko įkelti nepasirašyto pavedimo: - + Number of transactions: Pavedimų kiekis: - + Transaction #%1 Pavedimas #%1 - + Recipient: Gavėjas: - + payment ID: mokėjimo ID: - + Amount: Suma: - + Fee: Rinkliava: - + Ringsize: Žiedų kiekis: - + Confirmation Patvirtinimas - + Can't submit transaction: Nepavyko pateikti pavedimo: - + Monero sent successfully Monero sėkmingai išsiųsti - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Susieta jungtis nesuderinamas su GVS. Prašome atnaujinti arba prisijungti prie kitos jungties - + Wallet is not connected to daemon. Piniginė neprijungta prie jungties. @@ -3127,66 +3248,76 @@ Jei naudojate "Išleidimo įrodymas", jums nereikia nurodyti gavėjo a WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low Žemas - + Medium Vidutinis - + High Aukštas - + Give your wallet a password Sukurkite savo piniginės slaptažodį - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Slaptažodis - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3222,101 +3353,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Sukurti naują piniginę - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Atstatymo aukštis - + Advanced options Išplėstinės nuostatos - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu Atgal į meniu - + Create wallet Sukurti piniginę + + + Restore wallet + Atkurti piniginę + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Sukurti naują piniginę - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed Žodžių paslaptis - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Šią paslaptį yra <b>labai</b> svarbu kažkur užsirašyti ir laikyti saugiai. Tai yra viskas ko jums prireiks, norint atkurti šią piniginę. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Atgal į meniu @@ -3408,62 +3569,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Sukurti naują piniginę - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Atidaryti piniginės rinkmeną - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Atkurti piniginę pagal raktus arba žodžių paslaptį - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode Pakeisti piniginės režimą - + Advanced options Išplėstinės nuostatos - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3667,12 +3840,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu Atgal į meniu @@ -3758,12 +3931,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Jungties nustatymai - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3782,6 +3955,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Naujos piniginės detalės: + + + Create wallet + Sukurti piniginę + WizardSummary @@ -3797,8 +3975,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Kalba + Mnemonic seed language + @@ -3867,294 +4045,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Klaida - - + + Couldn't open wallet: Nepavyko atidaryti piniginės: - + Waiting for daemon to stop... Laukiama, kol jungtis bus sustabdyta... - + Daemon failed to start Jungties paleisti nepavyko - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Prašome patikrinti piniginės ir jungties klaidų istoriją. Galite bandyti paleisti %1 rankiniu būdu. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Negalima sukurti pavedimo: Bloga jungties versija: - - + + Can't create transaction: Negalima sukurti pavedimo: - - + + No unmixable outputs to sweep Nera nesumaišomos išvesties ištrinimui - + Waiting for daemon to sync jaukiama jungties sinchronizacijos - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Jungtis sinchronizuota (%1) - + Wallet is synchronized Piniginė sinchronizuota - + Daemon is synchronized Jungtis sinchronizuota - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Negalima sugeneruoti patvirtinimo dėl šios priežasties: - - + + Payment proof check Pavedimo tikrinimas - - + + Bad signature Blogas parašas - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Šis adresas gavo%1 Monero, su%2 patvirtinimu (-ais). - + Good signature Geras parašas - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Taip - - + + Wrong password Neteisingas slaptažodis - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Įspėjimas - + Error: Filesystem is read only Klaida: Rinkmenų sistema leidžia tik skaitymą - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Įspėjimas: Tik %1 GB liko įrenginyje. Blokų grandinė reikalauja ~%2 GB laisvos vietos. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Pastaba: Tik %1 GB liko įrenginyje. Blokai reikalauja ~%2 GB laisvos vietos. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Pastaba: lmdb aplankas nerastas. Bus sukurtas naujas aplankas. - + Password changed successfully Slaptažodis pakeistas sėkmingai - + Error: Klaida: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Spauskite dar kartą, kad išjungti... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Nepavyko nusiųsti pinigų: - + Information Informacija - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Šis adresas gavo%1 Monero, tačiau pavedimas dar nėra iškastas - + This address received nothing Šis adresas nieko negavo - + Please wait... Prašome palaukti... diff --git a/translations/monero-core_nb.ts b/translations/monero-core_nb.ts index 9800fce8..e6d59617 100644 --- a/translations/monero-core_nb.ts +++ b/translations/monero-core_nb.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Total ulåst saldo: - + Accounts Kontoer - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adressen er kopiert til utklippstavlen - + Create new account Opprett en ny konto - + Set the label of the new account: Velg en merkelapp for den nye kontoen: @@ -73,134 +73,135 @@ Dette gjør det lettere å sende eller motta Monero og reduserer sjansen for feil når man taster inn adresser manuelt. - - + + Add an address Legg til en adresse - + Address book Adressebok - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adressen er kopiert til utklippstavlen - + Add address Legg til en adresse - - Edit an address - Rediger en adresse - - - + Resolve Løs - + No valid address found at this OpenAlias address Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adressen ble funnet, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne adressen kan være forfalsket - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Ingen gyldig adresse ble funnet på denne OpenAlias-adressen, men DNSSEC-signaturene kunne ikke verifiseres, så denne kan være forfalsket - - + + Internal error Intern feil - + No address found Ingen adresse ble funnet - + Address Adresse - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Beskrivelse - + Add a name... Legg til et navn … - + Add Legg til - + Save Lagre - + Error Feil - + Invalid address Ugyldig adresse - + Can't create entry Kan ikke opprette en oppføring - + Cancel Avbryt - + Delete Slett - + OpenAlias error OpenAlias-feil @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Utvinner - + Prove/check Bevis/kontroller - + Shared RingDB Delt RingDB - + Sign/verify Signer/verifiser @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopier + + + Paste Lim inn + + + Delete + Slett + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Dato @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Blokkhøyde - + Amount Beløp @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Venter @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Bekreftelser - + Description Beskrivelse - + Transaction ID Transaksjons-ID - + Transaction key Transaksjonsnøkkel - + Click to reveal Trykk for å avdekke @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Ukjent mottaker - + Advanced options Avanserte valg - + Human readable date format Lettlest datoformat - + Export all history Eksporter all historikk - + Set description: Legg til en beskrivelse: - + Updated description. Beskrivelsen er oppdatert. - + No transaction history yet. Ingen transaksjonshistorikk ennå. - + No results. Ingen resultater. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transaksjoner totalt, hvorav %2 vises. - + Primary address Hovedadresse @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Transaksjonsdetaljer - + Generate payment proof - + Payment proof Betalingsbevis - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Kopiert til utklippstavlen - + Tx ID: Tx-ID: - + Address: Adresse: - + Payment ID: Betalings-ID: - + Integrated address Integrert adresse - + Tx key: Tx-nøkkel: - + Tx note: Tx-notat: - + Destinations: Mottakere: - + Rings: Ringer: - + Please choose a folder Velg en mappe - + Success Vellykket - + CSV file written to: %1 CSV-fil skrevet til: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tips: Bruk regnearkprogrammet ditt til å sortere etter blokkhøyde. - + Error Feil - + Error exporting transaction data. Det oppstod en feil ved eksportering av transaksjonsdataene. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Avbryt - + Ok OK @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Send - + Receive Motta - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Kopiert til utklippstavlen + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Synkroniserer … - - T - T - - - + Address book Adressebok - - B - B - - - + Transactions Transaksjoner - - H - H - - - + Advanced Avansert - - D - D - - - + Wallet Lommebok - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Innstillinger @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Solo-utvinning - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Din daemon må synkroniseres før du kan begynne å utvinne - + CPU threads CPU-tråder - + Mining is only available on local daemons. Utvinning er kun tilgjengelig på lokale daemoner. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Å utvinne med PC-en din bidrar til å styrke Monero-nettverket. Jo flere som utvinner, jo vanskeligere blir det for nettverket å bli angrepet. Alle monner drar. - -Utvinning gir deg også muligheten til å tjene litt Monero. PC-en din vil lage hasher med hensikt å finne frem til blokkløsninger. Hvis du finner en blokk, får du den tilhørende belønningen. Lykke til! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Utvinning kan redusere ytelsen av andre programmer og prosesser som kjører samtidig. - - Max # of CPU threads available for mining: - Maksimalt # av CPU-trådene er tilgjengelig for utvinning: - - - - Use recommended # of threads - Bruk en anbefaling på # tråder - - - + Set to use recommended # of threads Sett til å bruke en anbefaling på # tråder - + Use all threads Bruk alle tråder - + Set to use all threads Sett til å bruke alle tråder - + Background mining (experimental) Utvinning i bakgrunnen (eksperimentelt) - + Enable mining when running on battery Gjør det mulig å utvinne uten strømforsyning - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Administrer utvinneren - + Start mining Begynn å utvinne - + Error starting mining Det oppstod en feil ved å starte utvinningen - + Couldn't start mining.<br> Kunne ikke starte utvinningen.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Utvinning er kun tilgjengelig på lokale daemoner. Kjør en lokal daemon for å kunne utvinne.<br> - + Stop mining Stopp utvinningen - + Status Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Utvinner ikke @@ -1199,17 +1194,22 @@ Utvinning gir deg også muligheten til å tjene litt Monero. PC-en din vil lage Nettverksstatus - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Bytting til en annen offentlig node var vellykket - + Failed to switch public node En feil oppstod ved å bytte en offentlig node - + Switching to another public node Bytter til en annen offentlig node @@ -1217,57 +1217,57 @@ Utvinning gir deg også muligheten til å tjene litt Monero. PC-en din vil lage PasswordDialog - + Please enter new wallet password Skriv inn et nytt passord for lommeboken - + wallet password passord for lommebok - + wallet device passphrase passord for lommebokenhet - + Please enter %1 for: Skriv inn %1 for: - + Please enter %1 Skriv inn %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Advarsel: Det utgjør en sikkerhetsrisiko å legge inn passordet på en vert (PC-en) fordi det kan fanges opp av skadevare. Det er anbefalt å legge inn passordet på enheten. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCK ER PÅ. - + Please confirm new password Bekreft det nye passordet - + Please confirm wallet device passphrase Bekreft det nye passordet for lommebokenheten - + Cancel Avbryt - + Ok OK @@ -1304,89 +1304,166 @@ Utvinning gir deg også muligheten til å tjene litt Monero. PC-en din vil lage Receive - + Set the label of the selected address: Velg en merkelapp for den valgte adressen: - + Addresses Adresser - + Show on device Vis på enheten - + Please choose a name Velg et navn - + Set the label of the new address: Velg en merkelapp for den nye adressen: - - Save as Image + + Address + Adresse + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopier til utklippstavlen + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Beløp + + + + Description + Beskrivelse + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adressen er kopiert til utklippstavlen - + Create new address Opprett en ny adresse - + See transactions - + Primary address Hovedadresse - + Save QrCode Lagre QR-koden - + Failed to save QrCode to Det oppstod en feil ved lagringen av QR-koden til + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Utvinning gir deg også muligheten til å tjene litt Monero. PC-en din vil lage - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Utvinning gir deg også muligheten til å tjene litt Monero. PC-en din vil lage Settings - + Wallet Lommebok - + Interface Grensesnitt - + Node Node - + Log Logg - + Info Informasjon @@ -1644,6 +1721,11 @@ Lommebokens gamle mellomlagerfil vil bli gitt et nytt navn og kan gjenopprettes Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1921,59 +2003,65 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. Lagre denne informasjonen på et sikkert sted så du kan gjenopprette lommeboken din i fremtiden. - + Rescan wallet balance Skann lommeboksaldoen på nytt - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Bruk denne funksjonen hvis du tror at saldoinformasjonen ikke stemmer. - - + + Error Feil - + + Error: Feil: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informasjon - + Successfully rescanned spent outputs. Utgående utdata er skannet etter på nytt. - + Change wallet password Endre passordet på lommeboken - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Endre passordet på lommeboken din. - + Wrong password Feil passord @@ -1991,150 +2079,142 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. Denne siden lar deg samhandle med den delte ringdatabasen. Denne databasen er ment til å brukes av både Monero-lommebøker og lommebøker fra Monero-kloner som gjenbruker Monero-nøkler. - - + Outputs marked as spent Svartelistede utdata - - Help - Hjelp - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> For å tilsløre hvilke inndata i en Monero-transaksjon som brukes, vil en tredjepart ikke være i stand til å vite hvilke inndata i en ring som allerede er brukt. Å vite dette ville ha svekket beskyttelsen som ringsignaturer gir. Hvis det er kjent at alle bortsett fra én av inndataene allerede er brukt, vil inndataene som allerede er brukt komme tydelig frem, noe som ugyldiggjør effekten av ringsignaturer, som er én av de tre hovedlagene av personvernbeskyttelse som Monero bruker.<br>For å bidra til at transaksjonene unngår disse inndataene, kan en liste av kjente inndata brukes for å unngå bruke dem i nye transaksjoner. En slik liste vedlikeholdes av Monero-prosjektet og er tilgjengelig på getmonero.org-nettsiden. Du kan importere denne listen her.<br>Alternativt kan du skanne blokkjeden (og blokkjeden av Monero-kloner som gjenbruker nøkler) på egenhånd ved å bruke «monero-blockchain-mark-spent-outputs»-verktøyet for å opprette en liste over kjente, brukte utdata.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Dette angir hvilke utdata som man vet er brukt, og som altså ikke skal brukes som personvern-plassholdere i ringsignaturer. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Du bør kun trenge å laste inn en fil når du vil oppdatere listen. Det er mulig å legge til eller fjerne manuelt ved behov. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Velg en fil som svartelistede utdata skal lastes inn fra - + Path to file Sti til fil - + Filename with outputs to mark as spent Filnavn med utdata som skal svartelistes - + Browse Bla gjennom - + Load Last inn - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Eller manuelt fjern/tilføy en enkel svartelistet utdata: - + Paste output amount Lim inn utdata-beløpet - + Paste output offset Lim inn utdata-offset - + Mark as spent Svartelist - + Mark as unspent Hvitelist - - + Rings Ringer - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> For å unngå å ugyldiggjøre beskyttelsen som gis av Moneros ringsignaturer, bør en utdata ikke brukes med forskjellige ringer på forskjellige blokkjeder. Dette er normalt ikke et problem, men det kan bli et når en Monero-klone som gjenbruker ringer lar deg forbruke eksisterende utdata. I dette tilfellet må du påse at disse eksisterende utdataene bruker den samme ringen på begge kjedene.<br>Dette vil gjøres automatisk av Monero, og av en eventuell nøkkelgjenbruks-programvare som ikke aktivt prøver å frarøve deg personvernet ditt.<br>Hvis du også bruker en Monero-klone med nøkkelgjenbruk og denne beskyttelsen ikke er inkludert i denne klonen, kan du fremdeles påse at transaksjonene er beskyttet ved å først forbruke på klonen og deretter legge til ringen på denne siden, som lar bruke dine Monero på en trygg måte.<br>Hvis du ikke bruker en Monero-klone med nøkkelgjenbruk uten disse sikkerhetsvalgene, trenger du ikke du å gjøre noe da alt gjøres automatisk.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Dette registrerer ringer som brukes av utdata som brukes på Monero på en kjede som gjenbruker nøkler, slik at den samme ringen kan brukes på nytt av personvernhensyn. - + Key image Nøkkelbilde - + Paste key image Lim inn nøkkelbildet - + Get ring Hent ring - + Get Ring Hent ring - + No ring found Ingen ring er funnet - + Set ring Velg en ring - + Set Ring Velg en ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Jeg har som hensikt å forbruke på en fork/forker som gjenbruker nøkler - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Jeg vil muligens forbruke på en fork/forker som gjenbruker nøkler - + Relative Relativ - + Set segregation height: Sett en segregeringshøyde: @@ -2314,13 +2394,13 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. - + Cancel Avbryt - + OK OK @@ -2518,25 +2598,26 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. Lange betalings-ID-er er utgått. Lange betalings-ID-er ble ikke kryptert på blokkjeden og kan skade personvernet ditt. Hvis parten du sender til fremdeles krever en lang betalings-ID, vennligst varsle dem. - + Send Send - - + + Error Feil - + Information Informasjon - - - + + + + Please choose a file Velg en fil @@ -2566,72 +2647,74 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. 64 heksadesimale tegn - + Advanced options Avanserte valg - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2681,133 +2764,169 @@ Du kan endre passordet i lommebok-innstillingene. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Kan ikke laste inn den usignerte transaksjonen: - + Number of transactions: Antall transaksjoner: - + Transaction #%1 Transaksjon #%1 - + Recipient: Mottaker: - + payment ID: betalings-ID: - + Amount: Beløp: - + Fee: Gebyr: - + Ringsize: Ringstørrelse: - + Confirmation Bekreftelse - + Can't submit transaction: Kan ikke sende inn transaksjonen: - + Monero sent successfully Moneroene er sendt - - Wallet is not connected to daemon. - Lommeboken er ikke koblet til daemon. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Lommeboken er ikke koblet til daemon. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Den tilkoblede daemonen er ikke kompatibel med GUI. Oppgrader eller koble til en annen daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Venter på synkronisering av daemon for å fullføre. @@ -3128,66 +3247,76 @@ I tilfelle av Forbruksbevis, trenger du ikke å oppgi mottakerens adresse. WizardAskPassword - + Strength: Styrke: - - + + Low Lav - + Medium Middels - + High Høy - + Give your wallet a password Gi lommeboken din et passord - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Dette passordet kan ikke gjenopprettes. Hvis du glemmer det, må lommeboken gjenopprettes fra din %1. - + 25 word mnemonic seed Mnemonisk frø på 25 ord - + hardware wallet maskinvare-lommebok - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Passord - + Password (confirm) Passord (bekreft) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3226,101 +3355,131 @@ du må kanskje oppgi inndata. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Velg din maskinvareenhet + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Opprett en ny lommebok - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Bruker en maskinvareenhet. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Opprett en ny lommebok fra en enhet. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Gjenopprett en lommebok fra en enhet. Bruk dette hvis du tidligere har brukt maskinvarelommeboken din. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Dato for opprettelse lommebok i formatet «ÅÅÅÅ-MM-DD» eller gjenopprettingshøyde - + Restore height Gjenopprettingshøyde - + Advanced options Avanserte valg - + Subaddress lookahead (optional) Forhåndsvisning av underadresse (valgfritt) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Det oppstod en feil ved å skrive lommeboken fra maskinvareenheten. Sjekk applikasjonsloggene. - + Back to menu Tilbake til menyen - + Create wallet Opprett lommebok + + + Restore wallet + Gjenopprett lommebok + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Opprett en ny lommebok - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Oppretter en ny lommebok på denne PC-en. - + Mnemonic seed Mnemonisk frø - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Det er <b>veldig</b> viktig at du skriver ned dette frøet og holder det hemmelig. Frøet er alt du trenger for å sikkerhetskopiere og gjenopprette lommeboken din. - + Wallet restore height Gjenopprettingshøyde for lommeboken - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Hvis du gjenoppretter lommeboken din i fremtiden, kan du gjenopprette den raskere ved å oppgi dette blokknummeret. - + Back to menu Tilbake til menyen @@ -3412,62 +3571,74 @@ du må kanskje oppgi inndata. - + Create a new wallet Opprett en ny lommebok - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Velg denne valgmuligheten hvis dette er første gang du bruker Monero. - + Create a new wallet from hardware Opprett en ny lommebok fra maskinvare - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Koble til maskinvarelommeboken din for å opprette en ny Monero-lommebok. - + Open a wallet from file Åpne en lommebok fra fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importer en eksisterende .keys-lommebokfil fra PC-en din. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Gjenopprett lommebok fra nøkler eller mnemonisk frø - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Fyll inn dine private nøkler eller mnemoniske frø på 25 ord for å gjenopprette lommeboken din. - + Change wallet mode Endre lommebok-modusen - + Advanced options Avanserte valg - + Network - + Number of KDF rounds: Antall KDF-runder: @@ -3671,12 +3842,12 @@ du må kanskje oppgi inndata. - + Browse filesystem Bla gjennom filsystemet - + Back to menu Tilbake til menyen @@ -3762,12 +3933,12 @@ du må kanskje oppgi inndata. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Daemon-innstillinger - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3788,6 +3959,11 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t New wallet details: Nye lommebokdetaljer: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3803,8 +3979,8 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t - Language - Språk + Mnemonic seed language + @@ -3873,294 +4049,294 @@ Hvis du ikke har muligheten til å kjøre din egen node, kan du velge å koble t main - - - - + + + + Error Feil - - + + Couldn't open wallet: Kunne ikke åpne lommeboken: - + Waiting for daemon to stop... Venter på at daemon stopper … - + Daemon failed to start Kunne ikke starte Daemon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Sjekk lommeboken og daemon-loggen din etter feil. Du kan også prøve å starte %1 manuelt. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan ikke opprette transaksjonen: Feil daemon-versjon: - - + + Can't create transaction: Kan ikke opprette transaksjonen: - - + + No unmixable outputs to sweep Ingen ikke-blandbare beløp å rydde opp i - + Closing wallet... Lukker lommeboken … - + Waiting for daemon to sync Venter på at daemon synkroniseres - - + + Please proceed to the device... Fortsett til enheten … - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... Åpner lommeboken … - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Reparerer inkompatibelt mellomlager til lommeboken. Synkroniserer lommeboken på nytt. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon er synkronisert (%1) - + Wallet is synchronized Lommeboken er synkronisert - + Daemon is synchronized Daemon er synkronisert - + Creating transaction... Oppretter en transaksjon … - + Sending transaction ... Sender transaksjonen … - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Kunne ikke generere et bevis av følgende årsak: - - + + Payment proof check Kontroll av betalingsbevis - - + + Bad signature Ugyldig signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Denne adressen mottok %1 monero med %2 bekreftelse(r). - + Good signature Gyldig signatur - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - - + + Wrong password Feil passord - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Advarsel - + Error: Filesystem is read only Feil: Filsystemet er skrivebeskyttet - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Advarsel: Det er bare %1 GB tilgjengelig på enheten. Blokkjeden krever ~%2 GB med data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Merk: Det er %1 GB tilgjengelig på enheten. Blokkjeden krever ~%2 GB med data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Merk: Imdb-mappen ble ikke funnet. En ny mappe vil opprettes. - + Password changed successfully Passordet ble endret - + Error: Feil: - + Primary account Hovedkonto - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running En lokal node er i gang - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Ønsker du å stoppe den lokale noden eller la den kjøre i bakgrunnen? - + Force stop Tvungen avslutning - + Keep it running La den kjøre - + Tap again to close... Trykk igjen for å lukke … - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Kunne ikke sende pengene: - + Information Informasjon - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Denne adressen mottok %1 monero, men transaksjonen er enda ikke utvunnet - + This address received nothing Denne adressen mottok ingenting - + Please wait... Vennligst vent … diff --git a/translations/monero-core_ne.ts b/translations/monero-core_ne.ts index 3d24c027..9dd6ee4f 100644 --- a/translations/monero-core_ne.ts +++ b/translations/monero-core_ne.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3106,66 +3227,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3201,101 +3332,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3387,62 +3548,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3646,12 +3819,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3737,12 +3910,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3761,6 +3934,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3776,7 +3954,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3846,293 +4024,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_nl.ts b/translations/monero-core_nl.ts index da2444d8..7ff8819d 100644 --- a/translations/monero-core_nl.ts +++ b/translations/monero-core_nl.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Totaal Balans beschikbaar: - + Accounts Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adres gekopieerd naar klembord - + Create new account Nieuw account aanmaken - + Set the label of the new account: Vul het label van het nieuwe account: @@ -73,134 +73,135 @@ Hiermee is het makkelijker om Monero te verzenden of te ontvangen, zonder fouten te maken bij het typen van adressen. - - + + Add an address Adres toevoegen - + Address book Adresboek - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adres gekopieerd naar klembord - + Add address Adres toevoegen - - Edit an address - Adres bewerken - - - + Resolve Oplossen - + No valid address found at this OpenAlias address Geen geldig adres gevonden voor dit OpenAlias-adres - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adres gevonden, maar de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Geen geldig adres gevonden onder het opgegeven OpenAlias-adres, en de DNSSEC-handtekeningen kunnen niet geverifiëerd worden, dus het adres kan gespoofed en dus ongeldig zijn - - + + Internal error Interne fout - + No address found Geen adres gevonden - + Address Adres - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Omschrijving - + Add a name... Naam toevoegen... - + Add Toevoegen - + Save Opslaan - + Error Fout - + Invalid address Ongeldig adres - + Can't create entry Kan vermelding niet opslaan - + Cancel Annuleren - + Delete Verwijderen - + OpenAlias error Fout in OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Minen - + Prove/check Bewijzen/controleren - + Shared RingDB Gedeelde RingDB - + Sign/verify Ondertekenen/verifiëren @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopiëren + + + Paste Plakken + + + Delete + Verwijderen + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor - + Date Datum @@ -320,13 +341,13 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor - + Blockheight Blokhoogte - + Amount Bedrag @@ -377,7 +398,7 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor - + Pending Wachtend @@ -387,22 +408,22 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor Bevestigingen - + Description Omschrijving - + Transaction ID Transactie-ID - + Transaction key Transactie sleutel - + Click to reveal Klik om weer te geven @@ -412,48 +433,48 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor Onbekende ontvanger - + Advanced options Geavanceerde opties - + Human readable date format Leesbare datumnotatie - + Export all history Exporteer volledige geschiedenis - + Set description: Omschrijving opgeven: - + Updated description. Bijgewerkte beschrijving. - + No transaction history yet. Nog geen transactie geschiedenis. - + No results. Geen resultaten. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transacties in total. Weergegeven: %2. - + Primary address Primair adres @@ -496,97 +517,97 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor - + Transaction details Transactie details - + Generate payment proof - + Payment proof Betalingsbewijs - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Gekopieerd naar klembord - + Tx ID: Transactie-ID: - + Address: Adres: - + Payment ID: Betalings-ID: - + Integrated address Geïntegreerd adres - + Tx key: Transactiesleutel: - + Tx note: Transactienotitie: - + Destinations: Bestemmingen: - + Rings: Ringen: - + Please choose a folder Kies een map - + Success Geslaagd - + CSV file written to: %1 CSV-Bestand geschreven naar: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tip: Gebruik je favoriete spreadsheet-software om te Sorteren op blokhoogte. - + Error Fout - + Error exporting transaction data. Fout bij het exporteren van transactie gegevens. @@ -594,12 +615,12 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor InputDialog - + Cancel Annuleren - + Ok OK @@ -715,21 +736,15 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor LeftPanel - + Send Verzenden - + Receive Ontvangen - - - R - Hotkey for Receive - O - View Only @@ -750,6 +765,17 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor Copied to clipboard Gekopieerd naar klembord + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -762,70 +788,35 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor Synchroniseren... - - T - T - - - + Address book Adresboek - - B - Hotkey for Send - Address book - B - - - + Transactions Transacties - - H - Hotkey for History - G - - - + Advanced Geavanceerd - - D - Hotkey for Advanced - V - - - + Wallet Portemonnee - + Daemon Node - + Settings Instellingen - - - E - Hotkey for Settings - I - - - - S - Hotkey for Send - Z - LineEdit @@ -1023,122 +1014,120 @@ Het is aanbevolen de wachtwoordzin te gebruiken op de hardware portemonnee voor Mining - + Solo mining Solo minen - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Je kunt pas beginnen met minen als je node gesynchroniseerd is - + CPU threads CPU-threads - + Mining is only available on local daemons. Minen is alleen beschikbaar op lokale deamons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minen met uw computer helpt het Monero-netwerk sterker te worden. Hoe meer mensen er minen, des te moeilijker het is om het Monero-netwerk aan te vallen. Alle beetjes helpen dus. - -Minen geeft u ook een kleine kans om Monero te verdienen. Uw computer zal namelijk hashes berekenen om de oplossing voor een blok te vinden. Als u een blok vindt, ontvangt u de bijbehorende beloning. Veel success! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Minen kan de performantie van andere lopende programma's en processen verminderen. - - Max # of CPU threads available for mining: - Max aantal CPU threads beschikbaar voor minen: - - - - Use recommended # of threads - Gebruik aanbevolen # van threads - - - + Set to use recommended # of threads Stel het aanbevolen # threads in - + Use all threads Gebruik alle threads - + Set to use all threads Stel in om alle threads te gebruiken - + Background mining (experimental) Minen op de achtergrond (experimenteel) - + Enable mining when running on battery Start het minen ook indien de accu gebruikt wordt - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Beheer de miner - + Start mining Start het minen - + Error starting mining Fout opgetreden bij het starten van de miner - + Couldn't start mining.<br> Kon niet starten met minen.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Minen is alleen beschikbaar voor lokale nodes. Start een lokale node om te kunnen minen.<br> - + Stop mining Stop het minen - + Status Status - + Mining temporarily suspended. Minen tijdelijk onderbroken. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Mijnbouw op %1 H/s. Het geeft u een kans van 1 op %2 per dag om een blok te vinden. - - + + Not mining Er wordt niet gemined @@ -1206,17 +1195,22 @@ Minen geeft u ook een kleine kans om Monero te verdienen. Uw computer zal nameli Ongeldige verbindingsstatus - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Succesvol veranderd naar andere publieke node - + Failed to switch public node Node wisselen mislukt - + Switching to another public node Wisselen van publieke node @@ -1224,57 +1218,57 @@ Minen geeft u ook een kleine kans om Monero te verdienen. Uw computer zal nameli PasswordDialog - + Please enter new wallet password Voer een nieuw wachtwoord in - + wallet password wachtwoord van portemonnee - + wallet device passphrase Wachtzin portemonneetoestel - + Please enter %1 for: Voer %1 in voor: - + Please enter %1 Voer %1 in - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Waarschuwing: het is een beveiligingsrisico om de wachtzin op de computer in te voeren, want dan kan die worden onderschept door malware. Het is veiliger om de wachtzin op het apparaat in te voeren. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCK STAAT AAN. - + Please confirm new password Bevestig uw nieuwe wachtwoord - + Please confirm wallet device passphrase Bevestig wachtwoord van uw portemonnee apparaat - + Cancel Annuleren - + Ok OK @@ -1311,89 +1305,166 @@ Minen geeft u ook een kleine kans om Monero te verdienen. Uw computer zal nameli Receive - + Set the label of the selected address: Naam voor geselecteerd adres invoeren: - + Addresses Adressen - + Show on device Toon op apparaat - + Please choose a name Kies aub een naam - + Set the label of the new address: Naam voor nieuw adres invoeren: - - Save as Image + + Address + Adres + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopiëren naar klembord + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Bedrag + + + + Description + Omschrijving + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adres gekopieerd naar klembord - + Create new address Nieuw adres aanmaken - + See transactions - + Primary address Primair adres - + Save QrCode QR-code opslaan - + Failed to save QrCode to QR-code niet opgeslagen in + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1474,17 +1545,17 @@ Minen geeft u ook een kleine kans om Monero te verdienen. Uw computer zal nameli - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1492,27 +1563,27 @@ Minen geeft u ook een kleine kans om Monero te verdienen. Uw computer zal nameli Settings - + Wallet Portemonnee - + Interface Interface - + Node node - + Log Logboek - + Info Info @@ -1651,6 +1722,11 @@ De naam van het oude cachebestand wordt gewijzigd, zodat het later kan worden he Donate to Monero Doneer aan Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1928,59 +2004,65 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. Sla deze tekst veilig op om uw portemonnee later te kunnen herstellen. - + Rescan wallet balance Saldo van portemonnee opzoeken - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Gebruik deze functie als u denkt dat het weergegeven saldo niet juist is. - - + + Error Fout - + + Error: Fout: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informatie - + Successfully rescanned spent outputs. Uitgegeven outputs zijn opnieuw opgezocht. - + Change wallet password Verander Wachtwoord portemonnee - + Receive Monero for your business, easily. Ontvang met gemak monero voor uw bedrijf. - + Enter merchant mode Handelaarsmodus starten - + Change the password of your wallet. Verander het wachtwoord van uw portemonnee. - + Wrong password Verkeerd wachtwoord @@ -1998,151 +2080,143 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. Op deze pagina kunt u de database met gedeelde ringen gebruiken. Deze database is bedoeld voor zowel Monero als klonen van Monero waarin Monero-sleutels worden hergebruikt. - - + Outputs marked as spent Uitgesloten outputs - - Help - Help - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Nobody who is stupid enough to use MoneroV will be smart enough to understand this. Om te verbergen welke inputs in een Monero-transactie worden uitgegeven, moet een derde niet kunnen zien welke inputs in een ring al zijn uitgegeven. Daardoor zou de privacybescherming van ring-handtekeningen worden verzwakt. Als alle inputs op één na al zijn uitgegeven, is zichtbaar welke input echt wordt uitgegeven. Dan hebben ring-handtekeningen, een van de drie beschermingslagen van Monero, geen effect meer.<br>Met een lijst met bekende uitgegeven inputs kunt u voorkomen dat u ze in nieuwe transacties gebruikt. Deze lijst wordt onderhouden door het Monero-project en is beschikbaar op de website getmonero.org. U kunt de lijst hier importeren.<br>Maar u kunt ook zelf de blockchain doorzoeken (en van Monero gekopieerde blockchains waarop sleutels worden hergebruikt) met de tool monero-blockchain-mark-spent-outputs, om een lijst met bekende uitgegeven outputs te genereren.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Hiermee wordt ingesteld van welke outputs bekend is dat ze zijn uitgegeven. Deze worden dus niet gebruikt als afleiding voor privacy in ring-handtekeningen. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. U hoeft alleen een bestand te laden als u de lijst wilt vernieuwen. Eventueel is handmatig toevoegen/verwijderen mogelijk. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Selecteer een bestand waaruit u uitgesloten outputs wilt laden - + Path to file Pad naar bestand - + Filename with outputs to mark as spent Naam van bestand met uit te sluiten outputs - + Browse Bladeren - + Load Laden - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Of sluit één output handmatig uit of neem deze op: - + Paste output amount Plak outputhoeveelheid - + Paste output offset Plak output-offset - + Mark as spent Uitsluiten - + Mark as unspent Opnemen - - + Rings Ringen - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Om de bescherming door ring-handtekeningen van Monero in stand te houden, mag een output niet met andere ringen worden uitgegeven op andere blockchains. Dit wordt een probleem als u bestaande outputs uitgeeft op een Monero-kloon met hergebruik van sleutels. In dat geval moet u erop letten dat dezelfde ring op beide blockchains wordt gebruikt voor deze outputs.<br>Dit wordt automatisch gedaan door Monero en software die sleutels hergebruikt maar niet actief probeert uw privacy te verminderen.<br>Als u een Monero-kloon zonder deze bescherming gebruikt, kunt u toch uw transacties beschermen door eerst op de kloon te betalen, en vervolgens de ring op deze pagina in te voeren, zodat u uw Monero veilig kunt uitgeven.<br>Als u geen gebruik maakt van een Monero-kloon met hergebruik van sleutels maar zonder deze beveiliging, hoeft u niets te doen, want alles gaat automatisch.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Hier voert u in welke ringen zijn gebruikt voor in Monero uitgegeven outputs op een blockchain met hergebruik van sleutels, zodat dezelfde ring kan worden hergebruikt om uw privacy te beschermen. - + Key image Key image - + Paste key image Key image plakken - + Get ring Ring ophalen - + Get Ring Ring ophalen - + No ring found Geen ring gevonden - + Set ring Ring instellen - + Set Ring Ring instellen - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Ik wil betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Misschien wil ik betalen op andere blockchains die sleutels hergebruiken - + Relative Relatief - + Set segregation height: Splitsingshoogte instellen: @@ -2322,13 +2396,13 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. - + Cancel Annuleren - + OK OK @@ -2536,152 +2610,156 @@ U kunt het wachtwoord wijzigen in de portemonnee-instellingen. Lange betaal-ID's zijn verouderd. Lange betaal-ID's werden niet gecodeerd op de blokketen en schaden uw privacy. Als de partij waar u naartoe verstuurt nog steeds een lange betaal ID nodig heeft, laat het dan aan hen weten. - + Send Verzenden - + Key images Belangrijke afbeeldingen - + + Export Exporteren - + + Import Importeren - + Required for view-only wallets to display the real balance Vereist voor view-only portemonnees om de echte balans weer te geven - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Om te importeren moet u verbinding maken met een lokaal knooppunt of een vertrouwd extern knooppunt - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. 1. Exporteer met behulp van de koude portefeuille de belangrijkste afbeeldingen naar een bestand - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. 2. Met behulp van de view-only portemonnee, importeert u het bestand met de belangrijkste afbeeldingen - + Offline transaction signing Offline ondertekening van transacties - + Create Aanmaken - + Sign (offline) Tekenen (offline) - + Submit Verzenden - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Besteed XMR uit een koude (offline) portemonnee - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Om een transactiebestand aan te maken, voert u bovenstaand adres en bedrag in - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Exporteer met behulp van de view-only portemonnee de outputs naar een bestand - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Gebruik de koude portemonnee, importeer het uitvoerbestand en exporteer de belangrijkste afbeeldingen - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Met behulp van de view-only portemonnee, importeert u het bestand met de belangrijkste afbeeldingen en maakt u een transactiebestand aan - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Gebruik de koude portemonnee om uw transactiebestand te ondertekenen - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Gebruik de view-only portemonnee om uw getekende transactie in te dienen - + Unmixable outputs Niet-vermengbare uitgangen - + Sweep Veeg - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Maak een transactie die oude onbeweeglijke outputs uitgeeft - + Monero sent successfully Monero is verzonden - + Wallet is connecting to daemon. De portemonnee wordt verbonden met de daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Verbonden node is niet compatibel met de GUI. Upgrade of maak verbinding met een andere node - + Advanced options Geavanceerde opties - - + + Error Fout - + Information Informatie - - - + + + + Please choose a file Kies een bestand @@ -2756,76 +2834,111 @@ Upgrade of maak verbinding met een andere node 64 hexadecimale karakters - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Het laden van de niet-ondertekende transactie is mislukt: - + Number of transactions: Aantal transacties: - + Transaction #%1 Transactie #%1 - + Recipient: Ontvanger: - + payment ID: betalings-ID: - + Amount: Bedrag: - + Fee: Vergoeding: - + Ringsize: Ringgrootte: - + Confirmation Bevestiging - + Can't submit transaction: Kan transactie niet insturen: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. Portemonnee is niet verbonden met de node. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Wachten to deamon klaar is met synchroniseren. @@ -3136,66 +3249,76 @@ Voor een betalingsbewijs hoeft u het adres van de ontvanger niet op te geven. WizardAskPassword - + Strength: Sterkte: - - + + Low Laag - + Medium Gemiddeld - + High Hoog - + Give your wallet a password Beveilig uw portemonnee met een wachtwoord - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Dit wachtwoord kan niet worden hersteld. Indien u deze vergeet dient de portemonnee te worden hersteld van uw %1. - + 25 word mnemonic seed Hersteltekst (25 woorden) - + hardware wallet hardware portemonnee - + Enter a strong password Voer een sterk wachtwoord in - + Using letters, numbers, and/or symbols Gebruik letters, cijfers en/of symbolen - + Password Wachtwoord - + Password (confirm) Wachtwoord (bevestigen) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3234,101 +3357,131 @@ invoer is wellicht vereist. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Kies uw apparaat + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Maak een nieuwe portemonnee aan - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Gebruik makend van een hardware Apparaat. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Maak nieuwe portemonnee van apparaat. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Portemonnee herstellen van apparaat. Kies dit als u eerder een hardware-wallet heeft gebruikt. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Aanmaakdatum van portemonnee als 'JJJJ-MM-DD' of herstelhoogte - + Restore height Herstelpunt (blokhoogte) - + Advanced options Geavanceerde opties - + Subaddress lookahead (optional) Subadres bekijken (optioneel) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Fout bij het Schrijven van de portemonnee vanop hardware Apparaat. Bekijk applicatielogboek. - + Back to menu Terug naar menu - + Create wallet Portemonnee maken + + + Restore wallet + Portemonnee herstellen + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Maak en nieuwe portemonnee aan - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Maakt een nieuwe portemonnee aan op deze computer. - + Mnemonic seed Hersteltekst - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Deze hersteltekst is <b>zeer</b> belangrijk om veilig op te slaan en privé te houden. Het is het enige dat u nodig heeft om een back-up van uw portemonnee te maken of uw portemonnee te herstellen. - + Wallet restore height Portemonnee herstelpunt (blokhoogte) - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Geef deze bloknummer in als u in de toekomst uw portemonnee sneller wil herstellen. - + Back to menu Terug naar menu @@ -3420,62 +3573,74 @@ invoer is wellicht vereist. Welkom bij monero - + Create a new wallet Maak een nieuwe portemonnee aan - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Kies deze optie als het u voor het eerst gebruik maakt van Monero. - + Create a new wallet from hardware Maak een nieuwe portemonnee aan vanop hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Verbind uw hardware wallet om een nieuwe Monero portemonnee aan te maken. - + Open a wallet from file Een portemonnee openen uit een bestand - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importeer een bestaand .keys portemonnee-bestand vanop uw computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Een portemonnee herstellen met uw hersteltekst of sleutels - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Geef uw private sleutel of seed van 25 woorden in om uw portemonnee te herstellen. - + Change wallet mode Verander portemonnee modus - + Advanced options Geavanceerde opties - + Network - + Number of KDF rounds: Aantal KDF rondes: @@ -3679,12 +3844,12 @@ invoer is wellicht vereist. - + Browse filesystem Blader in bestandssysteem - + Back to menu Terug naar menu @@ -3770,12 +3935,12 @@ invoer is wellicht vereist. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Daemon-instellingen - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3796,6 +3961,11 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver New wallet details: Gegevens nieuwe portemonnee: + + + Create wallet + Portemonnee maken + WizardSummary @@ -3811,8 +3981,8 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver - Language - Taal + Mnemonic seed language + @@ -3881,294 +4051,294 @@ Als het niet mogelijk is om uw eigen node te draaien, dan is er een optie om ver main - - - - + + + + Error Fout - - + + Couldn't open wallet: Portemonnee kan niet geopend worden: - + Waiting for daemon to sync Wachten tot node is gesynchroniseerd - + Daemon is synchronized (%1) Node is gesynchroniseerd (%1) - + Wallet is synchronized Portemonnee is gesynchroniseerd - + Daemon is synchronized Node is gesynchroniseerd - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Transactie kan niet worden aangemaakt: Verkeerde node-versie: - - + + No unmixable outputs to sweep Geen onmengbare bedragen gevonden om samen te voegen - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Dit adres heeft %1 monero ontvangen, maar de transactie is nog niet verwerkt - + This address received nothing Dit adres heeft niets ontvangen - - + + Can't create transaction: Transactie kan niet worden aangemaakt: - + Waiting for daemon to stop... Wachten tot de node gestopt is... - + Daemon failed to start Het starten van de node is mislukt - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Controleer de logs van uw portemonnee en node op fouten. Of probeer %1 handmatig te starten. - + Closing wallet... Portemonee wordt gesloten...... - - + + Please proceed to the device... Ga verder met het apparaat... - + Opening wallet ... Portemonnee wordt geopend... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Incompatibele portemoneecache wordt gerepareerd. Portemonnee wordt opnieuw gesynchroniseerd. - + Creating transaction... Transactie aanmaken... - + Sending transaction ... Transactie verzenden... - + Couldn't send the money: Het geld kan niet worden verstuurd: - + Information Informatie - + Failed to store the wallet De portemonnee is niet bewaard - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Bewijs kan niet worden gegenereerd om de volgende reden: - - + + Payment proof check Controle betalingsbewijs - - + + Bad signature Ongeldige handtekening - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Dit adres heeft %1 monero ontvangen, met %2 bevestiging(en). - + Good signature Geldige handtekening - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - + Save transaction file Transactiebestand opslaan - + Send transaction Transactie verzenden - + Primary account Primaire rekening - + Autosaved the wallet Portemonnee automatisch opgeslagen - + Failed to autosave the wallet De portemonnee is niet automatisch opgeslagen - + Local node is running Lokaal knooppunt is actief - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Wilt u het lokale knooppunt stoppen of op de achtergrond actief laten blijven? - + Force stop Geforceerd stoppen - + Keep it running Houd het actief - + Checking local node status... Controle van de status van het lokale knooppunt... - - + + Wrong password Verkeerd wachtwoord - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Save as file - + Confirm - + Warning Waarschuwing - + Error: Filesystem is read only Fout: bestandssysteem is alleen-lezen - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Waarschuwing: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Let op: er is slechts %1 GB beschikbaar op dit apparaat. Voor de blockchain is ~%2 GB opslagruimte nodig. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. LMDB-map niet gevonden. Er wordt een nieuwe map gemaakt. - + Password changed successfully Wachtwoord is gewijzigd - + Error: Fout: - + Please wait... Even geduld alstublieft... - + Tap again to close... Tik nogmaals om te sluiten... diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index a497c76a..a56af172 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Calkowite odblokowane saldo: - + Accounts Konta - + Edit account label - + Edytuj etykietę konta - + Copy address to clipboard - + Skopiuj adres do schowka - + Address copied to clipboard Adres skopiowany do schowka - + Create new account Stwórz nowe konto - + Set the label of the new account: Ustaw nazwę nowego konta: @@ -73,134 +73,135 @@ To ułatwia wysyłanie oraz otrzymywanie Monero i redukuje błędy podczas wpisywania adresu manualnie. - - + + Add an address Dodaj adres - + Address book Książka adresowa - - - Send to this address - - + Send to this address + Wyślij na ten adres + + + See transactions - + Zobacz transakcje - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Skopiuj adres do schowka - + Address copied to clipboard Adres skopiowany do schowka - + Add address Dodaj adres - - Edit an address - Edytuj adres - - - + Resolve Rozszyfruj - + No valid address found at this OpenAlias address Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony - - + + Internal error Błąd wewnętrzny - + No address found Nie znaleziono adresu - + Address Adres - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + Pobierz kod QR z ekranu + + + Description Opis - + Add a name... Dodaj nazwę... - + Add Dodaj - + Save Zapisz - + Error Błąd - + Invalid address Niepoprawny adres - + Can't create entry Nie można utworzyć wpisu - + Cancel Anuluj - + Delete Usuń - + OpenAlias error Błąd OpenAliasa @@ -208,33 +209,53 @@ Advanced - + Mining - Kopanie + Kopanie - + Prove/check - Sprawdź płatność + Potwierdź/sprawdź - + Shared RingDB - Współdzielona baza pierścieni + Współdzielona baza pierścieni - + Sign/verify - Podpisz/weryfikuj + Podpisz/weryfikuj ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopiuj + + + Paste Wklej + + + Delete + Usuń + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -275,8 +296,8 @@ Please select where you want to enter passphrase. It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security. - Proszę wybierz gdzie chcesz wpisać hasło. -Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeństwa. + Wybierz gdzie chcesz wprowadzić hasło. +Zaleca się wprowadzenie hasła do portfela sprzętowego w celu zwiększenia bezpieczeństwa. @@ -294,7 +315,7 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst - + Date Data @@ -311,7 +332,7 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst Clean - + Wyczyść @@ -320,13 +341,13 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst - + Blockheight Wysokość bloku - + Amount Kwota @@ -377,7 +398,7 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst - + Pending Oczekuje @@ -387,22 +408,22 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst Potwierdzeń - + Description Opis - + Transaction ID ID transakcji - + Transaction key Klucz transakcji - + Click to reveal Kliknij aby odkryć @@ -412,48 +433,48 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst Nieznany odbiorca - + Advanced options Opcje zaawansowane - + Human readable date format Format daty czytelny dla ludzi - + Export all history Eksport całej historii - + Set description: Ustaw opis: - + Updated description. Zaktualizowano opis. - + No transaction history yet. Brak historii transakcji. - + No results. Brak wyników. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transakcji w sumie, pokazane %2. - + Primary address Adres główny @@ -496,97 +517,97 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst - + Transaction details Szczegóły transakcji - + Generate payment proof - - - - - Payment proof - Dowód płatności + Generowanie dowodu płatności - Generating payment proof - + Payment proof + Dowód płatności - + + Generating payment proof + Trwa generowanie dowodu płatności + + + Copied to clipboard Skopiowano do schowka - + Tx ID: ID transakcji: - + Address: Adres: - + Payment ID: ID płatności: - + Integrated address Zintegrowany adres - + Tx key: Klucz transakcji: - + Tx note: Notatka do transakcji: - + Destinations: Destynacja: - + Rings: Pierścienie: - + Please choose a folder Proszę wybierz folder - + Success Sukces - + CSV file written to: %1 Plik CSV został zapisany do: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Wskazówka: Użyj arkusza kalkulacyjnego aby uporządkować po wysokości bloku. - + Error Błąd - + Error exporting transaction data. Błąd przy eksporcie danych transakcji. @@ -594,12 +615,12 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst InputDialog - + Cancel Anuluj - + Ok Ok @@ -715,20 +736,15 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst LeftPanel - + Send Wyślij - + Receive Otrzymaj - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst Copied to clipboard Skopiowano do schowka + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,65 +788,35 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst Synchronizowanie... - - T - T - - - + Address book Książka adresowa - - B - B - - - + Transactions Transakcje - - H - H - - - + Advanced Zaawansowane - - D - D - - - + Wallet Portfel - + Daemon Demon - + Settings Ustawienia - - - E - E - - - - S - S - LineEdit @@ -836,7 +833,7 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst Paste - Wklej + Wklej @@ -862,32 +859,32 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst File - Plik + Plik Close Wallet - + Zamknij Portfel View - + Widok Light Theme - + Jasny Motyw Dark Theme - + Ciemny Motyw Change Language - + Zmień Język @@ -1017,122 +1014,120 @@ Zaleca się wpisanie hasła na portfelu sprzętowym dla większego bezpieczeńst Mining - + Solo mining Kopanie solo - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Twój demon musi być zsynchronizowany zanim będziesz mógł zacząć kopać - + CPU threads Wątki CPU - + Mining is only available on local daemons. Kopanie jest dostępne tylko na lokalnym demonie. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Kopanie na twoim komputerze, pomaga przy zabezpieczaniu sieci Monero. Czym więcej osób kopie, tym trudniejszy jest atak na sieć, każdy może pomóc. - -Kopanie także daje ci małą szansę, zarobić trochę Monero. Twój komputer będzie generował hashe szukając rozwiązań kolejnego bloku. Jeżeli znajdziesz blok, otrzymasz odpowiednią nagrodę. Powodzenia! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Kopanie może zmniejszyć wydajność innych działających aplikacji i procesów. - - Max # of CPU threads available for mining: - Maks. liczba wątków procesora dostępnych dla kopania: - - - - Use recommended # of threads - Użyj rekomendowanej liczby wątków procesora - - - + Set to use recommended # of threads Ustaw rekomendowaną ilość wątków - + Use all threads Użyj wszystkie wątki - + Set to use all threads Ustaw aby użyć wszystkie wątki - + Background mining (experimental) Kopanie w tle (wersja eksperymentalna) - + Enable mining when running on battery Uruchom kopanie gdy działasz na baterii - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Zarządzaj koparką - + Start mining Rozpocznij kopanie - + Error starting mining Błąd rozpoczynania kopania - + Couldn't start mining.<br> Nie udało się rozpocząć kopania.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Kopanie jest możliwe tylko mając uruchomiony proces demona lokalnie. Uruchom demona aby mieć możliwość kopania.<br> - + Stop mining Zatrzymaj kopanie - + Status Status - + Mining temporarily suspended. Kopanie tymczasowo zatrzymane. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Kopie aktualnie %1 H/s. Daje ci to szansę 1 do %2 dziennie znaleźienia bloka. - - + + Not mining Nie kopie @@ -1200,17 +1195,22 @@ Kopanie także daje ci małą szansę, zarobić trochę Monero. Twój komputer b Nieprawidłowy status połączenia - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Przełączenie na inny węzeł publiczny zakończone sukcesem - + Failed to switch public node Nie powiodło się przełączenie na inny węzeł publiczny - + Switching to another public node Przełączanie na inny węzeł publiczny @@ -1218,57 +1218,57 @@ Kopanie także daje ci małą szansę, zarobić trochę Monero. Twój komputer b PasswordDialog - + Please enter new wallet password Proszę wpisać nowe hasło portfela - + wallet password hasło portfela - + wallet device passphrase hasło sprzętowego portfela - + Please enter %1 for: Proszę wpisz %1 dla: - + Please enter %1 Proszę wpisz %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Ostrzeżenie: Wpisanie hasła na komputerze jest ryzykiem bezpieczeństwa, ponieważ może zostać przechwycone przez malware. Polecane jest wpisanie hasła na sprzętowym portfelu. - + CAPSLOCKS IS ON. DUŻE LITERY SĄ WŁĄCZONE. - + Please confirm new password Potwierdź nowe hasło - + Please confirm wallet device passphrase Proszę potwierdź hasło sprzętowego portfela - + Cancel Anuluj - + Ok Ok @@ -1305,146 +1305,223 @@ Kopanie także daje ci małą szansę, zarobić trochę Monero. Twój komputer b Receive - + Set the label of the selected address: Ustaw etykietę wybranego adresu: - + Addresses Adresy - + Show on device Pokaż na urządzeniu - + Please choose a name Proszę wybrać nazwę - + Set the label of the new address: Ustaw etykietę nowego adresu: - - Save as Image + + Address + Adres + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopiuj do schowka + + + + Save as Image + Zapisz jako Obraz + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Kwota + + + + Description + Opis + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + Adres # + + + + + no label + brak etykiety + + + + Edit address label - + Edycja etykiety adresu - - + + Copy address to clipboard - + Skopiuj adres do schowka - - + + Address copied to clipboard Adres skopiowany do schowka - + Create new address Utwórz nowy adres - + See transactions - + Zobacz transakcje - + Primary address - Adres główny + Adres główny - + Save QrCode Zapisz kod QR - + Failed to save QrCode to Nie udało się zapisać kodu QR do + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog Edit remote node - + Edycja węzła zdalnego Add remote node - + Dodaj węzeł zdalny Address - Adres + Adres Port - Port + Port Daemon username - Nazwa użytkownika demona + Nazwa użytkownika demona (optional) - (opcjonalne) + (opcjonalne) Daemon password - Hasło daemona + Hasło daemona Password - Hasło + Hasło Mark as Trusted Daemon - Zaznacz jako zaufany demon + Oznacz jako zaufany demon Cancel - Anuluj + Anuluj Ok - Ok + Ok @@ -1465,50 +1542,50 @@ Kopanie także daje ci małą szansę, zarobić trochę Monero. Twój komputer b Add remote node - + Dodaj węzeł zdalny - + Trusted daemon - - - - - Edit remote node - + Zaufany demon + Edit remote node + Edycja węzła zdalnego + + + Remove remote node - + Usuń węzeł zdalny Settings - + Wallet - Portfel + Portfel - + Interface - Powierzchnia + Powierzchnia - + Node - Węzeł + Węzeł - + Log - Logi + Logi - + Info - Info + Info @@ -1569,7 +1646,7 @@ Możesz wpisać wysokość bloków lub datę (YYYY-MM-DD): portable - + przenośny @@ -1645,6 +1722,11 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo Donate to Monero Wesprzyj Monero darowizną + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1789,7 +1871,7 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter - + Wpisz polecenie (np. "%1" lub "%2") i naciśnij Enter @@ -1922,59 +2004,65 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. Przechowuj te informacje bezpiecznie, by móc odzyskać swój portfel w przyszłości. - + Rescan wallet balance Zaktualizuj saldo portfela - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Korzystaj z tej funkcji tylko jeśli uważasz, że saldo nie jest dokładne. - - + + Error Błąd - + + Error: Błąd: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informacja - + Successfully rescanned spent outputs. Pomyślnie przeskanowano ponownie wydane wyjścia. - + Change wallet password Zmień hasło portfela - + Receive Monero for your business, easily. Przyjmuj Monero dla twojego biznesu, z łatwością. - + Enter merchant mode Wejdź w tryb sprzedawcy - + Change the password of your wallet. Zmień hasło twojego portfela. - + Wrong password Błędne hasło @@ -1992,150 +2080,142 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. Tutaj możesz operować na współdzielonej bazie danych pierścieni. Owa baza danych jest do użytku dla portfeli Monero oraz portfeli klonów Monero, które używają kluczy Monero. - - + Outputs marked as spent Wyjścia zaznaczone jako wydane - - Help - Pomoc - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> W celu ukrycia, które wejścia w transakcji Monero są wydawane, osoba postronna nie powinna być w stanie stwierdzić, które wejścia w pierścieniu już zostały wydane. Gdyby była w stanie to zrobić, osłabiłoby to ochronę zapewnioną przez podpisy pierścieniowe. Jeśli wiadomo, że wszystkie wejścia poza jednym zostały wydane, to staje się oczywiste, które wejście faktycznie jest wydawane, a to niweczy efekt podpisów pierścieniowych - jednych z trzech głównych warstw ochrony prywatności używanych przez Monero.<br>Aby pomóc transakcjom unikać tych wejść, lista już wydanych wejść może być użyta do pominięcia ich w nowych transakcjach. Takowa lista jest zarządzana przez projekt Monero i jest dostępna na stronie getmonero.org, skąd można ją tutaj pobrać.<br>Ewentualnie, możesz przeskanować blockchain (oraz blockchain klona Monero, który wykorzystuje ponownie klucze) samemu używając narzędzia monero-blockchain-mark-spent-outputs do utworzenia listy wydanych wyjść.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Tutaj można ustawić, które wyjścia zostały wydane, a więc nie powinny być używane jako dodatki w podpisach pierścieniowych. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Powinieneś załadować plik jedynie kiedy chcesz odświeżyć listę. Ręczne dodawanie/usuwanie jest także możliwe. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Wybierz plik, z którego załadować wyjścia i zaznaczyć jako wydane - + Path to file Ścieżka do pliku - + Filename with outputs to mark as spent Nazwa pliku z wyjściami do zaznaczenia jako wydane - + Browse Przeglądaj - + Load Załaduj - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Lub ręcznie zaznacz pojedyncze wyjście jako wydane/niewydane: - + Paste output amount Wklej kwotę wyjścia - + Paste output offset Wklej offset wyjścia - + Mark as spent Zablokuj - + Mark as unspent Odblokuj - - + Rings Pierścienie - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Aby uniknąć zniweczenia ochrony dostarczonej przez podpisy pierścieniowe, wyjście nie powinno być wydane z różnymi pierścieniami w różnych blockchainach. Nie jest to zazwyczaj problemem, ale może się nim stać kiedy wykorzystujący ponownie klucze klon Monero pozwoli ci wydać istniejące wyjścia. W takim przypadku musisz upewnić się, że te istniejące wyjścia używają tego samego pierścienia w obu blockchainach.<br>Będzie to zrobione automatycznie przez Monero oraz każde ponownie wykorzystujące klucze oprogramowanie, które nie próbuje odebrać ci prywatności.<br>Jeśli także używasz wykorzystującego ponownie klucze klona Monero i ów klon nie zapewnia tej ochrony, nadal możesz ochronić swoje transakcje poprzez wydanie środków najpierw na klonie, a potem ręczne dodanie pierścienia na tej stronie, co pozwala ci wydać twoje Monero bezpiecznie.<br>Jeśli nie używasz wykorzystującego ponownie klucze klona Monero, który nie zapewnia tych środków bezpieczeństwa, to nie musisz wykonywać żadnych dodatkowych działań, jako że wszystko jest zautomatyzowane.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tutaj rejestrowany jest pierścień użyty przez wyjścia Monero wydane na wykorzystującym ponownie klucze blockchainie, by ten sam pierścień mógł zostać użyty w celu uniknięcia deanonimizacji. - + Key image Obraz klucza - + Paste key image Wklej obraz klucza - + Get ring Pobierz pierścień - + Get Ring Pobierz Pierścień - + No ring found Nie znaleziono pierścienia - + Set ring Ustaw pierścień - + Set Ring Ustaw Pierścień - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Zamierzam wydawać na wykorzystujących ponownie klucze forkach - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Być może wydam na wykorzystujących ponownie klucze forkach - + Relative Relatywny - + Set segregation height: Ustaw wysokość segregacji: @@ -2315,13 +2395,13 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. - + Cancel Anuluj - + OK OK @@ -2379,7 +2459,7 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. View progress - + Widok postępu @@ -2397,22 +2477,22 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. Close this wallet and return to main menu - + Zamknij ten portfel i wróć do menu głównego Change language - Zmień język + Zmień język Switch to light theme - + Przełącz na jasny motyw Switch to dark theme - + Przełącz na ciemny motyw @@ -2428,17 +2508,17 @@ Możesz zmienić hasło w ustawieniach portfela. - + Monero sent successfully Pomyślnie wysłano Monero - + Wallet is not connected to daemon. Portfel nie jest podłączony do demona. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Połączony demon nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym. @@ -2546,130 +2626,134 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona Długie identyfikatory płatności są przeżyte. Długie identyfikatory płatności nie były szyfrowane w blockchain i mogą zaszkodzić Twojej prywatności. Jeśli strona, do której wysyłasz, nadal wymaga długiego identyfikatora płatności, powiadom ją. - + Send Wyślij - + Key images Obrazy kluczy - + + Export Eksport - + + Import Import - + Required for view-only wallets to display the real balance Wymagane dla portfeli tylko do przeglądu, aby wyświetlać rzeczywiste saldo - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Żeby importować musisz połączyć się z węzłem lokalnym lub zaufanym węzłem zdalnym - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Korzystając z portfela offline, eksportuj obrazy kluczów do pliku - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Korzystając z portfela tylko do przeglądania, importuj plik z obrazami kluczy - + Offline transaction signing Podpisywanie transakcji offline - + Create Stwórz - + Sign (offline) Podpisz (offline) - + Submit Wyślij - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Wyślij XMR z portfela offline - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Aby utworzyć plik transakcji, wprowadź adres i kwotę powyżej - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, eksportuj rezultat do pliku - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Korzystając z portfela offline, importuj plik z rezultatem oraz eksportuj obrazy kluczy - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, importuj plik z obrazami kluczy oraz wygeneruj plik transakcji - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - 4. Korzystając z porftela offline, podpisz Twój plik transakcji + 4. Korzystając z portfela offline, podpisz Swój plik transakcji - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Korzystając z portfela tylko do przeglądu, wyślij Twoją podpisaną transackję - + Unmixable outputs Wyjścia niemieszalne - + Sweep Zamieć - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Stwórz transakcję która wykorzysta tylko stare nieprzenośne wyjścia - - + + Error Błąd - + Information Informacja - - - + + + + Please choose a file Wybierz plik @@ -2686,42 +2770,42 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona Grab QR code from screen - + Pobierz kod QR z ekranu Scan QR code - + Zeskanuj kod QR Import from address book - + Import z książki adresowej Send all unlocked balance of this account - + Wyślij wszystkie odblokowane środki z tego konta Remove recipient - + Usuń adresata Add recipient - + Dodaj adresata Total - + Suma fee - + opłata @@ -2731,7 +2815,7 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona only visible to you - + widoczne tylko dla Ciebie @@ -2744,81 +2828,116 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona 64 znaków szesnastkowych - + Advanced options Opcje zaawansowane - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Nie można załadować niepodpisanej transakcji: - + Number of transactions: Liczba transakcji: - + Transaction #%1 Transakcja #%1 - + Recipient: Odbiorca: - + payment ID: identyfikator płatności: - + Amount: Kwota: - + Fee: Prowizja: - + Ringsize: Rozmiar pierścienia: - + Confirmation Potwierdzenie - + Can't submit transaction: Nie można przesłać transakcji: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is connecting to daemon. Portfel łączy się z demonem. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Czekam na zakończenie synchronizacji demona. @@ -3133,66 +3252,76 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. WizardAskPassword - + Strength: Bezpieczeństwo: - - + + Low Niski - + Medium Średni - + High Wysoki - + Give your wallet a password Utwórz hasło dla swojego portfela - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - Tego hasła nie można odzyskać. Jeśli je zapomnisz, musisz przywrócić portfel ze swojego %1. + Tego hasła nie można odzyskać. Jeśli je zapomnisz, portfel będzie trzeba przywrócić za pomocą %1. - + 25 word mnemonic seed 25 słów frazy odzyskiwania - + hardware wallet portfel sprzętowy - + Enter a strong password Wpisz silne hasło - + Using letters, numbers, and/or symbols Korzystaj z liter, cyfr i/lub symboli - + Password Hasło - + Password (confirm) Hasło (potwierdzenie) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3231,101 +3360,131 @@ może być wymagany Twój wkład. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Wybierz twój sprzętowy portfel + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Utwórz nowy portfel - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Korzystanie z portfelu sprzętowego. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Generuj nowy portfel ze sprzętu. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Odtwórz portfel ze sprzętu. Wybierz tą opcję jeżeli na twoim sprzęcie już się znajduje portfel. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data stworzenia portfela w formacie `YYYY-MM-DD` lub wysokość odzyskiwania portfela - + Restore height Wysokość odzyskiwania portfela - + Advanced options Opcje zaawansowane - + Subaddress lookahead (optional) Podgląd subadresu (opcjonalne) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Błąd przy zapisaniu portfela ze sprzętu. Proszę sprawdź logi aplikacji. - + Back to menu Wróć do menu - + Create wallet Utwórz portfel + + + Restore wallet + Przywróć portfel + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Utwórz nowy portfel - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Utworzy nowy portfel na tym komputerze. - + Mnemonic seed Mnemoniczny seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Ten seed jest <b>bardzo</b> ważny do zapisania na kartce i trzymania w ukryciu. Jest on wystarczający do utworzenia kopii zapasowej twojego portfela oraz jego odzyskania. - + Wallet restore height Wysokość bloku odnowienia portfela - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Jeśli w przyszłości przywrócisz swój portfel, określenie tego numeru bloku spowoduje szybsze odzyskanie portfela. - + Back to menu Wróć do menu @@ -3376,7 +3535,7 @@ może być wymagany Twój wkład. Reset - Reset + Wyzeruj @@ -3391,7 +3550,7 @@ może być wymagany Twój wkład. Prune blockchain - + Przytnij blockchain @@ -3417,62 +3576,74 @@ może być wymagany Twój wkład. Witaj w Monero - + Create a new wallet Utwórz nowy portfel - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Wybierz tą opcję jeżeli pierwszy raz korzystasz z Monero. - + Create a new wallet from hardware Utwórz nowy portfel ze sprzętowego portfela - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Podłącz twój portfel sprzętowy aby stworzyć nowy portfel Monero. - + Open a wallet from file Otwórz portfel z pliku - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Zaimportuj istniejący plik .keys z twojego komputera. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Odzyskaj portfel z kluczy lub mnemonicznego seeda - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Wpisz twoje prywatne klucze lub 25-słowne ziarno mnemoniczne aby odtworzyć twój portfel. - + Change wallet mode Zmień tryb portfela - + Advanced options Opcje zaawansowane - + Network - + Sieć - + Number of KDF rounds: Ilość rund KDF generacji klucza: @@ -3625,7 +3796,7 @@ może być wymagany Twój wkład. Step (%1) of (%2) - + Krok (%1) z (%2) @@ -3663,25 +3834,25 @@ może być wymagany Twój wkład. Mainnet wallet - + Portfel sieci głównej Testnet wallet - + Portfel sieci testowej Stagenet wallet - + Portfel sieci etapowej - + Browse filesystem Przeglądaj pliki - + Back to menu Wróć do menu @@ -3746,7 +3917,7 @@ może być wymagany Twój wkład. Leave blank to create a view-only wallet - Pozostaw puste, aby utworzyć portfel w trybie do odczytu + Pozostaw puste, aby utworzyć portfel tylko do odczytu @@ -3767,12 +3938,12 @@ może być wymagany Twój wkład. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Ustawienia demona - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3793,6 +3964,11 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d New wallet details: Szczegóły nowego portfela: + + + Create wallet + Utwórz portfel + WizardSummary @@ -3808,8 +3984,8 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d - Language - Język + Mnemonic seed language + @@ -3837,17 +4013,17 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d Wallet name is empty - + Nazwa portfela jest pusta Wallet name is invalid - + Nazwa portfela jest niepoprawna Wallet already exists - + Portfel już istnieje @@ -3857,7 +4033,7 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d Wallet location is empty - + Lokalizacja portfela jest pusta @@ -3878,294 +4054,294 @@ Jeżeli nie masz opcji aby uruchomić własny węzeł, jest opcja połączenia d main - - - - + + + + Error Błąd - - + + Couldn't open wallet: Nie można otworzyć portfela: - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja demona: - - + + No unmixable outputs to sweep Brak nieosiągalnych wyjść do zmieszania - - + + Can't create transaction: Nie można zrealizować transakcji: - + Waiting for daemon to stop... Czekam na zakończenie demona... - + Daemon failed to start Nie udało się uruchomić demona - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Sprawdź logi portfela i demona pod kątem błędów. Możesz także spróbować rozpocząć %1 ręcznie. - + Closing wallet... Zamykanie portfela... - - + + Please proceed to the device... Proszę kontynuuj na sprzętowym portfelu... - + Opening wallet ... Otwiera portfel ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Naprawa niekompatybilnej pamięci podręcznej. Ponowna synchronizacja portfela. - + Creating transaction... Tworzenie transakcji... - + Sending transaction ... Wysyła transakcję ... - + Failed to store the wallet Nie udało się zapisać portfela - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nie udało się wygenerować dowodu z następującego powodu: - - + + Payment proof check Sprawdzenie dowodu płatności - - + + Bad signature Błędny podpis - + Good signature Podpis prawidłowy - + Desktop entry Wpis na pulpicie - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Czy chcesz zarejestrować wpis Monero GUI Desktop? - + No Nie - + Yes Tak - - + + Wrong password Błędne hasło - + Save transaction file Zapisz plik transakcji - + Send transaction Wyślij transakcję - + Warning Ostrzeżenie - + Error: Filesystem is read only Błąd: System plików jest tylko do odczytu - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Uwaga: nie udało się znaleźć folderu lmdb. Nowy folder zostanie utworzony. - + Password changed successfully Hasło zmienione pomyślnie - + Error: Błąd: - + Primary account Konto główne - + Autosaved the wallet Portfel zapisano automatycznie - + Failed to autosave the wallet Nie udało się dokonać autozapisu portfela - + Local node is running Węzeł lokalny jest uruchomiony - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Czy chcesz zatrzymać węzeł lokalny czy pozwolić mu działać w tle? - + Force stop Wymuś zatrzymanie - + Keep it running Pozwól mu działać - + Tap again to close... Kliknij ponownie by zamknąć... - + Checking local node status... Sprawdzanie stanu węzłów lokalnych... - + Please confirm transaction on the device... - + Proszę potwierdź transakcję na urządzeniu... - + Signing transaction in the device... Podpisywanie transakcji w urządzeniu... - + Waiting for daemon to sync Oczekiwanie na synchronizację demona - + Daemon is synchronized (%1) Demon zsynchronizowany (%1) - + Wallet is synchronized Portfel zsynchronizowany - + Daemon is synchronized Demon zsynchronizowany - + Couldn't send the money: Nie mogę przesłać pieniędzy: - + Information Informacja - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ten adres otrzymał %1 monero z %2 potwierdzeniem/ami. - + Please wait... Proszę czekać... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ten adres otrzymał %1 Monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana - + Save as file Zapisz jako plik - + Confirm Potwierdź - + This address received nothing Ten adres nic nie otrzymał diff --git a/translations/monero-core_pt-br.ts b/translations/monero-core_pt-br.ts index ead507f8..d72f6979 100644 --- a/translations/monero-core_pt-br.ts +++ b/translations/monero-core_pt-br.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Saldo total desbloqueado: - + Accounts Contas - + Edit account label Editar rótulo da conta - + Copy address to clipboard Copiar endereço para a área de transferência - + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência - + Create new account Criar nova conta - + Set the label of the new account: Defina um nome para a nova conta: @@ -73,134 +73,135 @@ Isso facilita o envio ou recebimento de Monero e reduz erros ao digitar endereços manualmente. - - + + Add an address Adicionar um endereço - + Address book Agenda de endereços - + Send to this address Enviar para este endereço - + See transactions Ver transações - - Edit address label - Editar rótulo do endereço - - - + Copy address to clipboard Copiar endereço para a área de transferência - + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência - + Add address Adicionar endereço - - Edit an address - Editar um endereço - - - + Resolve Resolver - + No valid address found at this OpenAlias address Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Endereço encontrado, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nenhum endereço válido encontrado para este OpenAlias, porém as assinaturas em DNSSEC não puderam ser verificadas, logo este endereço pode ter sido falsificado - - + + Internal error Erro interno - + No address found Nenhum endereço encontrado - + Address Endereço - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + Pegar o QR code da tela + + + Description Descrição - + Add a name... Escreva um nome... - + Add Adicionar - + Save Salvar - + Error Erro - + Invalid address Endereço inválido - + Can't create entry Não foi possível criar entrada - + Cancel Cancelar - + Delete Apagar - + OpenAlias error Erro no OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Mineração - + Prove/check Provar/conferir - + Shared RingDB RingDB Compartilhado - + Sign/verify Assinar/Verificar @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Copiar + + + Paste Colar + + + Delete + Apagar + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. - + Date Data @@ -320,13 +341,13 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. - + Blockheight Altura do bloco - + Amount Valor @@ -377,7 +398,7 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. - + Pending Pendente @@ -387,22 +408,22 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança.Confirmações - + Description Descrição - + Transaction ID ID da transação - + Transaction key Chave da transação - + Click to reveal Clique para revelar @@ -412,48 +433,48 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança.Destinatário desconhecido - + Advanced options Opções avançadas - + Human readable date format Formato de data de fácil leitura - + Export all history Exportar todo o histórico - + Set description: Inserir descrição: - + Updated description. Descrição atualizada. - + No transaction history yet. Ainda não há histórico de transações. - + No results. Sem resultados. - + %1 transactions total, showing %2. Total de %1 transações, exibindo %2. - + Primary address Endereço primário @@ -496,97 +517,97 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. - + Transaction details Detalhes da transação - + Generate payment proof Gerar prova de pagamento - + Payment proof Prova do pagamento - + Generating payment proof Gerar prova de pagamento - + Copied to clipboard Copiado para a área de transferência - + Tx ID: ID da transação: - + Address: Endereço: - + Payment ID: ID do pagamento: - + Integrated address Endereço integrado - + Tx key: Chave da transação: - + Tx note: Observações da transação: - + Destinations: Destinatários: - + Rings: Anéis: - + Please choose a folder Por favor, escolha um diretório - + Success Sucesso - + CSV file written to: %1 Arquivo CSV salvo em: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Dica: Use seu editor de planilhas preferido para ordenar por altura do bloco. - + Error Erro - + Error exporting transaction data. Erro ao exportar os dados das transações. @@ -594,12 +615,12 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. InputDialog - + Cancel Cancelar - + Ok Ok @@ -715,20 +736,15 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. LeftPanel - + Send Enviar - + Receive Receber - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança.Copied to clipboard Copiado para a área de transferência + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,62 +788,32 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança.Sincronizando... - - T - T - - - + Address book Agenda de endereços - - B - B - - - + Transactions Transações - - H - H - - - + Advanced Avançado - - D - D - - - + Wallet Carteira - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Configurações @@ -1017,123 +1014,121 @@ Recomenda-se inserir uma senha na carteira física para maior segurança. Mining - + Solo mining Mineração solo - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Seu daemon deve estar sincronizado antes que você possa começar a minerar - + CPU threads Threads da CPU - + Mining is only available on local daemons. Minerar está disponível somente para daemons locais. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minerar com seu computador ajuda a fortalecer a rede Monero. Quanto mais pessoas mineram, mais difícil é para a rede ser atacada, e cada pouquinho ajuda. - -A mineração também lhe dá uma pequena chance de ganhar Monero. Seu computador irá criar hashes procurando por soluções de blocos. Se você encontrar um bloco, você receberá a recompensa associada. Boa sorte! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Minerar pode reduzir a performance de outras aplicações e processos em execução. - - Max # of CPU threads available for mining: - Nº máximo de threads da CPU disponíveis para minerar: - - - - Use recommended # of threads - Usar o número recomendado de threads - - - + Set to use recommended # of threads Definir para usar o número recomendado de threads - + Use all threads Usar todas as threads - + Set to use all threads Definir para usar todas as threads - + Background mining (experimental) Mineração em segundo-plano (experimental) - + Enable mining when running on battery Habilitar mineração quando estiver usando bateria - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Reason to last change: original text was overlapping its box and appearing over other elements in the wallet, such as buttons. Config. minerador - + Start mining Iniciar mineração - + Error starting mining Erro ao iniciar mineração - + Couldn't start mining.<br> Não foi possível iniciar a mineração.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> A mineração só está disponível para daemons locais. Execute um daemon local para minerar.<br> - + Stop mining Parar mineração - + Status Estado - + Mining temporarily suspended. Mineração temporariamente suspensa. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Minerando com %1 H/s. Diariamente, você tem 1 chance em %2 de encontrar um bloco. - - + + Not mining Não minerando @@ -1201,17 +1196,22 @@ A mineração também lhe dá uma pequena chance de ganhar Monero. Seu computado Estado da rede - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Troca para outro nó público feita com sucesso - + Failed to switch public node Falha ao alterar nó público - + Switching to another public node Trocando para outro nó público @@ -1219,57 +1219,57 @@ A mineração também lhe dá uma pequena chance de ganhar Monero. Seu computado PasswordDialog - + Please enter new wallet password Insira uma nova senha para a carteira - + wallet password senha da carteira - + wallet device passphrase frase secreta (passphrase) do dispositivo de carteira - + Please enter %1 for: Insira %1 para: - + Please enter %1 Insira %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Aviso: escrever a senha no computador é um risco de segurança, pois ela pode ser capturada por malware ou vírus. É aconselhável escrever a senha via seu dispositivo físico. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCK ESTÁ LIGADO. - + Please confirm new password Por favor, confirme a nova senha - + Please confirm wallet device passphrase Confirme a frase secreta (passphrase) do dispositivo de carteira - + Cancel Cancelar - + Ok Ok @@ -1306,89 +1306,166 @@ A mineração também lhe dá uma pequena chance de ganhar Monero. Seu computado Receive - + Set the label of the selected address: Defina um nome para o endereço selecionado: - + Addresses Endereços - + Show on device Mostrar no dispositivo - + Please choose a name Por favor, escolha um nome - + Set the label of the new address: Defina um nome para o novo endereço: - + + Address + Endereço + + + + Payment request + + + + + QR code copied to clipboard + + + + + Copy to clipboard + Copiar para a área de transferência + + + Save as Image Salvar como Imagem - + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Valor + + + + Description + Descrição + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + Address # Endereço # - - + + no label sem rótulo - - + + Edit address label Editar rótulo do endereço - - + + Copy address to clipboard Copiar endereço para a área de transferência - - + + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência - + Create new address Criar novo endereço - + See transactions Ver transações - + Primary address Endereço primário - + Save QrCode Salvar código QR - + Failed to save QrCode to Falha ao salvar o código QR em + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1469,17 +1546,17 @@ A mineração também lhe dá uma pequena chance de ganhar Monero. Seu computado Adicionar nó remoto - + Trusted daemon Daemon confiável - + Edit remote node Editar nó remoto - + Remove remote node Remover nó remoto @@ -1487,27 +1564,27 @@ A mineração também lhe dá uma pequena chance de ganhar Monero. Seu computado Settings - + Wallet Carteira - + Interface Interface - + Node - + Log Registro - + Info Informações @@ -1647,6 +1724,11 @@ O arquivo de cache da carteira antiga será renomeado e poderá ser restaurado p Donate to Monero Faça uma doação ao projeto Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1924,59 +2006,65 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. Armazene essas informações com segurança para poder recuperar sua carteira no futuro. - + Rescan wallet balance Reescanear saldo da carteira - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Use esse recurso se você achar que o saldo exibido não está correto. - - + + Error Erro - + + Error: Erro: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informação - + Successfully rescanned spent outputs. Saídas já gastas escaneadas com sucesso. - + Change wallet password Alterar a senha da carteira - + Receive Monero for your business, easily. Receba Monero em seu negócio de maneira simples. - + Enter merchant mode Acessar modo comerciante - + Change the password of your wallet. Altere a senha da sua carteira. - + Wrong password Senha incorreta @@ -1994,150 +2082,142 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. Essa página te permite interagir com a base de dados compartilhada dos anéis. Essa base de dados serve para ser usada por carteiras Monero e outras carteiras de clones do Monero que reutilizam as mesmas chaves. - - + Outputs marked as spent Saídas banidas - - Help - Ajuda - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Para ocultar quais entradas estão sendo gastas numa transação em Monero, um terceiro não deve ser capaz de saber quais entradas num anel já foram gastas. Se ele for capaz, a proteção fornecida pelas assinaturas em anel é enfraquecida. Se todas as entradas forem identificadas como gastas, salvo uma, então a verdadeira entrada fica aparente, anulando o efeito das assinaturas em anel, que é uma das três principais camadas de proteção a privacidade que o Monero usa.<br>Para ajudar que as transações evitem essas entradas, uma lista de entradas já gastas pode ser usada para evitar de adicioná-las em novas transações. Tal lista é mantida pelo projeto Monero e está disponível no website getmonero.org. Você pode importar essa lista aqui.<br>Como alternativa, você pode escanear o blockchain (e dos clones do Monero que reutilizam as chaves) usando a ferramenta monero-blockchain-mark-spent-outputs para criar uma lista de entradas já gastas.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Define quais saídas sabe-se que foram gastas e, portanto, não devem ser usadas como informações privadas nas assinaturas em anel. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Você só precisa carregar um arquivo quando quiser atualizar a lista. Se necessário é possível adicionar e remover manualmente. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Escolha o arquivo para carregar as saídas banidas - + Path to file Caminho para o arquivo - + Filename with outputs to mark as spent Nome do arquivo com as saídas para banir - + Browse Navegar - + Load Carregar - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Banir ou desbanir manualmente uma única saída: - + Paste output amount Cole o valor da saída - + Paste output offset Cole a contraparte da saída - + Mark as spent Banir - + Mark as unspent Desbanir - - + Rings Anéis - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular a proteção oferecida pelas assinaturas de anel do Monero, uma saída não deve ser gasta com anéis diferentes em blockchains diferentes. Embora isso normalmente não seja uma preocupação, ela pode se tornar uma quando um clone do Monero que reutiliza chaves permita que você gaste as saídas existentes. Nesse caso, você precisa garantir que essas saídas existentes usem o mesmo anel em ambos blockchains.<br>Isso será feito automaticamente pelo Monero e qualquer software de reutilização de chaves que não esteja tentando privá-lo ativamente de sua privacidade.<br>Se você estiver usando um clone do Monero que também reutiliza chaves, e esse clone não incluir essa proteção, você ainda poderá garantir que suas transações sejam protegidas ao gastar primeiramente no clone e, em seguida, adicionar manualmente o anel nesta página, o que lhe permitirá gastar seu Monero com segurança.<br>Se você não usar um clone do Monero que reutiliza chaves sem esses recursos de segurança, não será necessário fazer nada, pois tudo é automatizado.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Isso registra os anéis usados pelo Monero em um blockchain que reutiliza as mesmas chaves. Dessa maneira o mesmo anel pode ser reutilizado evitando problemas de privacidade. - + Key image Imagem-chave - + Paste key image Colar imagem-chave - + Get ring Recuperar anel - + Get Ring Recuperar anel - + No ring found Anel não encontrado - + Set ring Definir anel - + Set Ring Definir anel - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Pretendo usar um fork que reusa as chaves - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Talvez eu queira usar um fork que reusa as chaves - + Relative Relativo - + Set segregation height: Definir altura de segregação: @@ -2317,13 +2397,13 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. - + Cancel Cancelar - + OK Ok @@ -2526,140 +2606,144 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. ID do pagamento longos são obsoletos. ID do pagamento longos não eram encriptados no blockchain e podiam prejudicar sua privacidade. Se a parte para a qual você está enviando ainda requer um ID do pagamento longo, por favor notifique-os. - + Send Enviar - + Key images Imagens-chave - + + Export Exportar - + + Import Importar - + Required for view-only wallets to display the real balance Necessárias para carteiras somente leitura exibirem o saldo correto - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Para importar, é preciso conectar-se a um nó local ou a um nó remoto de confiança - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Usando a carteira fria, exporte as imagens-chave para um arquivo - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Usando a carteira somente leitura, importe o arquivo das imagens-chave - + Offline transaction signing Assinar transação offline - + Create Criar - + Sign (offline) Assinar (offline) - + Submit Enviar - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Gastar XMR de uma carteira fria (offline) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Para criar um arquivo de transação, favor inserir o endereço e a quantia acima - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Usando a carteira somente leitura, exporte as saídas para um arquivo - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Usando a carteira fria, importe o arquivo das saídas e exporte as imagens-chave - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Usando a carteira somente leitura, importe o arquivos das imagens-chave e crie um arquivo de transação - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Usando a carteira fria, assine seu arquivo da transação - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Usando a carteira somente leitura, envie sua transação assinada - + Unmixable outputs Saídas não-misturáveis - + Sweep Limpar - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Cria uma transação que gasta saídas antigas e imóveis - + Monero sent successfully Monero enviado com sucesso - + Advanced options Opções avançadas - - + + Error Erros - + Information Informação - - - + + + + Please choose a file Por favor, escolha um arquivo @@ -2734,88 +2818,123 @@ Você pode alterar a senha nas configurações da carteira. 64 caracteres hexadecimais - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Não foi possível carregar transação não assinada: - + Number of transactions: Número de transações: - + Transaction #%1 Transação #%1 - + Recipient: Destinatário: - + payment ID: ID do pagamento: - + Amount: Valor: - + Fee: Taxa: - + Ringsize: Tamaho do anel: - + Confirmation Confirmação - + Can't submit transaction: Não foi possível enviar transação: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. A carteira não está conectada ao daemon. - + Wallet is connecting to daemon. A carteira esta conectando-se ao daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon O daemon conectado não é compatível com o GUI. Por favor, atualize-o ou conecte-se a outro daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Aguardando o fim da sincronização do daemon. @@ -3131,66 +3250,76 @@ Para o caso com 'Prova de Pagamento', você não precisa especificar o WizardAskPassword - + Strength: Força: - - + + Low Baixa - + Medium Média - + High Alta - + Give your wallet a password Digite uma senha para a carteira - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Essa senha não pode ser recuperada. Se você esquecê-la, a carteira deverá ser restaurada pela sua %1. - + 25 word mnemonic seed Semente mnemônica de 25 palavras - + hardware wallet carteira hardware - + Enter a strong password Digite uma senha forte - + Using letters, numbers, and/or symbols Usando letras, números e/ou símbolos - + Password Senha - + Password (confirm) Senha (confirmar) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3229,101 +3358,131 @@ uma intervenção pode ser necessária. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Escolha seu dispositivo físico + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Usando um dispositivo físico (hardware wallet). - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Criar uma nova carteira do dispositivo. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurar uma carteira do dispositivo. Use esta opção se você já usou seu dispositivo físico antes. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data da criação da carteira no formato `AAAA-MM-DD` ou altura do bloco - + Restore height Restaurar da altura - + Advanced options Opções avançadas - + Subaddress lookahead (optional) Busca avançada de subendereços (opcional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Erro ao criar carteira via dispositivo físico. Verifique os logs da aplicação. - + Back to menu Voltar ao menu - + Create wallet Criar carteira + + + Restore wallet + Restaurar carteira + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Cria uma nova carteira neste computador. - + Mnemonic seed Semente mnemônica - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. A semente é <b>muito</b> importante, anote-a num lugar seguro. Ela é tudo o que você precisa para fazer backup e restaurar a carteira. - + Wallet restore height Altura de restauração da carteira - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Esse número de bloco será útil caso você precise restaurar sua carteira no futuro, pois fará com que a restauração seja mais rápida. - + Back to menu Voltar ao menu @@ -3415,62 +3574,74 @@ uma intervenção pode ser necessária. Bem-vindo ao Monero - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Escolha esta opção se esta é a primeira vez que você usa Monero. - + Create a new wallet from hardware Criar uma nova carteira via dispositivo físico - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conecte seu dispositivo físico para criar uma nova carteira Monero. - + Open a wallet from file Abrir carteira de um arquivo - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar arquivo .keys do seu computador. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurar carteira das chaves ou semente mnemônica - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Escreva suas chaves privadas ou a semente mnemônica de 25 palavras para restaurar sua carteira. - + Change wallet mode Alterar modo da carteira - + Advanced options Opções avançadas - + Network Rede - + Number of KDF rounds: Número de rounds de KDF: @@ -3674,12 +3845,12 @@ uma intervenção pode ser necessária. Carteira Stagenet - + Browse filesystem Navegue seus arquivos - + Back to menu Voltar ao menu @@ -3765,12 +3936,12 @@ uma intervenção pode ser necessária. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Configurações do daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3791,6 +3962,11 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect New wallet details: Detalhes da nova carteira: + + + Create wallet + Criar carteira + WizardSummary @@ -3806,8 +3982,8 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect - Language - Idioma + Mnemonic seed language + @@ -3876,294 +4052,294 @@ Se você não tiver a opção de executar seu próprio nó, você pode se conect main - - - - + + + + Error Erros - - + + Couldn't open wallet: Não foi possível abrir a carteira: - + Waiting for daemon to stop... Aguardando o daemon parar... - + Daemon failed to start O daemon falhou ao iniciar - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Por favor, verifique o log da sua carteira e do daemon por erros. Você também pode tentar iniciar %1 manualmente. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Não foi possível criar a transação. Versão do daemon incorreta: - - + + Can't create transaction: Não foi possível criar a transação: - - + + No unmixable outputs to sweep Não há saídas não-misturáveis para enviar - + Waiting for daemon to sync Aguardando daemon sincronizar - + Closing wallet... Fechando a carteira... - + Please confirm transaction on the device... Por favor, confirme a transação no dispositivo... - - + + Please proceed to the device... Por favor, prossiga ao dispositivo... - + Signing transaction in the device... Assinando a transação no dispositivo... - + Opening wallet ... Abrindo carteira ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Reparando cache incompatível da carteira. Ressincronizando. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon sincronizado (%1) - + Wallet is synchronized Carteira sincronizada - + Daemon is synchronized Daemon sincronizado - + Creating transaction... Criando transação... - + Sending transaction ... Enviando transação ... - + Failed to store the wallet Falha ao salvar a carteira - - + + Payment proof check Verificar prova do pagamento - - + + Bad signature Assinatura inválida - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Este endereço recebeu %1 monero, com %2 confirmação(ões). - + Good signature Assinatura válida - + Desktop entry Atalho na área de trabalho - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Gostaria de adicionar um atalho na área de trabalho para a Monero GUI? - + No Não - + Yes Sim - - + + Wrong password Senha incorreta - + Save transaction file Salvar arquivo de transação - + Send transaction Enviar transação - + Warning Alerta - + Error: Filesystem is read only Erro: Sistema de arquivo somente leitura - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aviso: Existem apenas %1 GB disponíveis no dispositivo. O blockchain necessita de ~%2 GB de dados. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Atenção: Existem apenas %1 GB disponíveis no dispositivo. O blockchain necessita de ~%2 GB de dados. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Aviso: Diretório do lmdb não encontrado. Um novo diretório será criado. - + Password changed successfully Senha alterada com sucesso - + Error: Erro: - + Primary account Conta primária - + Autosaved the wallet Carteira salva automaticamente - + Failed to autosave the wallet Falha ao salvar a carteira automaticamente - + Local node is running Nó local está rodando - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Você quer parar o nó local ou mantê-lo rodando em segundo plano? - + Force stop Forçar parada - + Keep it running Manter rodando - + Tap again to close... Toque novamente para fechar... - + Checking local node status... Verificando o status do nó local... - + Save as file Salvar como arquivo - + Confirm Confirmar - + Couldn't send the money: Não foi possível enviar seu dinheiro: - + Information Informação - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Não foi possível gerar uma prova pelo seguinte motivo: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Este endereço recebeu %1 monero, porém a transação ainda não foi minerada - + This address received nothing Este endereço não recebeu nada - + Please wait... Por favor, aguarde... diff --git a/translations/monero-core_pt-pt.ts b/translations/monero-core_pt-pt.ts index d5896e6b..16498e04 100644 --- a/translations/monero-core_pt-pt.ts +++ b/translations/monero-core_pt-pt.ts @@ -31,32 +31,32 @@ Saldo total desbloqueado: - + Accounts Contas - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência - + Create new account Criar conta nova - + Set the label of the new account: Defina o nome da nova conta: @@ -74,134 +74,135 @@ Isto torna mais fácil enviar ou receber Monero e reduz erros quando escreve os endereços manualmente. - - + + Add an address Adicionar um Endereço - + Address book Lista de endereços - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência - + Add address Adicionar um endereço - - Edit an address - Editar um endereço - - - + Resolve Obter - + No valid address found at this OpenAlias address Não foi encontrado um endereço válido neste dominio OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Endereço encontrado, porém as assinaturas do DNSSEC não puderam ser verificadas, confirme por favor se o endereço de envio está correto, o mesmo pode ter sido falsificado - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nenhum endereço encontrado neste dominio OpenAlias - - + + Internal error Erro interno - + No address found Nenhum endereço encontrado - + Address Endereço - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Descrição - + Add a name... Adicionar um nome... - + Add Adicionar - + Save Guardar - + Error Erro - + Invalid address Endereço inválido - + Can't create entry Não é possível criar entrada - + Cancel Cancelar - + Delete Eliminar - + OpenAlias error Erro no OpenAlias @@ -209,22 +210,22 @@ Advanced - + Mining Minerar - + Prove/check Validar/verificar - + Shared RingDB RingDB Partilhada - + Sign/verify Assinar/Verificar @@ -232,10 +233,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Copiar + + + Paste Colar + + + Delete + Eliminar + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -295,7 +316,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Data @@ -321,13 +342,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Altura do bloco - + Amount Quantia @@ -378,7 +399,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Pendente @@ -388,22 +409,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Confirmações - + Description Descrição - + Transaction ID ID da Transação - + Transaction key Chave da transação - + Click to reveal Carregue para mostrar @@ -413,48 +434,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Recipiente desconhecido - + Advanced options Opções avançadas - + Human readable date format Formato de data de fácil leitura - + Export all history Exportar todo o histórico - + Set description: Colocar descrição: - + Updated description. Descrição actualizada. - + No transaction history yet. Ainda não há histórico transacional. - + No results. Sem resultados. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transações no total, mostrando %2. - + Primary address Endereço principal @@ -497,97 +518,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Detalhes da transação - + Generate payment proof - + Payment proof Prova de pagamento - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Copiado para a área de transferência - + Tx ID: ID da Transação: - + Address: Endereço: - + Payment ID: ID do Pagamento: - + Integrated address Endereço integrado - + Tx key: Chave da Transferência: - + Tx note: Observações sobre a Transferência: - + Destinations: Destinatários: - + Rings: Anéis: - + Please choose a folder Por favor escolha uma pasta - + Success Sucesso - + CSV file written to: %1 Ficheiro CSV escrito em: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Sugestão: Use a sua folha de cálculo favorita para analisar os dados. - + Error Erro - + Error exporting transaction data. Erro ao exportar transacção. @@ -595,12 +616,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Cancelar - + Ok Ok @@ -716,20 +737,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Transferir - + Receive Receber - - - R - R - View Only @@ -750,6 +766,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Copiado para a área de transferência + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -762,62 +789,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security A sincronizar... - - T - T - - - + Address book Livro de Endereços - - B - B - - - + Transactions Transações - - H - H - - - + Advanced Avançado - - D - D - - - + Wallet Carteira - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Definições @@ -1019,122 +1016,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Minerar sozinho - + Your daemon must be synchronized before you can start mining O daemon tem que estar sincronizado antes de poder iniciar a mineração - + CPU threads Threads da CPU - + Mining is only available on local daemons. Minerar só está disponível em daemons locais. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minar com o seu computador ajuda a fortalecer a rede Monero. Quanto mais pessoas minarem, mais difícil será para a rede ser atacada, e grão a grão enche a galinha o papo. - -Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu computador vai criar hashes à procura das soluções dos blocos. Se encontrar um bloco, ganha a recompensa associada. Boa sorte! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Minerar pode reduzir a performance de outras aplicações e processos a decorrer. - - Max # of CPU threads available for mining: - Máximo # de threads CPU disponíveis para minerar: - - - - Use recommended # of threads - Usar # recomendado de threads - - - + Set to use recommended # of threads Configurar para usar o # recomendado de threads - + Use all threads Usar todas as threads - + Set to use all threads Configurar para usar todas as threads - + Background mining (experimental) Mineração em segundo-plano (experimental) - + Enable mining when running on battery Ativar a mineração mesmo a trabalhar com bateria - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Configurar minerador - + Start mining Começar a minerar - + Error starting mining Erro ao iniciar a mineração - + Couldn't start mining.<br> Não foi possível iniciar mineração.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> A mineração só é possível quando está a correr um daemon local. Execute um daemon local para poder minerar.<br> - + Stop mining Parar mineração - + Status Estado - + Mining temporarily suspended. Mineração suspensa temporariamente. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. A minar a %1 H/s.. Isso dar-lhe-á 1 em %2 de chance diária para encontrar um bloco. - - + + Not mining Não está a minerar @@ -1202,17 +1197,22 @@ Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu comput Estado da rede - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Troca para outro nó público realizada com sucesso - + Failed to switch public node Falha na troca de nó público - + Switching to another public node A trocar para outro nó publico @@ -1220,57 +1220,57 @@ Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu comput PasswordDialog - + Please enter new wallet password Por favor introduza a nova password para a carteira - + wallet password password da carteira - + wallet device passphrase Senha da carteira (dispositivo) - + Please enter %1 for: Por favor introduza %1 para: - + Please enter %1 Por favor introduz %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Aviso: a inserção da palavra passe no computador é um risco de segurança visto que pode ser capturada por malware. É aconselhável dar preferência a palavras passe baseadas em dispositivos externos. - + CAPSLOCKS IS ON. O CAPSLOCK ESTÁ ATIVADO. - + Please confirm new password Por favor confirme a nova palavra-chave - + Please confirm wallet device passphrase Por favor confirma a frase-passe do dispositivo da tua carteira - + Cancel Cancelar - + Ok Ok @@ -1307,89 +1307,166 @@ Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu comput Receive - + Set the label of the selected address: Defina uma descrição para o endereço selecionado: - + Addresses Endereços - + Show on device Mostrar no dispositivo - + Please choose a name Por favor escolha um nome - + Set the label of the new address: Defina um nome para o novo endereço: - - Save as Image + + Address + Endereço + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Copiar para a área de transferência + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Quantia + + + + Description + Descrição + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Endereço copiado para a área de transferência - + Create new address Criar nova carteira - + See transactions - + Primary address Endereço principal - + Save QrCode Gravar código QR - + Failed to save QrCode to Falha ao gravar o código QR para + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1411,7 +1488,7 @@ Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu comput Port - + Porta @@ -1470,17 +1547,17 @@ Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu comput - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1488,27 +1565,27 @@ Minar também dá uma pequena possibilidade de ganhar algum Monero. O seu comput Settings - + Wallet Carteira - + Interface Interface - + Node - + Log Registo - + Info Informação @@ -1647,6 +1724,11 @@ O ficheiro de cache antigo será renomeado e poderá ser restaurado mais tarde. Donate to Monero Doar para o Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1768,7 +1850,7 @@ O ficheiro de cache antigo será renomeado e poderá ser restaurado mais tarde. Port - + Porta @@ -1924,59 +2006,65 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. Guarde esta informação em segurança. Sem ela, não será possível recuperar a sua carteira no futuro - + Rescan wallet balance Atualizar saldo da carteira - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Utilize esta opção se pensa que o saldo apresentado da sua carteira não está correto - - + + Error Erro - + + Error: Erro: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informação - + Successfully rescanned spent outputs. Atualização dos outputs gastos concluído com sucesso. - + Change wallet password Mudar password da carteira - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Mude a password da sua carteira. - + Wrong password Palavra-chave incorreta @@ -1994,150 +2082,142 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. Esta secção permite-lhe interagir com a base de dados de rings. Esta base de dados é intencionada para a utilização de carteiras de Monero assim como carteiras de clones do Monero que usam as mesmas chaves. - - + Outputs marked as spent Transações em lista negra - - Help - Ajuda - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> De forma a esconder qual é a verdadeira transação que está a ser gasta, Monero utiliza varias transacções selecionadas automaticamente na mesma transação, uma terceira pessoa não deve conseguir distinguir qual é a transação verdadeira das falsas. Caso o consiga fazer irá enfraquecer a a protecção dada pelas ring signatures. Se todas as transacções excepto uma forem conhecidas por já terem sido gastas, então torna-se evidente qual é a transação que está a ser gasta e a utilização de ring signatures fica sem efeito, sendo as ring signatures uma das 3 camadas que permite a protecção de privacidade em Monero.<br>Para ajudar a evitar essas transacções, é-lhe fornecida uma lista com transacções já conhecidas como gastas e assim pode evitar usa-las numa nova transação. Esta lista é mantida pelo Monero Project e está disponivel no site oficinal getmonero.org, e pode importar essa lista para aqui.<br>Em alternativa, pode utilizar a ferramenta monero-blockchain-mark-spent-outputs e criar essa mesma lista de transacções conhecidas como gastas. - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Este conjunto de transacções é conhecido como estando gasto, e não devem ser usados em futuras ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Apenas deve carregar um ficheiro quando pretende refazer a lista. Aidiconar/remover manualmente é possivel se necessário. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Por favor escolha um ficheiro para carregar uma lista negra de endereços - + Path to file Directorio para o ficheiro - + Filename with outputs to mark as spent Nome do ficheiro com lista negra de endereços - + Browse Navegar - + Load Carregar - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Ou manualmente adicionar/remover da lista negra um único endereço: - + Paste output amount Colar quantidade do resultado - + Paste output offset Colar resultado compensado - + Mark as spent Adicionar Blackball - + Mark as unspent Remover Blackball - - + Rings Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Para evitar anular a proteção oferecida pelo Monero, um output não deve ser usado com diferentes rings em blockchains diferentes. Normalmente isto não é uma preocupação, poderá tornar-se uma quando um clone do Monero permite a utilização de outputs já gastos na rede original do Monero. Neste caso é necessário que garante que estes outputs que já tinham sido gastos na rede Monero usem os mesmos rings em ambas as blockchains.<br>Isto é feito automaticamente pelo Monero e por qualquer outro software que não está a tentar destruir a sua provacidade.<br>Se você está a utilizar um clone de Monero e este clone não inclui uma proteção contra isto, poderá obter na mesma a sua proteção garantido que as transações são feitas primeiro no clone do Monero e de seguida adicionado a ring utilizada nesta página, o que permite que depois utilize o seu Monero em segurança.<br>Se você optar por não usar um clone do Monero então não necessita de se preocupar, tudo será feito automaticamente.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Estes registos contêm assinaturas usadas em transacções num clone do Monero com as mesmas chaves, é necessário utilizar as mesmas assinaturas para evitar perda de privacidade. - + Key image Imagem da chave - + Paste key image Colar imagem da chave - + Get ring Obter ring - + Get Ring Obter Ring - + No ring found Nenhum ring encontrado - + Set ring Definir ring - + Set Ring Definir Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Eu pretendo reclamar os forks que usam as mesmas chaves - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Eu talvez queira utilizar um fork com reutilização de chaves - + Relative Parente - + Set segregation height: Escolher altura de segregação: @@ -2317,13 +2397,13 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. - + Cancel Cancelar - + OK OK @@ -2526,140 +2606,144 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. - + Send Enviar - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully Monero enviado com sucesso - + Advanced options Opções avançadas - - + + Error Erro - + Information Informação - - - + + + + Please choose a file Por favor escolha um ficheiro @@ -2734,88 +2818,123 @@ Pode alterar a password nas configurações da carteira. 64 caracteres hexadecimais - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Não foi possível carregar transação não assinada: - + Number of transactions: Número de transações: - + Transaction #%1 Transação #%1 - + Recipient: Destinatário: - + payment ID: ID do pagamento: - + Amount: Montante: - + Fee: Custo: - + Ringsize: Ringsize: - + Confirmation Confirmação - + Can't submit transaction: Não foi possivel submeter transação: - - Wallet is not connected to daemon. - A carteira não está ligada ao daemon. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + A carteira não está ligada ao daemon. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon O daemon que está em execução não é compatível com esta versão da GUI. Por favor atualize ou execute outra versão do daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. À espera da sincronização do daemon terminar. @@ -3130,66 +3249,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: Força: - - + + Low Baixa - + Medium Média - + High Alta - + Give your wallet a password Digite uma palvra-chave para esta carteira - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Palavra-chave - + Password (confirm) Password (confirmar) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3225,101 +3354,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Escolha o seu dispositivo externo + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Utilizar um dispositivo físico. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Criar nova carteira a partir do equipamento. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurar carteira a partir do equipamento. Use isto se já usou a carteira no equipamento previamente. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data de criação da carteira como `AAAA-MM-DD` ou restaurar a partir de número de bloco - + Restore height Restaurar a partir de número de bloco - + Advanced options Opções avançadas - + Subaddress lookahead (optional) Sub-endereços a utilizar (opcional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Erro a escrever a partir do dispositivo físico. Verifique os logs da aplicação. - + Back to menu De volta ao menu - + Create wallet Criar carteira + + + Restore wallet + Restaurar carteira + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Cria uma nova carteira no seu computador. - + Mnemonic seed Mnemónica da semente - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Esta frase semente é <b>muito</b> importante, escreva-a e guarde-a num local seguro. É tudo o que necessita para restaurar a sua carteira. - + Wallet restore height Altura de bloco para recuperação de carteira - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Voltar ao menu @@ -3411,62 +3570,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Criar uma nova carteira - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Escolha esta opção se esta é a sua primeira vez a usar Monero. - + Create a new wallet from hardware Criar nova carteira a partir do hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conecte a sua carteira de hardware para criar uma nova carteira Monero. - + Open a wallet from file Abrir uma carteira a partir de um ficheiro - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importar um ficheiro .keys carteira existente a partir do seu computador. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Restaurar carteira a partir das chaves ou frase semente - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Introduza a sua chave privada ou semente mnemónica de 25 palavras para restaurar a sua carteira. - + Change wallet mode Mudar modo da carteira - + Advanced options Opções avançadas - + Network - + Number of KDF rounds: Número de rondas KDF: @@ -3670,12 +3841,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Explorador de ficheiros - + Back to menu Voltar ao menu @@ -3761,12 +3932,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Opções do Daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3787,6 +3958,11 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se New wallet details: Detalhes da nova carteira: + + + Create wallet + Criar carteira + WizardSummary @@ -3802,8 +3978,8 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se - Language - Idioma + Mnemonic seed language + @@ -3873,294 +4049,294 @@ Caso não tenha a possibilidade de usar o seu próprio node tem a opção de se main - - - - + + + + Error Erro - - + + Couldn't open wallet: Não foi possí­vel abrir a carteira: - + Waiting for daemon to stop... A aguardar o encerramento do daemon... - + Daemon failed to start O daemon falhou ao arrancar - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Por favor verifique o log de sua carteira e do daemon por erros. Você também poderá tentar iniciar %1 manualmente - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Não foi possí­vel criar a transação: Versão do daemon incorreta: - - + + Can't create transaction: Não foi possível criar a transação: - - + + No unmixable outputs to sweep Sem saídas para limpar - + Waiting for daemon to sync Aguardando daemon sincronizar - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... Por favor proceda para o dispositivo... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... A abrir a carteira ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. A reparar uma cache de carteira incompatível. A resintonizar a carteira. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon sincronizando (%1) - + Wallet is synchronized Carteira está sincronizada - + Daemon is synchronized Daemon está sincronizado - + Creating transaction... - + Sending transaction ... A enviar a transação ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Não foi possível gerar uma prova devido à seguinte razão: - - + + Payment proof check Verificação de prova de pagamento - - + + Bad signature Assinatura inválida - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Este endereço recebeu %1 monero, com %2 confirmação(ões) - + Good signature Assinatura válida - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Sim - - + + Wrong password Palavra-chave incorreta - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Alerta - + Error: Filesystem is read only Erro: Filesystem é de leitura apenas - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aviso: Existe apenas %1 GB disponível no dispositivo. A Blockchain necessita de ~%2 GB de espaço livre para os dados. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Aviso: Existe apenas %1 GB disponível no dispositivo. A Blockchain necessita de ~%2 GB de espaço livre para os dados. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Aviso: Diretoria do lmdb não encontrada. Uma nova diretoria será criada. - + Password changed successfully Palavra-chave alterada com sucesso - + Error: Erro: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Clique novamente para fechar... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Não foi possível enviar o dinheiro: - + Information Informação - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Este endereço recebeu %1 monero, porém a transação ainda não foi minerada - + This address received nothing Este endereço não recebeu qualquer transferência - + Please wait... Por favor aguarde... diff --git a/translations/monero-core_ro.ts b/translations/monero-core_ro.ts index 79202bd8..71ee3b8c 100644 --- a/translations/monero-core_ro.ts +++ b/translations/monero-core_ro.ts @@ -19,38 +19,43 @@ Balanță totală: - - + + Copied to clipboard Copiat în memorie - + Total unlocked balance: Total balanță deblocată: - + Accounts Cont utilizator - - Balance: - Balanță: + + Edit account label + - + + Copy address to clipboard + + + + Address copied to clipboard Adresă copiată în memorie - + Create new account Crează cont nou - + Set the label of the new account: Setează etichetă pentru noul cont: @@ -68,140 +73,204 @@ Aceasta face mai ușor trimiterea și primirea de Monero și reduce erorile atunci când scrii adresele manual. - - + + Add an address Adaugă o adresă - + Address book Agendă - + Address copied to clipboard Adresă copiată în memorie - + Add address Adaugă adresă - - Edit an address - Editează o adresă - - - + Resolve Soluționează - + No valid address found at this OpenAlias address Nu am găsit o adresă validă la această adresă OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresa a fost găsită, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nu am găsit nicio adresă corectă la această adresă OpenAlias, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - - + + Internal error Eroare internă - + No address found Nu am găsit nicio adresă - + Address Adresă - + + Send to this address + + + + + See transactions + + + + + + Edit entry + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Descriere - + Add a name... Adaugă un nume... - + Add Adaugă - + Save Salvează - + Error Eroare - + Invalid address Adresă incorectă - + Can't create entry Nu s-a putut crea înregistrarea - + Cancel Renunță - + Delete Șterge - + OpenAlias error Eroare OpenAlias + + Advanced + + + Mining + Minat + + + + Prove/check + Dovadă/Verificare + + + + Shared RingDB + RingDB distribuite. + + + + Sign/verify + Semnează/Verifică + + ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Copiază + + + Paste Inserează + + + Delete + Șterge + + + + Select All + + DaemonManagerDialog - + Starting local node in %1 seconds Se pornește serviciul local în %1 secunde - + Start daemon (%1) Pornește serviciul (%1) - + Use custom settings Setări personalizate @@ -234,19 +303,19 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe History - + Date from Data de la - + Date to Data până la - - - + + + Date Data @@ -261,44 +330,49 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe Sortează și filtrează - + + Clean + + + + Sort by Sortează după - - + + Blockheight Numărul blocului - - + + Amount Sumă - + Page Pagină - + Jump to page (1-%1) Sari la pagina (1-%1) - + Invalid page. Must be a number within the specified range. Pagină invalidă. Trebuie să fie un număr cuprins în intervalul specificat. - + Sent Trimis - + Received Primit @@ -308,220 +382,232 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe Caută după identificatorul tranzacției, adresă, descriere, sumă sau înălțimea blocului - + Fee Comision - + Mined Minat - + Yes Da - + + Pending În așteptare - + Confirmations Confirmări - + Description Descriere - + Transaction ID Identificator tranzacție - + Transaction key Cheie tranzacție - + Click to reveal Apasă pentru a arăta - + Unknown recipient Destinatar necunoscut - + Advanced options Opțiuni avansate - + Human readable date format Format dată descifrabil pentru om - + Export all history Exportă tot istoricul - + Set description: Setează descriere: - + Updated description. Descriere actualizată. - + No transaction history yet. Nici un istoric al tranzacțiilor încă - + No results. Niciun rezultat. - + %1 transactions total, showing %2. %1 tranzacții totale, arată %2. - - + + Primary address Adresă principală - + Unknown amount Sumă necunoscută - + To La - + In În - + Failed Eșuat - - Waiting confirmation... - Se așteaptă confirmarea... - - - + My wallet Portofelul meu - - - + + + Address Adresă - + Unknown address Adresă necunoscută - + + Transaction details Detalii tranzacție - + + Generate payment proof + + + + + Payment proof + Dovadă de plată + + + + Generating payment proof + + + + Copied to clipboard Copiat în memorie - + Tx ID: Identificator tranzacție: - + Address: Adresă: - + Payment ID: Identificator plată: - + Integrated address Adresă integrată - + Tx key: Cheia tranzacției: - + Tx note: Nota tranzacției: - + Destinations: Destinații: - + Rings: Inele: - + Please choose a folder Vă rog alegeți un director - + Success Succes - + CSV file written to: %1 Fișier CSV scris: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Sfat: Folosiți aplicația de foi de calcul favorită pentru a sorta blockheight-ul - + Error Eroare - + Error exporting transaction data. Eroare la exportul datelor tranzacției. @@ -529,12 +615,12 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe InputDialog - + Cancel Renunță - + Ok Ok @@ -642,7 +728,7 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe LanguageSidebar - + Language changed. Limbă schimbată. @@ -650,148 +736,84 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe LeftPanel - + Send Trimite - + Receive Primește - - R - R - - - - Prove/check - Dovadă/Verificare - - - - K - K - - - + View Only Doar citire - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + Copied to clipboard Copiat în memorie - - + + + + + + + + Ctrl+ + + + + + Account Cont - + Syncing... Se sincronizează... - - T - T - - - + Address book Agendă - - B - B - - - + Transactions Tranzacții - - H - H - - - + Advanced Avansat - - D - D - - - - Mining - Minat - - - - M - M - - - - Shared RingDB - RingDB distribuit - - - + Wallet Portofel - + Daemon Serviciu - - Sign/verify - Semnează/Verifică - - - - E - E - - - - S - S - - - - G - G - - - - I - I - - - + Settings Setări @@ -799,34 +821,72 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe LineEdit - + Copy Copiază - + Copied to clipboard Copiat în memorie + + + Paste + Inserează + LineEditMulti - + Copy Copiază - + Copied to clipboard Copiat în memorie - + Paste Inserează + + MenuBar + + + File + Fișier + + + + Close Wallet + + + + + View + + + + + Light Theme + + + + + Dark Theme + + + + + Change Language + + + Merchant @@ -954,154 +1014,124 @@ Pentru securitate sporită se recomandă să introduci fraza-parolă în portofe Mining - + Solo mining Minat individual - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Serviciul local trebuie să fie sincronizat înainte de a începe minatul - + CPU threads Thread-uri CPU - + Mining is only available on local daemons. Minatul este disponibil în serviciu local - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Minând cu calculatorul dumneavoastră ajutați la întărirea rețelei Monero. Cu cât mai mulți oameni minează, cu atât e mai greu ca rețeaua să fie atacată și orice ajutor e binevenit. - -De asemenea, minând aveți o mică ocazie să câștigați niște Monero. Computerul dumneavoastră va căuta niște soluții la blocuri. Dacă găsiți un bloc, veți primi recompensa asociată. Baftă! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Minatul poate reduce performanța altor aplicații și procese. - - Max # of CPU threads available for mining: - Numărul maxim de fire de execuție disponibile pentru minat: - - - - Use recommended # of threads - Folosiți numărul recomandat de fire de execuție - - - + Set to use recommended # of threads Setat pentru a folosi numărul de fire de execuție recomandat - + Use all threads Folosește toate firele de execuție - + Set to use all threads Setat pentru a folosi toate firele de execuție - + Background mining (experimental) Minat pe fundal (experimental) - + Enable mining when running on battery Activează minatul în timpul utilizării bateriei - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Administrare miner - + Start mining Pornește minatul - + Error starting mining Eroare la pornirea minatului - + Couldn't start mining.<br> Nu s-a putut porni minatul.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Minatul e disponibil doar pentru servicii locale. Rulează un serviciu local ca să poți să minezi.<br> - + Stop mining Oprește minatul - + Status Stare - + Mining temporarily suspended. Minatul a fost temporar suspendat. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Se minează cu %1 H/s. Ai o șansă de 1 în %2 zilnic de a găsi un bloc. - - + + Not mining Nu se minează - - Navbar - - - Wallet - Portofel - - - - Interface - Interfață - - - - Node - Nod - - - - Log - Jurnal - - - - Info - Info - - NetworkStatusItem @@ -1165,17 +1195,22 @@ De asemenea, minând aveți o mică ocazie să câștigați niște Monero. Compu Starea rețelei - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node S-a trecut cu succes pe un alt nod public - + Failed to switch public node A eșuat trecerea pe alt nod public - + Switching to another public node Se trece pe alt nod public @@ -1183,57 +1218,57 @@ De asemenea, minând aveți o mică ocazie să câștigați niște Monero. Compu PasswordDialog - + Please enter new wallet password Parolă nouă portofel - + wallet password parolă portofel - + wallet device passphrase parola frază a portofelului - + Please enter %1 for: Introdu %1 pentru: - + Please enter %1 Introdu %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Avertisment: parola introdusă în gazdă este un risc de securitate deoarece poate fi înregistrată de aplicații malware. Este recomandat să introduceți parole de dispozitiv. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCKS ESTE ACTIVAT. - + Please confirm new password Confirmă noua parolă - + Please confirm wallet device passphrase Confirmă parola frază a portofelului - + Cancel Renunță - + Ok Ok @@ -1262,7 +1297,7 @@ De asemenea, minând aveți o mică ocazie să câștigați niște Monero. Compu QRCodeScanner - + QrCode Scanned Cod QR scanat @@ -1270,55 +1305,224 @@ De asemenea, minând aveți o mică ocazie să câștigați niște Monero. Compu Receive - + Set the label of the selected address: Pune o etichetă pentru adresa selectată: - + Addresses Adrese - - Save as image - Salvează ca imagine - - - + Show on device Afișează pe dispozitiv - + Please choose a name Vă rog alegeți un nume - + Set the label of the new address: Setează o eticheta pentru noua adresă: - + + Address + Adresă + + + + Payment request + + + + + QR code copied to clipboard + + + + + Copy to clipboard + Copiază în memoria clipboard + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Sumă + + + + Description + Descriere + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + + Edit address label + + + + + + Copy address to clipboard + + + + + Address copied to clipboard Adresă copiată în memorie - + Create new address Crează adresă nouă - + + See transactions + + + + + Primary address + Adresă principală + + + Save QrCode Salvează codul QR - + Failed to save QrCode to Codul QR nu s-a salvat în + + + QR code saved to + + + + + RemoteNodeDialog + + + Edit remote node + + + + + Add remote node + + + + + Address + Adresă + + + + Port + Port + + + + Daemon username + Utilizator daemon + + + + (optional) + (opțional) + + + + Daemon password + Parolă daemon + + + + Password + Parolă + + + + Mark as Trusted Daemon + Selectat ca Serviciu de Încredere + + + + Cancel + Renunță + + + + Ok + Ok + RemoteNodeEdit @@ -1328,78 +1532,134 @@ De asemenea, minând aveți o mică ocazie să câștigați niște Monero. Compu Hostname / IP serviciu remote - + Port Port + + RemoteNodeList + + + Add remote node + + + + + Trusted daemon + + + + + Edit remote node + + + + + Remove remote node + + + + + Settings + + + Wallet + Portofel + + + + Interface + Interfață + + + + Node + Nod + + + + Log + Jurnal + + + + Info + Info + + SettingsInfo - - + + Simple mode Mod simplificat - + Advanced mode Mod avansat - + GUI version: Versiune grafică: - + Embedded Monero version: Versiune Monero încorporat: - + Wallet path: Cale portofel: - + Set a new restore height. You can enter a block height or a date (YYYY-MM-DD): Setează o nouă înălțime de restaurare. Puteți introduce o înălțime a blocului sau o dată calendaristică (AAAA-LL-ZZ): - + Invalid restore height specified. Must be a number or a date formatted YYYY-MM-DD Înălțime de restaurare invalidă. Trebuie să fie un număr sau o dată în formatul AAAA-LL-ZZ - + Rescan wallet cache Scanează din nou cache-ul portofelului - + Remote node Nod distant - + Local node Nod local - + + portable + + + + Wallet restore height: Înălțimea de restaurare a portofelului: - + Change Modifică - + Are you sure you want to rebuild the wallet cache? The following information will be deleted - Recipient addresses @@ -1418,50 +1678,55 @@ Vechiul fișier cache va fi redenumit și va putea fi restaurat mai tâziu. - + Wallet log path: Calea spre istoricul portofelului: - + Wallet mode: Mod portofel: - + Graphics mode: Mod grafic: - + Tails: Tails: - + persistent persistent - + persistence disabled persistență dezactivată - + Copy to clipboard Copiază în memoria clipboard - + Copied to clipboard Copiat în memoria clipboard - + Donate to Monero Donează pentru Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1476,7 +1741,7 @@ Vechiul fișier cache va fi redenumit și va putea fi restaurat mai tâziu. Ascunde balanța - + Lock wallet on inactivity Blochează portofel în caz de inactivitate @@ -1496,97 +1761,97 @@ Vechiul fișier cache va fi redenumit și va putea fi restaurat mai tâziu. Afișează numele portofelului în bara de titlu - + Ask for password before sending a transaction Cere parola înainte de a efectua o tranzacție - + Wrong password Parolă incorectă - + Autosave Salvare automată - + Every Fiecare - + minute(s) minut(e) - + minutes minute - + minute minut - + After După - + Enable displaying balance in other currencies Activează balanța în alte monede - + Price source Sursa prețului - + Currency Monedă - + Enabling price conversion exposes your IP address to the selected price source. Activarea conversiei de preț expune adresa IP a dumneavoastră către sursa selectată a prețului. - + Confirm and enable Confirmă și activează - + Socks5 proxy (%1%2) Socks5 proxy (%1%2) - + remote node connections, conexiuni la nodul distant, - + updates downloading, fetching price sources se descarcă actualizările, se preiau sursele de prețuri - + IP address Adresă IP - + Port Port - + Change language Schimbă limba @@ -1604,12 +1869,12 @@ Vechiul fișier cache va fi redenumit și va putea fi restaurat mai tâziu. Jurnal serviciu - - command + enter (e.g 'help' or 'status') - command + enter (e.g 'help' or 'status') + + Type a command (e.g '%1' or '%2') and press Enter + - + Failed to send command Nu s-a trimis comanda @@ -1637,98 +1902,57 @@ Vechiul fișier cache va fi redenumit și va putea fi restaurat mai tâziu. Utilizează un server terțiar pentru a se conecta la rețeaua Monero. Mai puțin securizat, dar mai ușor de folosit pe calculatorul tău. - + To find a remote node, type 'Monero remote node' into your favorite search engine. Please ensure the node is run by a trusted third-party. Pentru a găsi un nod la distanță, tastați 'Monero remote node' în motorul de căutare favorit. Vă rugăm să fiți siguri că nodul este rulat de o terța parte de încredere. - - Address - Adresă - - - - Port - Port - - - - Remote node updated. Trusted daemon has been reset. Mark again, if desired. - Nod la distanță actualizat. Serviciu de încredere a fost resetat. Selectează din nou, dacă dorești - - - - Daemon username - Utilizator daemon - - - - + (optional) (opțional) - - Daemon password - Parolă daemon - - - - Password - Parolă - - - - Mark as Trusted Daemon - Selectat ca Serviciu de Încredere - - - - Connect - Conectează - - - + Start daemon Pornește serviciu - + Stop daemon Oprește serviciul - + Blockchain location Localizare blockchain - + Change Modifică - + Reset Resetează - + (default) (implicit) - + Daemon startup flags Parametri pornire serviciu - + Bootstrap Address Adresă Bootstrap - + Bootstrap Port Port Bootstrap @@ -1780,59 +2004,65 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. Păstrează această informație în siguranță pentru a recupera portofelul în viitor. - + Rescan wallet balance Scanează balanța portofelului din nou - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Folosește această opțiune dacă crezi că balanța arătată nu este corectă - - + + Error Eroare - + + Error: Eroare: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informații - + Successfully rescanned spent outputs. Rescanare a cheltuielilor cu succes. - + Change wallet password Schimbă parola portofelului - + Receive Monero for your business, easily. Primește ușor Monero pentru afacerea ta. - + Enter merchant mode Accesează modul comerciantului - + Change the password of your wallet. Schimbă parola portofelului tău. - + Wrong password Parolă incorectă @@ -1840,160 +2070,152 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. SharedRingDB - + Shared RingDB RingDB distribuite. - + This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. Această pagina vă permite să interacționați cu baza de date ce conține inelele distribuite. Această bază de date este menită să fie folosită de portofelul Monero și de alte portofele ale clonelor Monero ce refolosesc cheile Monero. - - + Outputs marked as spent Rezultate respinse - - - Help - Ajutor - - - + In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Pentru a ascunde ce inputuri sunt folosite intr-o tranzacție Monero, o terță parte nu ar trebui să știe ce inputuri într-un inel au fost deja folosite. Dacă ar putea să facă asta, ar slăbi protecția semnăturilor de inel. Dacă toate inputurile cu excepția unuia sunt deja știute să fie folosite, atunci inputul ce va fi folosit devine vizibil, anulând efectul semnăturilor de inel, unul dintre cele trei straturi principale de protecție a confidențialității ce este folosit de Monero.<br>Pentru a ajuta tranzacțiile să evite aceste inputuri, o listă a acestora ce sunt conuscute poate fi folosită pentru a evita utilizarea lor in noi tranzacții. O asemenea lista este întreținută de proiectul Monero și este disponibila la adresa getmonero.org, și puteți importa această lista aici.<br>Sau, puteți scana blockchain (și blockchain al clonelor Monero) inșivă folosind unealta monero-blockchain-mark-spent-outputs pentru a crea o listă de rezultate cunoscute folosite.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Acesta seteaza ce rezultate sunt deja știute a fi folosite, și astfel vor fi evitate in semnăturile inelelor. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Ar trebui să incărcați un fișier când vrei să reîmprospătați lista. Adăugarea sau ștergerea manuală este posibilă, dacă este necesar. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Vă rog alegeți un fișier pentru a incărca outputuri blackballed - + Path to file Calea către fișier - + Filename with outputs to mark as spent Numele fișierului cu outputuri blackball - + Browse Navigați - + Load Incărcați - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Sau marcați un output de tip blackball/unblackball: - + Paste output amount Inserează suma de ieșire - + Paste output offset Lipire adresă ieșire - + Mark as spent Blackball - + Mark as unspent Unblackball - - + Rings Inele - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Pentru a nu anula protecția oferită de semnăturile de tip ring ale Monero, o tranzacție nu ar trebui refolosită cu diferite ring-uri pe diferite blockchain-uri. De obicei această operație nu ar trebui să fie un motiv de îngrijorare, dar poate deveni unul când o clonă Monero permite să folosiți un output existent. în acest caz, trebuie să fiți sigur că output-urile existente folosesc același ring în ambele rețele.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Aceste inele înregistrate sunt folosite pentru outputurile cheltuite in Monero pe un lanț de chei refolosite, deci același inel poate fi refolosit pentru a evita probleme de confidențialitate. - + Key image Imaginea cheii - + Paste key image Inserează imaginea cheii - + Get ring Obține inel - + Get Ring Obține inel - + No ring found Nici un inel găsit - + Set ring Setează inel - + Set Ring Setează inel - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Intenționez să plătesc cu chei refolosite in clone - + I might want to spend on key-reusing fork(s) S-ar putea să plătesc cu chei refolosite in clone - + Relative Proporțional - + Set segregation height: Setează înălțimea de segregare: @@ -2021,140 +2243,140 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. Această semnatură nu trecut testul de verificare - + This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address. Această pagină îți permite să semnezi/verifici un mesaj (sau conținutul unui fișier) cu adresa ta. - - - + + + Message Mesaj - + Sign/verify Semnează/Verifică - + Mode Mod - - - + + + File Fișier - + Sign file Semnează fișier - + Sign message Semnează mesaj - + Enter a message to sign Introduce un mesaj de semnat - - + + Enter path to file Introduce calea către fișier - - + + Browse Navighează - + Click [Sign Message] to generate signature Click [Semnează Mesaj] pentru a genera semnătura - + Click [Sign File] to generate signature Click [Semnează Fișier] pentru a genera semnătură - - + + Clear Șterge - + Sign Message Semnează Mesaj - + Sign File Semnează Fișier - + Verify message Verifică mesaj - + Verify file Verifică fișier - + Enter the message to verify Introdu mesaj de verificat - + Address Adresă - + Enter the Monero Address (example: 44AFFq5kSiGBoZ...) Introdu adresa Monero (de exemplu: 44AFFq5kSiGBoZ...) - + Enter the signature to verify Introdu semnătura pentru a verifica - + Verify File Verifică Fișier - + Verify Message Verifică Mesaj - + Please choose a file to sign Selectează un fișier pentru a fi semnat - + Please choose a file to verify Selectează un fișier pentru a fi verificat - - + + Signature Semnătură @@ -2173,13 +2395,13 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. - + Cancel Renunță - + OK OK @@ -2187,27 +2409,27 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. StandardDropdown - + Automatic Automat - + Slow (x0.2 fee) Încet (comision x0.2) - + Normal (x1 fee) Normal (comision x1) - + Fast (x5 fee) Rapid (comision x5) - + Fastest (x200 fee) Cel mai rapid (comision x200) @@ -2236,90 +2458,107 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. + View progress + + + + Open folder - + Done Terminat + + TitleBar + + + Close this wallet and return to main menu + + + + + Change language + Schimbă limba + + + + Switch to light theme + + + + + Switch to dark theme + + + Transfer - + OpenAlias error Eroare OpenAlias - + Transaction priority Prioritatea tranzacției - - All - Tot - - - + Fast (x5 fee) Rapid (comision x5) - - + Resolve Soluționează - + Address is invalid. Adresă incorectă. - + Enter an amount. Introdu o sumă. - + Start daemon Pornește serviciu - + Spendable funds: %1 XMR. Please wait ~%2 minutes for your whole balance to become spendable. Sold disponibil: %1 XMR. Te rugăm să aștepți ~%2 minute pentru ca întregul sold să fie disponibil. - + Amount Sumă - - Change account - Schimbă contul - - - + Slow (x0.2 fee) Încet (comision x0.2) - + Normal (x1 fee) Normal (x1 comision) - + Fastest (x200 fee) Cel mai rapid (comision x200) - + No valid address found at this OpenAlias address Nu am găsit o adresă corectă la această adresă OpenAlias @@ -2329,292 +2568,371 @@ Puteți schimba parola în setările portofelului. Portofelul poate fi doar vizualizat, iar tranzacțiile pot fi trimise doar la semnarea lor offline. Cu excepția importării imaginilor cheie, soldul reflectă numai tranzacțiile primite, nu și cele trimise. - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresa a fost găsită, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nu am găsit nicio adresă corectă la această adresă OpenAlias, dar semnăturile DNSSEC nu au putut fi verificate, deci această adresă ar fi putut fi falsificată - - + + Internal error Eroare internă - + No address found Nu am găsit nicio adresă - - Fee - Comision - - - + Description field contents match long payment ID format. Please don't paste long payment ID into description field, your funds might be lost. Conținutul câmpului descriere se corelează cu formatul lung al identificatorului de plată. Te rugăm să nu inserezi un identificator de plată lung în câmpul descriere, riști să pierzi fondurile. - + Saved to local wallet history Salvat în istoricul portofelului local - + Long payment IDs are obsolete. Long payment IDs were not encrypted on the blockchain and would harm your privacy. If the party you're sending to still requires a long payment ID, please notify them. Identificatorii de plată lungi sunt învechiți. Identificatorii de plată lungi nu au fost criptați pe blockchain și ar aduce prejudicii vieții private. Te rugăm să informezi partea căruia îi trimiți și care încă operează cu un identificator de plată lung. - + Send Trimite - + Advanced options Opțiuni avansate - + Key images Imagini cheie - + + Export Exportă - + + Import Importă - + Required for view-only wallets to display the real balance Necesară pentru portofelele în regim numai vizualizare pentru a afișa soldul curent - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Pentru a importa, trebuie să te conectezi la un nod local sau la un nod distant de încredere - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Prin intermediul portofelului rece, exportă imaginile cheie într-un fișier - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, importă fișierul cu imaginile cheie - + Offline transaction signing Semnarea tranzacției offline - + Create Creează - + Sign (offline) Semnează (offline) - + Submit Trimite - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Trimite XMR dintr-un portofel rece (offline) - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Pentru a crea un fișier tranzacție, introdu mai sus adresa și suma - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, exportă ieșirile într-un fișier - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Prin intermediul portofelului rece, importă fișierul cu ieșiri și exportă imaginile cheie - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, importă imaginile cheie și creează un fișier tranzacție - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Prin intermediul portofelului rece, semnează fișierul tranzacție - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Prin intermediul portofelului în regim numai vizualizare, trimite tranzacția semnată - + Unmixable outputs Ieșiri imiscibile - + Sweep Schimbă - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Creează o tranzacție care să conțină ieșirile netransferabile învechite - + Monero sent successfully Monero trimiți cu succes - - + + Error Eroare - + Information Informații - - - + + + + Please choose a file Alege un fișier - + Automatic Automat - + Address Adresă - + + Grab QR code from screen + + + + + Scan QR code + + + + + Import from address book + + + + + Send all unlocked balance of this account + + + + + Remove recipient + + + + + Add recipient + + + + + Total + + + + + fee + + + + Add description Adaugă descriere - + + only visible to you + + + + Add payment ID Adaugă identificator plată - + 64 hexadecimal characters Caractere 64 hexadecimale - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Tranzacția nesemnată nu poate fi încărcată: - + Number of transactions: Număr de tranzacții: - + Transaction #%1 Tranzacția #%1 - + Recipient: Destinatar: - + payment ID: identificator plată: - + Amount: Sumă: - + Fee: Comision: - + Ringsize: Ringsize: - + Confirmation Confirmare - + Can't submit transaction: Nu se poate trimite tranzacția: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. Portofelul nu este conectat la serviciu. - + Wallet is connecting to daemon. Portofelul se conectează la daemon. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Servicul conectat nu este compatibil cu interfața grafică. Actualizează sau conectează-te la un alt serviciu - + Waiting on daemon synchronization to finish. Așteaptă sincronizarea serviciului să se finalizeze. @@ -2632,72 +2950,72 @@ Actualizează sau conectează-te la un alt serviciu TxConfirmationDialog - + Create transaction file Creează fișierul tranzacție - + Sweep unmixable outputs - + Confirm send Confirmă trimiterea - + All unlocked balance Soldul total deblocat - + From De la - + My wallet Portofelul meu - + Account # Cont # - + To Către - + Monero address Adresă Monero - + Fee Comision - + See on device Vezi pe dispozitiv - + Calculating fee Se calculează comisionul - + Back Înapoi - + Confirm Confirmă @@ -2934,91 +3252,101 @@ Pentru cazurile cu Dovadă de plată, nu e necesară adresa destinatarului. WizardAskPassword - + Strength: Putere: - - + + Low Scăzut - + Medium Mediu - + High Ridicat - + Give your wallet a password Alege o parolă pentru portofelul tău - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Această parolă nu poate fi recuperată. Dacă o uiți atunci portofelul o să fie restaurat din %1. - + 25 word mnemonic seed 25 cuvinte parolă portofel - + hardware wallet dispozitiv portofel - + Enter a strong password Introdu o parolă puternică - + Using letters, numbers, and/or symbols Folosind litere, numere, și/sau simboluri - + Password Parolă - + Password (confirm) Parolă (confirmare) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController - + Please choose a file Alege un fișier - + Failed to store the wallet Portofelul n-a fost stocat - + Please proceed to the device... Vă rog îndreptați-vă spre dispozitiv... - + Creating wallet from device... Creare portofel din dispozitiv... - + Please check your hardware wallet – @@ -3029,101 +3357,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Alege dispozitivul hardware + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Crează un nou portofel - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Folosind un dispozitiv hardware. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Creare portofel nou din dispozitiv. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Restaurare portofel din dispozitiv. Folosiți dacă ați avut un portofel hardware înainte. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Data creării portofelului în formatul 'AAAA-LL-ZZ' sau înălțimea de restaurare - + Restore height Înălțimea de revenire - + Advanced options Opțiuni avansate - + Subaddress lookahead (optional) Verifică adresă secundară (opțional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Eroare la scrierea portofelului din dispozitivul hardware. Verifică jurnalurile aplicației. - + Back to menu Înapoi la meniu - + Create wallet Creează portofel + + + Restore wallet + Recuperare portofel + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Crează un nou portofel - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Crează un portofel nou pe acest calculator. - + Mnemonic seed Seed mnemonic - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Este <b>foarte</b> important să notezi pe hârtie acest seed și să-l ții secret. Este tot ce ai nevoie pentru a-ți păstra și recupera portofelul. - + Wallet restore height Înalțime restaurare portofel - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Dacă o să restaurezi portofelul în viitor, specificând înalțimea acestui bloc o să recuperezi portofelul mai rapid. - + Back to menu Înapoi la meniu @@ -3162,7 +3520,7 @@ your input may be required. WizardDaemonSettings - + Start a node automatically in background (recommended) Pornește serviciu pe fundal (recomandat) @@ -3172,27 +3530,37 @@ your input may be required. Locația blockchain (opțional) - + + Reset + Resetează + + + Default Implicit - + Browse Răsfoiește - + + Prune blockchain + + + + Bootstrap node Nod de tip bootstrap - + Additionally, you may specify a bootstrap node to use Monero immediately. În plus, puteți specifica un nod de tip bootstrap pentru a folosi Monero imediat. - + Connect to a remote node Conectare la un serviciu remote @@ -3205,62 +3573,74 @@ your input may be required. Bun venit la Monero - + Create a new wallet Crează un nou portofel - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Alegeți această opțiune dacă este prima dată când folosiți Monero. - + Create a new wallet from hardware Creați un portofel nou din hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Conectați dispozitivul hardware pentru a crea un portofel nou Monero. - + Open a wallet from file Deschide un fișier portofel - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importați un fișier portofel .keys din calculatorul dumneavoastră. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Recuperează un portofel folosind cheile sau seed-ul mnemonic - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Introduceți cheia privată sau 25 de cuvinte mnemonice pentru a restaura portofelul dumneavoastră. - + Change wallet mode Schimbă modul portofel. - + Advanced options Opțiuni avansate - - Change Network: - Schimbă rețeaua: + + Network + - + Number of KDF rounds: Număr de runde KDF: @@ -3363,37 +3743,37 @@ your input may be required. Acces facil la trimiterea, primirea și funcționalitatea de bază. Fișierul blockchain este descărcat pe computer. - + Advanced mode Mod avansat - + Includes extra features like mining and message verification. The blockchain is downloaded to your computer. Include caracteristici suplimentare, cum ar fi mineritul și verificarea mesajelor. Fișierul blockchain este descărcat pe computer. - + Optional features Caracteristici opționale - + Select enhanced functionality you would like to enable. Selectează funcționalitatea sporită pe care dorești să o activezi. - + Portable mode Mod portabil - + Create portable wallets and use them on any PC. Enable if you installed Monero on a USB stick, an external drive, or any other portable storage medium. Creează portofele portabile și folosește-le pe orice computer. Activează dacă ai instalat Monero pe un stick USB, o unitate externă sau orice alt mediu de stocare portabil. - + Back to menu Înapoi la meniu @@ -3401,55 +3781,75 @@ your input may be required. WizardNav - + Previous Anterior - + Next Următor + + + Step (%1) of (%2) + + WizardOpenWallet1 - + Open a wallet from file Deschide un fișier portofel - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importă un fișier portofel .keys din calculatorul dumneavoastră. - + Recently opened Deschis recent - + Mainnet Rețea principală - + Testnet Testnet - + Stagenet Stagenet - + + Mainnet wallet + + + + + Testnet wallet + + + + + Stagenet wallet + + + + Browse filesystem Răsfoiește fișierul de sistem - + Back to menu Înapoi la meniu @@ -3535,12 +3935,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Setări serviciu - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3561,6 +3961,11 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar New wallet details: Detaliile noului portofel: + + + Create wallet + Creează portofel + WizardSummary @@ -3576,8 +3981,8 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar - Language - Limba + Mnemonic seed language + @@ -3603,22 +4008,42 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar WizardWalletInput - + + Wallet name is empty + + + + + Wallet name is invalid + + + + + Wallet already exists + + + + Wallet name Nume portofel - + + Wallet location is empty + + + + Wallet location Locația portofelului - + Browse Răsfoiește - + Please choose a directory Alege un director @@ -3626,309 +4051,293 @@ Dacă nu aveți opțiunea de a rula propriul nod, există o opțiune de conectar main - - - - + + + + Error Eroare - - + + Couldn't open wallet: Nu am putut deschide portofelul: - + Waiting for daemon to stop... Se așteaptă oprirea serviciului... - + Daemon failed to start Serviciul nu a putut fi pornit - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Verifică erorile din jurnalul portofelului și jurnalul serviciului. Poți să încerci să pornești %1 manual. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nu s-a putut crea tranzacția: versiune incorectă a serviciului: - - + + Can't create transaction: Nu s-a putut crea tranzacția: - - + + No unmixable outputs to sweep No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync Așteptând serviciul să se sincronizeze - + Closing wallet... Se închide portofelul... - + Please confirm transaction on the device... Te rog să confirmi tranzacția pe dispozitiv... - - + + Please proceed to the device... Vă rog îndreptați-vă spre dispozitiv... - + Signing transaction in the device... Semnarea tranzacției pe dispozitiv... - + Opening wallet ... Deschidere portofel ... - - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Reparare portofel incompatibil. Resincronizare portofel. - + Daemon is synchronized (%1) Serviciul este sincronizat (%1) - + Wallet is synchronized Portofelul este sincronizat - + Daemon is synchronized Serviciul este sincronizat - + Creating transaction... Se crează tranzacția... - + Sending transaction ... Trimitere tranzacție ... - + Failed to store the wallet Portofelul n-a fost stocat - - Payment proof - Dovadă de plată - - - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nu am putut genera o dovadă pentru că: - - + + Payment proof check Verificare dovadp de plată - - + + Bad signature Semnătură incorectă - + Good signature Semnătură corectă - + Desktop entry Element de Desktop - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Dorești să înregistrezi elementul de Desktop Monero GUI? - + No Nu - + Yes Da - - + + Wrong password Parolă incorectă - + Save transaction file Salvează fișierul tranzacție - + Send transaction Trimite tranzacția - + Warning Atenție - + Error: Filesystem is read only Eroare: Sistemul de fișiere e în mod "doar-citire" - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Atenție: Pe dispozitiv sunt disponibili doar %1 GB. Blockchain-ul are nevoie de ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Notă: Pe dispozitiv sunt disponibili %1 GB. Blockchain-ul are nevoie de ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Notă: directorul lmdb nu a fost găsit. Un nou director va fi creat. - + Password changed successfully Parola a fost schimbată - + Error: Eroare: - + Primary account Cont principal - + Autosaved the wallet Portofel salvat automat - + Failed to autosave the wallet Portofelul n-a fost salvat automat - + Local node is running Nodul local rulează - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Dorești să oprești nodul local sau să ruleze în fundal? - + Force stop Oprire forțată - + Keep it running Continuă să ruleze - + Tap again to close... Atinge din nou pentru a închide... - + Checking local node status... Se verifică statutul nodului local... - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Această adresă a primit %1 monero, având %2 confirmări. - + Save as file Salvează ca fișier - + Confirm Confirmă - - Amount is wrong: expected number from %1 to %2 - Suma e incorectă: se dorește un număr între %1 și %2 - - - - Insufficient funds. Unlocked balance: %1 - Fonduri insuficiente. Sold deblocat: %1 - - - + Couldn't send the money: Nu s-au putut trimite banii: - + Information Informații - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Această adresă a primit %1 monero, dar tranzacția nu a fost încă minată - + This address received nothing Această adresă nu a primit nimic - + Please wait... Așteaptă... diff --git a/translations/monero-core_ru.ts b/translations/monero-core_ru.ts index cf61d433..867f03d1 100644 --- a/translations/monero-core_ru.ts +++ b/translations/monero-core_ru.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Общий разблокированный баланс: - + Accounts Счета - + Edit account label Изменить метку счета - + Copy address to clipboard Скопировать адрес в буфер обмена - + Address copied to clipboard Адрес скопирован в буфер обмена - + Create new account Создать новый счет - + Set the label of the new account: Установить метку для нового счета: @@ -73,134 +73,135 @@ Это облегчит отправку и получение Monero и снизит количество ошибок при ручном вводе адресов. - - + + Add an address Добавить адрес - + Address book Адресная книга - + Send to this address Отправить на данный адрес - + See transactions Посмотреть транзакции - - Edit address label - Изменить метку адреса - - - + Copy address to clipboard Скопировать адрес в буфер обмена - + Address copied to clipboard Адрес скопирован в буфер обмена - + Add address Добавить адрес - - Edit an address - Изменить адрес - - - + Resolve Разрешить - + No valid address found at this OpenAlias address Не найдено действительного адреса под этим OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Адрес найден, но подписи DNSSEC не могут быть проверены, поэтому этот адрес может быть подделан - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed На этом OpenAlias адресе не найден действительный адрес, подписи DNSSEC не могут быть проверены, поэтому данные могут быть подделаны - - + + Internal error Внутренняя ошибка - + No address found Адресов не найдено - + Address Адрес - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + Захватить QR-код с экрана + + + Description Описание - + Add a name... Добавить имя... - + Add Добавить - + Save Сохранить - + Error Ошибка - + Invalid address Неправильный адрес - + Can't create entry Нельзя создать запись - + Cancel Отмена - + Delete Удалить - + OpenAlias error Ошибка OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Майнинг - + Prove/check Доказать/проверить - + Shared RingDB Общая база RingDB - + Sign/verify Подписать/проверить @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Копировать + + + Paste Вставить + + + Delete + Удалить + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Дата @@ -320,13 +341,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Высота блока - + Amount Количество @@ -377,7 +398,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Ожидание @@ -387,22 +408,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Подтверждений - + Description Описание - + Transaction ID Идентификатор транзакции - + Transaction key Ключ транзакции - + Click to reveal Нажмите чтобы показать @@ -412,48 +433,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Неизвестный получатель - + Advanced options Дополнительные настройки - + Human readable date format Удобочитаемый формат даты - + Export all history Экспорт всей истории - + Set description: Создать описание: - + Updated description. Обновленное описание. - + No transaction history yet. Нет истории транзакций. - + No results. Нет результатов. - + %1 transactions total, showing %2. %1 транзакций всего, показано %2. - + Primary address Основной адрес @@ -496,97 +517,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Детали транзакции - + Generate payment proof Создать доказательство платежа - + Payment proof Доказательство платежа - + Generating payment proof Создание доказательства платежа - + Copied to clipboard Скопировано в буфер обмена - + Tx ID: Идентификатор транзакции (Tx ID): - + Address: Адрес: - + Payment ID: Идентификатор платежа: - + Integrated address Интегрированный адрес - + Tx key: Ключ транзакции (Tx Key): - + Tx note: Примечание транзакции: - + Destinations: Получатели: - + Rings: Кольца: - + Please choose a folder Пожалуйста, выберите папку - + Success Успешно - + CSV file written to: %1 CSV файл записан в: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Совет: Используйте ваш любимый табличный редактор для сортировки по высоте блока. - + Error Ошибка - + Error exporting transaction data. Ошибка экспорта данных транзакции. @@ -594,12 +615,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Отмена - + Ok ОК @@ -715,20 +736,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Отправить - + Receive Получить - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Скопировано в буфер обмена + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,65 +788,35 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Синхронизируется... - - T - T - - - + Address book Адресная книга - - B - B - - - + Transactions Транзакции - - H - H - - - + Advanced Дополнительно - - D - D - - - + Wallet Кошелек - + Daemon Демон - + Settings Настройки - - - E - E - - - - S - S - LineEdit @@ -1017,122 +1014,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Соло-майнинг - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Ваш демон должен быть синхронизирован для запуска майнинга - + CPU threads Потоки CPU - + Mining is only available on local daemons. Майнинг доступен только на локальных демонах. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Майнинг на вашем компьютере помогает укрепить сеть Monero. Чем больше людей майнят, тем сложнее атаковать сеть, следовательно, каждый пользователь может помочь. - -Также, майнинг даёт маленький шанс получить Monero. Ваш компьютер будет создать хеши в поиске решения блока. Если вы найдёте блок, то получите награду. Удачи! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Майнинг может снизить производительность других запущенных приложений и процессов. - - Max # of CPU threads available for mining: - Максимальное число потоков CPU доступных для майнинга: - - - - Use recommended # of threads - Использовать рекомендованное число потоков - - - + Set to use recommended # of threads Установить рекомендуемое число потоков - + Use all threads Использовать все доступные потоки - + Set to use all threads Установить для использования всех потоков - + Background mining (experimental) Фоновый майнинг (экспериментально) - + Enable mining when running on battery Разрешить майнинг при работе от батареи - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Управление майнером - + Start mining Запустить майнинг - + Error starting mining Ошибка запуска майнинга - + Couldn't start mining.<br> Невозможно запустить майнинг.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Майнинг доступен только на локальном демоне. Воспользуйтесь локальным демон для запуска майнинга.<br> - + Stop mining Остановить майнинг - + Status Статус - + Mining temporarily suspended. Майнинг временно приостановлен. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. Майнинг со скоростью %1 H/s. Это дает вам шанс найти блок с вероятностью %2 в сутки. - - + + Not mining Майнинг остановлен @@ -1200,17 +1195,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Неверный статус подключения - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Успешно переключен на другой публичный узел - + Failed to switch public node Не удалось переключиться на публичный узел - + Switching to another public node Переключение на другой публичный узел @@ -1218,57 +1218,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password Введите новый пароль кошелька - + wallet password пароль кошелька - + wallet device passphrase кодовую фразу кошелька - + Please enter %1 for: Пожалуйста, введите %1 для: - + Please enter %1 Пожалуйста, введите %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Внимание: ввод фразы-пароля на компьютере представляет угрозу для безопасности, поскольку может быть перехвачено вредоносным ПО. Рекомендуется использовать фразу-пароль на аппаратном устройстве. - + CAPSLOCKS IS ON. ВКЛЮЧЁН CAPSLOCK. - + Please confirm new password Пожалуйста, подтвердите новый пароль - + Please confirm wallet device passphrase Пожалуйста, подтвердите фразу-пароль кошелька устройства - + Cancel Отмена - + Ok Ок @@ -1305,89 +1305,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Установите метку выбранного адреса: - + Addresses Адреса - + Show on device Показать на устройстве - + Please choose a name Пожалуйста выберите имя - + Set the label of the new address: Установить метку для нового адреса: - + + Address + Адрес + + + + Payment request + + + + + QR code copied to clipboard + + + + + Copy to clipboard + Копировать в буфер обмена + + + Save as Image Сохранить как Образ - + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Количество + + + + Description + Описание + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + Address # Адрес # - - + + no label без метки - - + + Edit address label Изменить метку адреса - - + + Copy address to clipboard Скопировать адрес в буфер обмена - - + + Address copied to clipboard Адрес скопирован в буфер обмена - + Create new address Создать новый адрес - + See transactions Посмотреть транзакции - + Primary address Основной адрес - + Save QrCode Сохранить QR-код - + Failed to save QrCode to Не удалось сохранить QR-код в + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1468,17 +1545,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Добавить удаленный узел - + Trusted daemon Доверенный демон - + Edit remote node Изменить удаленный узел - + Remove remote node Удалить удаленный узел @@ -1486,27 +1563,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Кошелёк - + Interface Интерфейс - + Node Узел - + Log Журнал - + Info Информация @@ -1645,6 +1722,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero Пожертвовать Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1922,59 +2004,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Храните эту информацию в безопасном месте, чтобы восстановить ваш кошелек в будущем. - + Rescan wallet balance Пересканировать баланс кошелька - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Используйте эту функцию, если считаете, что показанный баланс не является точным. - - + + Error Ошибка - + + Error: Ошибка: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Информация - + Successfully rescanned spent outputs. Потраченные выходы успешно пересканированы. - + Change wallet password Изменить пароль кошелька - + Receive Monero for your business, easily. Получайте Monero для вашего бизнеса, легко. - + Enter merchant mode Войти в режим Продавца - + Change the password of your wallet. Изменить пароль вашего кошелька. - + Wrong password Неверный пароль @@ -1992,150 +2080,142 @@ You can change the password in the wallet settings. На этой странице можно взаимодействовать с общей базой данных RingDB. Эта база данных предназначается для использования кошельками Monero или их клонов, которые смогут повторно использовать ключи Monero. - - + Outputs marked as spent Выходы, отмеченные как потраченные - - Help - Помощь - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Для того чтобы скрыть какие входы в транзакциях Monero потрачены, третья сторона не должна сообщать какие входы в кольце уже задействованы в трате. Ведь если это сделать, то это ослабит защиту, обеспечиваемую кольцевыми подписями. Если известно, что все, кроме одного из входов, уже потрачены, то фактически трата входа становится очевидной, тем самым аннулируется эффект кольцевых подписей, одного из трех основных уровней защиты конфиденциальности Monero.<br>Чтобы помочь транзакциям избежать траты этих входов, можно использовать список известных израсходованных выходов, чтобы избежать их использования в новых транзакциях. Такой список поддерживается проектом Monero и доступен на веб-сайте getmonero.org, и вы можете импортировать этот список здесь.<br>Кроме того, вы можете просканировать блокчейн Monero (и его клонов) самостоятельно, используя инструмент monero-blockchain-mark-spent-outputs, чтобы создать список известных потраченых выходов.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Здесь устанавливается, какие из выходов отмечены как потраченные, а следовательно, их нельзя использовать в качестве участников в других кольцевых подписях. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Вам нужно только загрузить файл, если вы хотите обновить список. При необходимости возможно ручное добавление/удаление элементов. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Пожалуйста, выберете файл для загрузки списка выходов, отмеченных как потраченные - + Path to file Путь к файлу - + Filename with outputs to mark as spent Выберите файл с потраченными выходами - + Browse Обзор - + Load Загрузить - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Или вручную отметьте выход как потраченный/непотраченный: - + Paste output amount Вставьте сумму выхода - + Paste output offset Вставьте смещение выхода - + Mark as spent Отметить как потраченные - + Mark as unspent Отметить как непотраченные - - + Rings Кольца - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Чтобы избежать аннулирования защиты, предоставляемой кольцевыми подписями Monero, выход не должен быть потраченным с другими значениями размера кольца и на других блокчейнах. Хотя, как правило, это не является проблемой, в некоторых случаях повторное использование ключей Monero позволяет потратить существующие выходы. В таких случаях вам необходимо позаботиться, чтобы эти существующие выходы использовали одно и то же кольцо в обеих блокчейнах.<br>Это может быть сделано автоматически с помощью любого программного обеспечения для повторного использования ключей от Monero-клонов, и даже если эти клоны не предоставляют подобную защиту, вы все еще можете проверить, что ваши транзакции защищены, путем ручного введения размера кольца на этой странице, которая позволит вам потратить ваши Monero безопасно.<br>Если вы не используете программное обеспечения от Monero-клонов, вам ничего не нужно делать, так как все будет сделано автоматически.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Здесь записываются кольца, используемые выходами, проводимыми на Monero, в цепочке повторного использования ключей, так что одно и то же кольцо можно использовать повторно, чтобы избежать проблем с конфиденциальностью. - + Key image Образ ключа - + Paste key image Вставить образ ключа - + Get ring Получить кольцо - + Get Ring Получить Кольцо - + No ring found Не найдено колец - + Set ring Установить кольцо - + Set Ring Установить Кольцо - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Я намерен повторно использовать ключ на другом форке(ах) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Я возможно захочу повторно использовать ключ на другом форке(ах) - + Relative Связанные выходы - + Set segregation height: Установите высоту сегрегации: @@ -2315,13 +2395,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Отмена - + OK ОК @@ -2428,7 +2508,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Wallet is not connected to daemon. Кошелек не подключен к демону. @@ -2499,12 +2579,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Сохранится в локальной истории кошелька - + Monero sent successfully Monero успешно отправлены - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Подключенный демон не совместим с GUI. @@ -2521,25 +2601,26 @@ Please upgrade or connect to another daemon Решить - + Send Отправить - - + + Error Ошибка - + Information Информация - - - + + + + Please choose a file Пожалуйста, выберите файл @@ -2599,72 +2680,74 @@ Please upgrade or connect to another daemon Длинные идентификаторы платежей устарели. Длинные идентификаторы платежей не зашифровывались в блокчейне и могли повредить вашей конфиденциальности. Если сторона, который вы отправляете средства, требует длинный идентификатор платежа, пожалуйста, уведомите ее об этом. - + Advanced options Дополнительные настройки - + Key images Образы ключей - + + Export Экспорт - + + Import Импорт - + Required for view-only wallets to display the real balance Требуется только в случае использования кошелька только для просмотра для возможности отображения баланса - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * Для импорта, вы должны подключиться к локальному узлу или доверенному удаленному узлу - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. Используя холодный кошелек, экспортируйте образы ключей в файл - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. Используя кошелек только для просмотра, импортируйте файл с образами ключей - + Offline transaction signing Оффлайн подпись транзакций - + Create Создать - + Sign (offline) Подписать (оффлайн) - + Submit Отправить - + Spend XMR from a cold (offline) wallet Потратить XMR из холодного (оффлайн) кошелька - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * Для создания файла транзакции, пожалуйста введите адрес и сумму выше @@ -2714,116 +2797,152 @@ Please upgrade or connect to another daemon виден только вам - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. Используя кошелек только для просмотра, экспортируйте выходы в файл - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. Используя холодный кошелек, импортируйте файл с выходами и экспортируйте образы ключей - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. Используя кошелек только для просмотра, импортируйте файл с образами ключей и создайте файл транзакции - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. Используя оффлайн кошелек, подпишите ваш файл транзакции - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. Используя кошелек только-для-чтения, отправьте вашу подписанную транзакцию - + Unmixable outputs Несмешиваемые выходы - + Sweep Подмести - + Create a transaction that spends old unmovable outputs Создайте транзакцию которая тратит старые неподвижные выходы - + Can't load unsigned transaction: Невозможно загрузить неподписанную транзакцию: - + Number of transactions: Число транзакций: - + Transaction #%1 Танзакция #%1 - + Recipient: Получатель: - + payment ID: ID платежа: - + Amount: Количество: - + Fee: Комиссия: - + Ringsize: Размер кольца: - + Confirmation Подтверждение - + Can't submit transaction: Невозможно отправить транзакцию: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is connecting to daemon. Кошелек подключается к демону. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Ожидание окончания синхронизации демона. @@ -3133,66 +3252,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: Надежность: - - + + Low Слабый - + Medium Средний - + High Надёжный - + Give your wallet a password Введите новый пароль для вашего кошелька - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Данный пароль не может быть восстановлен. Если вы забудете его, вам придется восстанавливать кошелек с помощью %1. - + 25 word mnemonic seed Мнемоническая фраза из 25 слов - + hardware wallet аппаратного кошелька - + Enter a strong password Введите надёжный пароль - + Using letters, numbers, and/or symbols Используя буквы,цифры, и/или символы - + Password Пароль - + Password (confirm) Пароль (подтвердить) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3231,101 +3360,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Выберите ваше устройство + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Создать новый кошелек - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Подключить аппаратный кошелек. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Создать новый кошелёк с устройства. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Восстановить кошелек с устройства. Используйте это, если вы подключали свой аппаратный кошелек раньше. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Дата создания кошелька в формате `ГГГГ-ММ-ДД` или высота восстановления - + Restore height Высота восстановления - + Advanced options Дополнительные настройки - + Subaddress lookahead (optional) Субадрес (необязательно) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Ошибка подключения аппаратного кошелька. Проверьте журнал приложения. - + Back to menu Вернуться в меню - + Create wallet Создать кошелек + + + Restore wallet + Восстановить кошелек + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Создать новый кошелек - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Создает новый кошелек на этом компьютере. - + Mnemonic seed Мнемоническая фраза - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Эту мнемоническую фразу <b>очень важно записать и хранить в тайне</b>. Это все что нужно для резервной копии и восстановления вашего кошелька. - + Wallet restore height Высота восстановления кошелька - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Для более быстрого восстановления кошелька в будущем укажите именно эту высоту блока перед началом сканирования. - + Back to menu Вернуться в меню @@ -3417,62 +3576,74 @@ your input may be required. Добро пожаловать в Monero - + Create a new wallet Создать новый кошелек - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Выберете эту опцию, если вы впервые пользуетесь Monero. - + Create a new wallet from hardware Подключить аппаратный кошелек - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Создать новый кошелек, подключившись к вашему аппаратному кошельку Monero. - + Open a wallet from file Открыть кошелек из файла - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Импортировать уже существующие файлы кошелька (.keys) из вашего компьютера. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Восстановить кошелек из ключей или мнемонической фразы - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Введите ваши приватные ключи или мнемоническую фразу из 25 слов для восстановления кошелька. - + Change wallet mode Изменить режим кошелька - + Advanced options Дополнительные настройки - + Network Сеть - + Number of KDF rounds: Число циклов KDF: @@ -3676,12 +3847,12 @@ your input may be required. Кошелёк в Отладочной сети - + Browse filesystem Обзор файловой системы - + Back to menu Вернуться в меню @@ -3767,12 +3938,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Настройки демона - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3793,6 +3964,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Данные нового кошелька: + + + Create wallet + Создать кошелек + WizardSummary @@ -3808,8 +3984,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Язык + Mnemonic seed language + @@ -3878,294 +4054,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Ошибка - - + + Couldn't open wallet: Невозможно открыть кошелек: - + Please confirm transaction on the device... Пожалуйста, подтвердите транзакцию на устройстве... - + Signing transaction in the device... Подпись транзакции на устройстве... - + Waiting for daemon to sync Ожидание синхронизации с демоном - + Daemon is synchronized (%1) Демон синхронизирован на (%1) - + Wallet is synchronized Кошелек синхронизирован - + Daemon failed to start Не удалось запустить демон - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Пожалуйста, проверьте журнал кошелька и демона на наличие ошибок. Вы можете попробовать запустить %1 вручную. - + Daemon is synchronized Демон синхронизирован - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Невозможно создать транзакцию: Неверная версия демона: - - + + No unmixable outputs to sweep Нет несмешиваемых выходов для очистки - + Primary account Основной счет - + Autosaved the wallet Автосохранение кошелька - + Failed to autosave the wallet Автосохранение кошелька не удалось - + Local node is running Локальный узел запущен - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? Вы действительно хотите остановить локальный узел или продолжить его работу в фоновом режиме? - + Force stop Принудительная остановка - + Keep it running Оставить в работе - + Tap again to close... Нажмите еще раз, чтобы закрыть... - - + + Can't create transaction: Невозможно создать транзакцию: - + Waiting for daemon to stop... Ожидание остановки демона... - + Closing wallet... Закрытие кошелька... - - + + Please proceed to the device... Пожалуйста, перейдите к устройству... - + Opening wallet ... Открытие кошелька ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Восстановление несовместимого кэша кошелька. Ресинхронизация кошелька. - + Creating transaction... Создание транзакции... - + Sending transaction ... Отправка транзакции ... - + Couldn't send the money: Невозможно отправить деньги: - + Information Информация - + Failed to store the wallet Ошибка сохранения кошелька - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Невозможно сгенерировать доказательство по следующей причине: - - + + Payment proof check Проверка доказательства платежа - - + + Bad signature Плохая подпись - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Этот адрес получил %1 XMR, с %2 подтверждениями. - + Good signature Хорошая подпись - + Desktop entry Запись на рабочий стол - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? Вы бы хотели, чтобы записи Monero GUI производились на рабочий стол? - + No Нет - + Yes Да - - + + Wrong password Неверный пароль - + Save transaction file Сохранить файл транзакции - + Send transaction Отправить транзакцию - + Warning Предупреждение - + Error: Filesystem is read only Ошибка: Файловая система доступна только для чтения - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Предупреждение: На устройстве доступно только %1 GB свободного пространства. Для хранения блокчейна требуется как минимум ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Примечание: На устройстве доступно только %1 GB свободного пространства. Для хранения блокчейна требуется как минимум ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Примечание: Папка с именем lmdb не найдена и будет создана повторно. - + Password changed successfully Пароль успешно изменен - + Error: Ошибка: - + Please wait... Пожалуйста, подождите... - + Checking local node status... Проверка состояния локального узла... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Этот адрес получил %1 XMR, но транзакция все еще не подтверждена майнерами - + Save as file Сохранить как файл - + Confirm Подтвердить - + This address received nothing Этот адрес ничего не получал diff --git a/translations/monero-core_sk.ts b/translations/monero-core_sk.ts index d9e46810..01249376 100644 --- a/translations/monero-core_sk.ts +++ b/translations/monero-core_sk.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Celkový zostatok k dispozícii: - + Accounts Účty - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa bola skopírovaná do schránky - + Create new account Vytvoriť nový účet - + Set the label of the new account: Zadajte návestie pre nový účet: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book Adresár - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve Vyriešiť - + No valid address found at this OpenAlias address Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla platná adresa - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresa sa našla, ale podpisy DNSSEC sa nepodarilo overiť, takže táto adresa môže byť falošná - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Na tejto adrese OpenAlias sa nenašla žiadna platná adresa, ale podpisy DNSSEC sa nedali overiť, takže to môže byť falošné - - + + Internal error Vnútorná chyba - + No address found Adresa nebola nájdená - + Address Adresa - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Popis - + Add a name... - + Add Pridať - + Save - + Error Chyba - + Invalid address Neplatná adresa - + Can't create entry Nie je možné vytvoriť položku - + Cancel Zrušiť - + Delete - + OpenAlias error OpenAlias chyba @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Ťažba - + Prove/check Preukázať / skontrolovať - + Shared RingDB Zdieľaná databáza okruhov - + Sign/verify Podpísať/overiť @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopírovať + + + Paste Vložiť + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Dátum @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Výška bloku - + Amount @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description Popis - + Transaction ID ID transakcie - + Transaction key - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options Pokročilé nastavenia - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: Zadajte popis: - + Updated description. Aktualizovaný popis. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address Primárna adresa @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof Dôkaz o zaplatení - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Skopírované do schránky - + Tx ID: ID transakcie: - + Address: Adresa: - + Payment ID: ID platby: - + Integrated address - + Tx key: Kľúč transakcie: - + Tx note: Poznámka transakcie: - + Destinations: Ciele: - + Rings: Okruhy: - + Please choose a folder - + Success Úspešné - + CSV file written to: %1 súbor csv bol zapísaný do: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Nápoveda: Použite Váš obľúbený tabuľkový procesor pre utriedenie podľa výšky bloku. - + Error Chyba - + Error exporting transaction data. Chyba počas exportu údajov o transakciách. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Zrušiť - + Ok OK @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Odoslať - + Receive Prijať - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Skopírované do schránky + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Adresár - - B - B - - - + Transactions - - H - H - - - + Advanced Pokročilé - - D - D - - - + Wallet Peňaženka - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Nastavenia @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Sólo ťažba - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Daemon musí byť zosynchronizovaný pred tým ako začneš ťažiť - + CPU threads Vlákna procesora - + Mining is only available on local daemons. Ťažba je dostupná len na lokálnych démonoch. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + Ťažba môže znížiť výkon iných aplikácií a procesov. + + + + Set to use recommended # of threads + Nastavte doporučené # procesy + + + + Use all threads + Použite všetky vlákna + + + + Set to use all threads + Nastavte použite všetkých vlákien + + + + Background mining (experimental) + Ťažba na pozadí (experimentálna) + + + + Enable mining when running on battery + Povoliť ťažbu pri behu na batériu + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. - Ťažba môže znížiť výkon iných aplikácií a procesov. + + Use half (recommended) + - - Max # of CPU threads available for mining: - Max.počet # z CPU vlákien dostupných pre ťažbu: + + Options + - - Use recommended # of threads - Použite doporučené # procesy - - - - Set to use recommended # of threads - Nastavte doporučené # procesy - - - - Use all threads - Použite všetky vlákna - - - - Set to use all threads - Nastavte použite všetkých vlákien - - - - Background mining (experimental) - Ťažba na pozadí (experimentálna) - - - - Enable mining when running on battery - Povoliť ťažbu pri behu na batériu - - - + Manage miner Spravovať ťažbu - + Start mining Spustiť ťažbu - + Error starting mining Chyba pri spúšťaní ťažby - + Couldn't start mining.<br> Nepodarilo sa spustiť ťažbu.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Ťažba k dispozícii iba pre lokálne daemony. Spustite lokálny daemon, aby ste mohli ťažiť.<br> - + Stop mining Zastaviť ťažbu - + Status Stav - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Neťaží sa @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Stav siete - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password Potvrďte prosím nové heslo - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Zrušiť - + Ok OK @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Nastavte menovku vybranej adrese: - + Addresses Adresy - + Show on device - + Please choose a name Vyberte meno prosím - + Set the label of the new address: Nastavte menovku pre túto novú adresu: - - Save as Image + + Address + Adresa + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopírovať do schránky + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + Popis + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adresa skopírovaná do schránky - + Create new address Vytvoriť novú adresu - + See transactions - + Primary address Primárna adresa - + Save QrCode Uložiť QR kód - + Failed to save QrCode to Nepodarilo sa uložiť QR kód + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Peňaženka - + Interface - + Node Uzol - + Log Záznam - + Info Info @@ -1641,6 +1720,11 @@ Súbor starej cache bude premenovaný a môže byť obnovený neskôr. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1916,59 +2000,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Uschovaj tieto informácie bezpečne pre obnovenie svojej peňaženky v budúcnosti - + Rescan wallet balance Preskenuj zostatok v peňaženke - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Použi túto funkciu ak si myslíš, že zobrazený zostatok nie je správny - - + + Error Chyba - + + Error: Chyba: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informácie - + Successfully rescanned spent outputs. Preskenovanie minutých výstupov (spent outputs) prebehlo úspešne - + Change wallet password Zmeňte heslo peňaženky - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Zmeňte heslo Vašej peňaženky. - + Wrong password Nesprávne heslo @@ -1986,150 +2076,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Táto stránka Vám umožní komunikovať so zdieľanou databázou okruhov. Táto databáza je určená na použitie s Monero peňaženkami a taktiež s peňaženkami Monero klonov, ktoré opätovne používajú Monero kľúče. - - + Outputs marked as spent Zakalené výstupy - - Help - Pomoc - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Aby bolo možné skryť, ktoré vstupy v Monero transakcii sa vynakladajú, tretia strana by nemala vedieť, ktoré vstupy v okruhu sú už známe. Možnosť tak urobiť by oslabila ochranu poskytovanú okruhovými podpismi. Ak je už známe, že všetky vstupy sú už vynaložené, tak aktuálne vynakladaný vstup sa jasne identifikuje, čím sa zruší účinok okuhových podpisov, čo je jedna z troch hlavných vrstiev ochrany súkromia, ktoré Monero používa.<br>Pomôcť transakciám vyhnúť sa týmto vstupom môžete použiť zoznam známych vstupov, aby ste sa vyhli ich použitiu v nových transakciách. Takýto zoznam si udržiava projekt Monero a je k dispozícii na webovej stránke getmonero.org a tu môžete tento zoznam importovať.<br>Alternatívne môžete prehliadať blockchain (a blockchain Monero klonov, ktoré tiež používajú Monero kľúče) sami pomocou nástroja monero-blockchain-mark-spent-outputs a vytvoriť zoznam známych vynaložených výstupov. <br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Toto nastavuje, ktoré výstupy sú známe ako vynaložené, a preto sa nemôžu používať ako zástupcovia ochrany súkromia v okruhových podpisoch. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Ak chcete aktualizovať zoznam, stačí ho nahrať. Manuálne pridanie/odstránenie je možné v prípade potreby. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Prosím vyberte súbor, z ktorého chcete načítať odmietnuté výstupy - + Path to file Cesta k súboru - + Filename with outputs to mark as spent Názov súboru s výstupmi na odmietnutie - + Browse Prehliadať - + Load Načítať - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Alebo ručne odmietnite/povoľte jeden výstup: - + Paste output amount Vložiť počet výstupov - + Paste output offset Vložiť output offset - + Mark as spent Odmietnuť - + Mark as unspent Povoliť - - + Rings Okruhy - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Aby sme zabránili oslabeniu ochrany, ktorú Monero poskytuje svojimi kruhovými podpismi, výstup by nemal byť použitý s inými kruhmi na iných blockchainoch. Obvykle to nie je v našom záujme, ale môže byť pokiaľ nejaký Monero klon s opätovným použitím kľúčov (key-reusing) umožňuje minúť existujúci výstup. V takom prípade sa musíš uistiť aby tento existujúci výstup použil rovnaký okruh na oboch blockchainoch. <br> To urobí automaticky Monero a software, ktorý sa nesnaží odhaliť súkromie.<br> Ak používaš Monero klon s opätovným požitím kľúčov (key-reusing) a tento klon nezahŕňa takúto ochranu, stále môžeš zabezpečiť svoje transakcie tak, že najprv ich pošleš na klone a potom manuálne pridanám kruhu na tejto stránke, čo umožní poslať svoje Monero bezpečne.<br>Ak nepoužívaš Monero klon bez týchto bezpečnostných opatrení, potom nemusíš robiť nič, všetko sa spraví automaticky.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Tieto okruhy záznamov použité vynaloženými výstupmi na Monero klone, používajúcom Monero kľúče, aby sa rovnaké okruhy mohli znova použiť kvôli zamedzeniu problémov s ochranou súkromia. - + Key image Obraz kľúča - + Paste key image Vložte obraz kľúča - + Get ring Získajte okruh - + Get Ring Získajte okruh - + No ring found Okuh nenájdený - + Set ring Nastavte okruh - + Set Ring Nastavte okruh - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Zamýšľam opätovné použitie kľúča na fork(y) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možno budem chcieť použiť kľúč na fork(y) - + Relative Relatívny - + Set segregation height: @@ -2309,13 +2391,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Zrušiť - + OK OK @@ -2513,140 +2595,144 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Odoslať - + Advanced options Pokročilé nastavenia - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully Monero úspešne odoslané - - + + Error Chyba - + Information Informácie - - - + + + + Please choose a file Prosím, vyberte súbor @@ -2721,88 +2807,123 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 hexadecimálnych znakov - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: Neviem načítať nepodpísané transakcie: - + Number of transactions: Počet transakcií: - + Transaction #%1 Transakcia #%1 - + Recipient: Príjemca: - + payment ID: ID platby: - + Amount: Suma: - + Fee: Poplatok: - + Ringsize: Ringsize: - + Confirmation Potvrdenie - + Can't submit transaction: Nemožno odoslať transakciu: - - Wallet is not connected to daemon. - Peňaženka nie je pripojená k daemonu. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Peňaženka nie je pripojená k daemonu. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Pripojený daemon nie je kompatibilný s GUI. Prosím aktualizujte ho, alebo pripojte k inému daemonu - + Waiting on daemon synchronization to finish. Čakanie na dokončenie synchronizačného démona. @@ -3127,66 +3248,76 @@ V prípade Spend Proof, nie je potrebné špecifikovať prijímateľovu adresu.< WizardAskPassword - + Strength: Miera: - - + + Low Nízka - + Medium Stredná - + High Vysoká - + Give your wallet a password Dajte Vašej peňaženke heslo - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Heslo - + Password (confirm) Heslo (potvrdenie) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3222,101 +3353,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Vytvoriť novú peňaženku - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Použitie hw zariadenie. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Vytvoriť novú peňaženku zo zariadenia. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Obnoviť peňaženku zo zariadenia. Použiť v prípade ak ste používali fyzickú peňaženku. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Dátum vytvorenia peňaženky v tvare `YYYY-MM-DD` alebo obnoviť výšku bloku - + Restore height Obnoviť dĺžku blockchainu - + Advanced options Pokročilé nastavenia - + Subaddress lookahead (optional) Podadresa lookahead (voliteľne) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Chyba zápisu z hw zariadenia. Skontrolujte logy aplikácie. - + Back to menu Návrat do menu - + Create wallet Vytvoriť peňaženku + + + Restore wallet + Obnoviť peňaženku + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Vytvoriť novú peňaženku - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Vytvorenie novej peňaženky na tomto počítači. - + Mnemonic seed Mnemotechnický seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. tento seed je <b>veľmi</b> dôležité si zapísať a uchovať v tajnosti. Je to všetko, čo potrebujete na zálohovanie a obnovenie peňaženky. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Návrat do menu @@ -3408,62 +3569,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Vytvoriť novú peňaženku - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Vyberte túto voľbu, ak idete použiť Monero po prvýkrát. - + Create a new wallet from hardware Vytvoriť novú peňaženu z hw zariadenia - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Pre vytvorenie Monero peňaženky, pripojte vašu hw zariadenie (peňaženku). - + Open a wallet from file Otvoriť peňaženku zo súboru - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Import kľúčov z už existujúcej peňaženky. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnoviť peňaženku z kľúčov alebo mnemotechnického seed-u - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Zadajte Vaše súkromné kľúče alebo 25 mnemotechnických slov pre obnovu peňaženky. - + Change wallet mode Zmeniť režim peňaženky - + Advanced options Pokročilé nastavenia - + Network - + Number of KDF rounds: Počet KDF opakovaní: @@ -3667,12 +3840,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Prezeranie disku - + Back to menu Návrat do menu @@ -3758,12 +3931,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Nastavenie démona - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3784,6 +3957,11 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd New wallet details: Detaily novej peňaženky: + + + Create wallet + Vytvoriť peňaženku + WizardSummary @@ -3799,8 +3977,8 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd - Language - Jazyk + Mnemonic seed language + @@ -3869,294 +4047,294 @@ Ak nemáte možnosť spustiť vlastný uzol, existuje možnosť pripojenia k vzd main - - - - + + + + Error Chyba - - + + Couldn't open wallet: Nepodarilo sa otvoriť peňaženku: - + Waiting for daemon to stop... Čaká sa na zastavenie daemonu... - + Daemon failed to start Nepodarilo sa spustiť daemon - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Prosím, skontrolujte chyby v log-och peňaženky a daemonu. Môžete sa tiež pokúsiť spustiť %1 ručne. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nemožno vytvoriť transakciu: Chybná verzia daemonu: - - + + Can't create transaction: Nemožno vytvoriť transakciu: - - + + No unmixable outputs to sweep Žiadne nezmiešateľné čiastky na vyčistenie - + Waiting for daemon to sync Čakanie na sychronizáciu daemona - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon je sychronizovaný (%1) - + Wallet is synchronized Peňaženka je sychronizovaná - + Daemon is synchronized Daemon je sychronizovaný - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Neviem vygenerovať dôkaz, možná príčina: - - + + Payment proof check Kontrola dôkazu o platbe - - + + Bad signature Zlý podpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Táto adresa prijala %1 monero, s %2 potvrdeniami. - + Good signature Dobrý podpis - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password Zlé heslo - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Varovanie - + Error: Filesystem is read only Chyba: Súborový systém je iba na čítanie - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varovanie: Na zariadení je k dispozícii iba %1 GB. Blockchain vyžaduje ~%2 GB dát. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Poznámka: Na zariadení je k dispozícii %1 GB. Blockchain vyžaduje ~%2 GB dát. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Poznámka: priečinok lmdb nebol nájdený. Bude vytvorený nový priečinok. - + Password changed successfully Heslo bolo úspešne zmenené - + Error: Chyba: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Pre zatvorenie klikni znova... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Peniaze nebolo možné poslať: - + Information Informácie - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Táto adresa prijala %1 monero, ale transakcia ešte nebola vyťažená - + This address received nothing Táto adresa neprijala nič - + Please wait... Prosím čakajte... diff --git a/translations/monero-core_sl.ts b/translations/monero-core_sl.ts index 97baf9d2..f024b2e8 100644 --- a/translations/monero-core_sl.ts +++ b/translations/monero-core_sl.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Odklenjeno stanje: - + Accounts Računi - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Naslov skopiran v odložišče - + Create new account Ustvari nov račun - + Set the label of the new account: Nastavi oznako novega računa: @@ -73,134 +73,135 @@ To omogoča lažje pošiljanje in prejemanje Monera in zmanjša napake pri vpisovanju naslova ročno. - - + + Add an address Dodaj naslov - + Address book Imenik - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Naslov skopiran v odložišče - + Add address Dodaj naslov - - Edit an address - Uredi naslov - - - + Resolve Razreši - + No valid address found at this OpenAlias address Ni veljavnih naslovov najdenih na tem OpenAlias naslovu - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Naslov najden, vendar so DNSSEC podpisi neverificirani. Možno je, da je naslov zmanipuliran. - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Noben ustrezen naslov ni bil najden za ta OpenAlias naslov, ampak DNSSEC podpis ni potrjen, in je lahko zmanipoliran - - + + Internal error Notranja napaka - + No address found Ne najdem naslova - + Address Naslov - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Opis - + Add a name... Dodaj ime... - + Add Dodaj - + Save Shrani - + Error Napaka - + Invalid address Neveljaven naslov - + Can't create entry Vnosa ne morem ustvariti - + Cancel Prekliči - + Delete Izbriši - + OpenAlias error OpenAlias napaka @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Rudarjenje - + Prove/check Dokaži/preveri - + Shared RingDB Deljeni RingDB - + Sign/verify Podpiši/preveri @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Skopiraj + + + Paste Prilepi + + + Delete + Izbriši + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Datum @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Višina bloka - + Amount Znesek @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending V obdelavi @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Potrditve - + Description Opis - + Transaction ID ID transakcije - + Transaction key Transakcijski ključ - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Neznani prejemnik - + Advanced options Napredne nastavitve - + Human readable date format Človeško berljiv zapis datuma - + Export all history Izvoz celotne zgodovine - + Set description: Nastavi opis: - + Updated description. Posodobljen opis. - + No transaction history yet. Brez transakcijske zgodovine. - + No results. Ni zadetkov. - + %1 transactions total, showing %2. %1 vseh transakcij, prikazano %2. - + Primary address Glavni naslov @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Podrobnosti transakcije - + Generate payment proof - + Payment proof Dokaz plačila - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Skopirano v odložišče - + Tx ID: ID transakcije: - + Address: Naslov: - + Payment ID: ID plačila: - + Integrated address - + Tx key: Ključ transakcije: - + Tx note: Opomba transakcije: - + Destinations: Destinacije: - + Rings: Obroči: - + Please choose a folder Prosim izberite mapo - + Success Uspelo - + CSV file written to: %1 CSV file napisan do: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Nasvet: Za sortiranje po višini bloka uporabi preglednico. - + Error Napaka - + Error exporting transaction data. Napaka pri izvozu transakcijskih podatkov. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Prekliči - + Ok Ok @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Pošlji - + Receive Prejmi - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Skopirano v odložišče + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Imenik - - B - B - - - + Transactions Transakcije - - H - H - - - + Advanced Napredno - - D - D - - - + Wallet Denarnica - + Daemon Prikriti proces - E - E - - - - S - S - - - Settings Nastavitve @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Posamično rudarjenje - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Vaš prikriti proces mora biti sinhroniziran preden lahko začnete z rudarjenjem - + CPU threads CPE niti - + Mining is only available on local daemons. Rudarjenje je mogoče le s pomočjo lokalnega prikritega procesa. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Rudarjenje na vašem računalniku pomaga varovati Monero omrežje. Več ljudi ki rudari, težje je ogroziti omrežje. Vsak računalnik šteje. - -Z rudarjenjem imate tudi majhno možnost da zaslužite Monero. Vaš računalnik bo računal hashe in s tem reševal bloke. Če najde blok bo nagrada tega bloka vaša. Srečno! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Rudarjenje zmanjšuje učinkovitost drugih programov in procesov na računalniku. - - Max # of CPU threads available for mining: - Najvišje število CPE niti na raspolago za rudarjenje: - - - - Use recommended # of threads - Uporabi priporočeno število CPE niti - - - + Set to use recommended # of threads Izberi priporočeno število CPE niti - + Use all threads Uporabi vse CPE niti - + Set to use all threads Izberi vse CPE niti - + Background mining (experimental) Rudarjenje v ozadju (eksperimentalno) - + Enable mining when running on battery Omogoči rudarjenje tudi na baterijskem napajanju - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Uredi rudarjenje - + Start mining Zaženi rudarjenje - + Error starting mining Napaka pri zagonu rudarjenja - + Couldn't start mining.<br> Zagon rudarjenja neuspešen.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Rudarjenje je mogoče samo z lokalnim prikritim procesom (daemon). Zagnajte prikriti proces, da lahko rudarite.<br> - + Stop mining Ustavi rudarjenje - + Status Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Ne rudarim @@ -1199,17 +1194,22 @@ Z rudarjenjem imate tudi majhno možnost da zaslužite Monero. Vaš računalnik Status omrežja - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1217,57 @@ Z rudarjenjem imate tudi majhno možnost da zaslužite Monero. Vaš računalnik PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCK je vklopljen - + Please confirm new password Potrdi novo geslo - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Prekliči - + Ok Ok @@ -1304,89 +1304,166 @@ Z rudarjenjem imate tudi majhno možnost da zaslužite Monero. Vaš računalnik Receive - + Set the label of the selected address: Nastavi oznako za izbrani naslov: - + Addresses Naslovi - + Show on device - + Please choose a name Prosimo izberi ime - + Set the label of the new address: Nastavi oznako za novi naslov: - - Save as Image + + Address + Naslov + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopiraj v odložišče + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Znesek + + + + Description + Opis + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Naslov skopiran v odložišče - + Create new address Ustvari nov naslov - + See transactions - + Primary address Glavni naslov - + Save QrCode Shrani QR kodo - + Failed to save QrCode to Neuspešno shranil QR kodo v + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Z rudarjenjem imate tudi majhno možnost da zaslužite Monero. Vaš računalnik - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Z rudarjenjem imate tudi majhno možnost da zaslužite Monero. Vaš računalnik Settings - + Wallet Denarnica - + Interface Vmesnik - + Node Vozlišče - + Log Poročilo - + Info Informacija @@ -1643,6 +1720,11 @@ Stara datoteka predpomnilnika denarnice bo preimenovana in se jo lahko obnovi po Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1918,59 +2000,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Shrani to informacijo na varno mesto, da lahko svojo denarnico obnoviš tudi v prihodnosti. - + Rescan wallet balance Ponovno skeniraj stanje denarnice - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Uporabite to funkcijo, če menite, da prikazano stanje ni pravilno. - - + + Error Napaka - + + Error: Napaka: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informacija - + Successfully rescanned spent outputs. Izplačani outputi zopet uspešno poskenirani - + Change wallet password Spremeni geslo denarnice - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Spremeni geslo denarnice. - + Wrong password Napačno geslo @@ -1988,150 +2076,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Ta stran omogoča, da interaktirate z deljeno bazo obročev (RingDB). Ta baza je namenjena Monero denarnicam in prav tako klonom Monera, ki si delijo Monero ključe - - + Outputs marked as spent Outputi označeni kot porabljeni - - Help - Pomoč - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Da lahko v Monero transakciji zakrijete kateri inputi so porabljeni, tretja oseba ne sme vedeti, kateri inputi v obroču so že porabljeni. To bi zmanjšalo varnost, ki jo zagotavljajo obročni podpisi. Če je znano, da so vsi inputi razen enega porabljeni, potem je zadnji input, ki se ga porablja očiten. S tem so obročni podpisi, eden izmed treh stebrov varne zasebnosti Monera, neefektivni. Da se transakcije izognejo takšnim inputom, se uporablja lista znano že porabljenih inputov, ki se jih ne uporablja v novih transakcijah. Takšno listo ureja Monero projekt in je dobavljiva na getmonero.org. To listo lahko uvoziš tukaj. <br>Alternativno lahko sam preiščeš blockchain (vključno z Monero kloni, ki si delijo ključe) z uporabo orodja monero-blockchain-mark-spent-outputs, ki ustvari listo znanih, že porabljenih outputov.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. To določi kateri outputi so znano že zapravljeni, in s tem izključi za varovanje zasebnosti v obročnih podpisih. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Datoteko naložite, zgolj ko želite osvežiti listo. Ročno dodajanje/odstranjevanje je tudi na voljo. - + Path to file Pot do datoteke - + Filename with outputs to mark as spent Datoteka z blackball outputi - + Browse Brskaj - + Load Naloži - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Ročno označi posamezen output kot uporabljen/neuporabljen: - + Paste output amount Prilepi število outputov - + Paste output offset Prilepi izhodni odmik - + Set ring Izberi obroče - + Set segregation height: Nastavi višino ločevanja: - + Mark as spent Označi kot porabljeno - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Izberi datoteko z outputi, ki se jih želi označiti kot porabljene - + Mark as unspent Označi kot neporabljen - - + Rings Obroči - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> V izogib izničenju varnosti s strani Monerovih obročnih podpisov, se outputa ne sme zapraviti z različnimi obroči na različnih blockchainih. To načeloma ni zaskrbljujoče, razen ko vam Monero klon omogoča zapravljanje že obstoječih outputov. V tem primeru je potrebno zagotoviti, da ti, že obsotječi outputi uporabljajo isti obroč na obeh verigah.<br> To bo izvedeno samodejno s strani Monera in vsakega softvera, ki vam ne želi, namerno zmanjšati zasebnost.<br>Če uporabljate Monero klon, ki si deli vaše ključe in ne vključuje te zaščite, lahko še vedno zagotovite, da so vaše transakcije varne. To storite, tako da jih najprej zapravite na klonu in nato ročno dodate obroč na tej strani, ki vam zatem omogoča varno plačevanje z Monerom.<br>V kolikor ne uporabljate takšnih Monero klonov, potem vam ni potrebno storiti ničesar, saj se vse izvede samodejno.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. To shrani obroče tistih outputov, ki so bili zapravljeni na verigi, ki si deli Monero ključe. Tako se lahko isti obroč ponovno uporabi in s tem ohrani zasebnost. - + Key image Slika ključa - + Paste key image Prilepi sliko ključa - + Get ring Dobi obroč - + Get Ring Dobi obroč - + No ring found Ne najdem obroča - + Set Ring Nastavi obroč - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Nameravam plačevati na forku, ki si deli Monero ključe - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Morda nameravam plačevati na forku, ki si deli Monero ključe - + Relative Relativen @@ -2311,13 +2391,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Prekliči - + OK V redu @@ -2515,25 +2595,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Pošlji - - + + Error Napaka - + Information Informacija - - - + + + + Please choose a file Izberi datoteko @@ -2563,72 +2644,74 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 hexadecimalnih znakov - + Advanced options Napredne nastavitve - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2678,133 +2761,169 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Ne morem naložiti nepodpisane transakcije: - + Number of transactions: Število transakcij: - + Transaction #%1 Transakcija #%1 - + Recipient: Prejemnik: - + payment ID: ID plačila: - + Amount: Znesek: - + Fee: Provizija: - + Ringsize: Velikost obroča: - + Confirmation Potrditev - + Can't submit transaction: Ne morem poslati transakcije: - + Monero sent successfully Monero uspešno poslan - - Wallet is not connected to daemon. - Denarnica ni povezana s prikritim procesom + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Denarnica ni povezana s prikritim procesom + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Povezan prikriti proces ni kompatibilen z grafičnim vmesnikom. Posodobite vaš prikriti proces ali se povežite na drugega. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Čakam na sinhronizacijo prikritega procesa. @@ -3133,66 +3252,76 @@ V primeru dokazila o plačilu, naslov prejemnika ni potreben. WizardAskPassword - + Strength: Moč: - - + + Low Nizek - + Medium Srednji - + High Visok - + Give your wallet a password Ustvarite geslo za denarnico - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Geslo - + Password (confirm) Geslo (potrdi) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3228,101 +3357,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Ustvari novo denarnico - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Uporaba hardverske denarnice. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Datum ustvaritve denarnice v obliki `YYYY-MM-DD` ali obnovitvena višina - + Restore height Višina obnovitve - + Advanced options Napredne nastavitve - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Napaka pri kreiranju denarnice iz hardvare naprave. Preveri poročilo v aplikaciji. - + Back to menu Nazaj na meni - + Create wallet Ustvari denarnico + + + Restore wallet + Obnovi denarnico + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Ustvari novo denarnico - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Ustvari novo denarnico na tem računalniku. - + Mnemonic seed Mnemonično seme - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Seme je <b>zelo</b> pomembno zapisati in skrivaj shraniti. Je vse kar potrebujete, da varno shranite in obnovite vašo denarnico. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Nazaj na meni @@ -3414,62 +3573,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Ustvari novo denarnico - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Izberite to opcijo, če prvič uporabljate Monero. - + Create a new wallet from hardware Ustvari novo denarnico iz hardverske naprave - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Za ustvaritev nove Monero denarnice, poveži hardversko denarnico z računalnikom. - + Open a wallet from file Odpri denarnico iz datoteke - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Uvozi obstoječo .keys datoteko denarnice iz vašega računalnika. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Obnovi denarnico s ključem ali mnemoničnim semenom - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Za obnovitev denarnice vnesite svoje privatne ključe ali 25 besedno mnemonično seme. - + Change wallet mode Zamenjaj način denarnice - + Advanced options Napredne nastavitve - + Network - + Number of KDF rounds: Število krogov KDF: @@ -3673,12 +3844,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu Nazaj na meni @@ -3764,12 +3935,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Nastavitve prikritega procesa - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3790,6 +3961,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Podrobnost nove denarnice: + + + Create wallet + Ustvari denarnico + WizardSummary @@ -3805,8 +3981,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Jezik + Mnemonic seed language + @@ -3875,294 +4051,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Napaka - - + + Couldn't open wallet: Ne morem odpreti denarnice: - + Waiting for daemon to stop... Čakam, da se prikriti proces zaustavi... - + Daemon failed to start Prikriti proces neuspešno zagnan - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Preverite vašo denarnico in dnevnik prikritega procesa za morebitne napake. Lahko tudi poskusite zagnati %1 ročno. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Ne uspem ustvariti transakcije: napačna verzija prikritega procesa: - - + + Can't create transaction: Ne uspem ustvariti transakcije: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync Čakam na sinhroniziranje prikritega procesa - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... Prosim nadaljujte na napravi... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... Odpiranje denarnice ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Prikriti proces je sinhroniziran (%1) - + Wallet is synchronized Denarnica je sinhronizirana - + Daemon is synchronized Prikriti proces je sinhroniziran - + Creating transaction... - + Sending transaction ... Pošiljanje transakcije ... - + Save as file - + Confirm - + Failed to store the wallet - - + + Payment proof check Preverjanje dokaza plačila - - + + Bad signature Slab podpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ta naslov je prejel %1 monerov, s %2 potrditev. - + Good signature Dober podpis - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Da - - + + Wrong password Napačno geslo - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Opozorilo - + Error: Filesystem is read only Napaka: datotečni sistem je samo za branje - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Opozorilo: Na napravi je na voljo samo %1 GB prostora. Blockchain zahteva ~%2 GB podatkov. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Opomba: Na napravi je na voljo samo %1 GB prostora. Blockchain zahteva ~%2 GB podatkov. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Opomba: ne najdem mape lmdb. Ustvarjena bo nova mapa. - + Password changed successfully Geslo uspešno spremenjeno - + Error: Napaka: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Ponovno se dotakni, da zapreš... - + Checking local node status... - + Couldn't send the money: Ne morem poslati denarja: - + Information Informacija - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Neuspešna generacija dokazila zaradi sledečega razloga: - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ta naslov je prejel %1 monera(ov), ampak transakcija še ni v bloku - + This address received nothing Ta naslov ni prejel ničesar - + Please wait... Počakajte... diff --git a/translations/monero-core_sr.ts b/translations/monero-core_sr.ts index 21398139..59e9f54b 100644 --- a/translations/monero-core_sr.ts +++ b/translations/monero-core_sr.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Ukupni otkljucani balans: - + Accounts Nalozi (racuni) - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa kopirana na klipbord - + Create new account Napravite novi nalog - + Set the label of the new account: Postavite naziv za novi račun: @@ -73,134 +73,135 @@ Ovo olakšava slanje ili primanje Monero i redukuje greške kada se adrese ukucavanju ručno. - - + + Add an address Dodajte adresu - + Address book Imenik - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adresa kopirana na klipbord - + Add address Dodajte adresu - - Edit an address - Uredi adresu - - - + Resolve Reši - + No valid address found at this OpenAlias address Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adresa pronađena, ali DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Nema validnih adresa pronađenih na ovoj OpenAlias adresi i DNSSEC potpisi nisu mogli biti verifikovani, moguće da je u pitanju spufing, tj. da je adresa lažna i ugrožena - - + + Internal error Interna greška - + No address found Adresa nije pronađena - + Address Adresa - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Opis - + Add a name... Dodaj ime... - + Add Dodaj - + Save Sačuvaj - + Error Greška - + Invalid address Nevažeća adresa - + Can't create entry Unos se ne može napraviti - + Cancel Poništi - + Delete Obriši - + OpenAlias error OpenAlias greška @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Rudarenje - + Prove/check Dokaži/proveri - + Shared RingDB Deljena RingDB - + Sign/verify Potpiši/verifikuj @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopiraj + + + Paste Nalepi + + + Delete + Obriši + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Datum @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Visina bloka - + Amount Količina @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Do daljnjeg @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Potvrde - + Description Opis - + Transaction ID ID transakcije - + Transaction key Šifra transakcije - + Click to reveal @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Nepoznat primalac - + Advanced options Napredne opcije - + Human readable date format Ljudski čitljiv format datuma - + Export all history Eksportuj celu istoriju - + Set description: Postavite opis: - + Updated description. Ažurirani opis. - + No transaction history yet. Nema istorije transakcija još uvek. - + No results. Nema rezultata. - + %1 transactions total, showing %2. %1 transakcija ukupno, prikazuje %2 - + Primary address Primarna adresa @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Detalji transakcije - + Generate payment proof - + Payment proof Potvrda plaćanja - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Kopirano na klipbord - + Tx ID: Tx ID: - + Address: Adresa: - + Payment ID: ID plaćanja: - + Integrated address - + Tx key: Tx šifra: - + Tx note: Tx beleška: - + Destinations: Odredišta: - + Rings: Prstenovi: - + Please choose a folder Molim Vas izaberite folder - + Success Uspešno obavljeno - + CSV file written to: %1 CSV fajl upisan u: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tip: Koristite vas omiljeni spredsit program da sortirate po visini bloka (blockheight). - + Error Greška - + Error exporting transaction data. Greska pri izvozu podataka transakcija. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Poništi - + Ok Ok @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Pošalji - + Receive Primi - - - R - R - Testnet @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Kopirano na klipbord + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Imenik - - B - B - - - + Transactions Transakcije - - H - H - - - + Advanced Napredno - - D - D - - - + Wallet Novčanik - + Daemon Demon - E - E - - - - S - S - - - Settings Podešavanja @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Solo rudarenje - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Vaš daemon mora biti sinhronizovan pre početka rudarenja - + CPU threads CPU niti - + Mining is only available on local daemons. Rudarenje je dostupno samo na lokalnim deamonima. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Rudarenje sa tvojim računarom pomaže ojačavanju Montero mreže. Što više ljudi rudari, teže je mrežu napasti, i svaki mali bit pomaže. - -Rudarenje vam takođe omogućava malu šansu da zaradite neki Monero. Vaš računar će napraviti smešu tražeći blok rešenja. Ako nađete blok, dobićete propratnu nagradu. Srećno! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Rudarenje može smanjiti performanse drugih pokrenutih aplikacija i procesa. - - Max # of CPU threads available for mining: - Maks. # of CPU niti dostupnih za rudarenje: - - - - Use recommended # of threads - Koristi preopruceni broj tredova - - - + Set to use recommended # of threads Postavi da koristis preporuceni broj tredova - + Use all threads Koristi sve tredove - + Set to use all threads Podesi da se koriste svi tredovi - + Background mining (experimental) Rudarenje u pozadini (eksperimentalno) - + Enable mining when running on battery Omogući rudarenje u režimu rada na bateriji - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Upravljaj rudarenjem - + Start mining Počni rudarenje - + Error starting mining Greška u pokretanju rudarenja - + Couldn't start mining.<br> Pokretanje rudarenja nije uspelo.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Rudarenje je moguće samo na lokalnim daemon-ima. Pokrenite lokalni daemon da bi ste mogli da rudarite.<br> - + Stop mining Zaustavi rudarenje - + Status Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Rudarenje isključeno @@ -1199,17 +1194,22 @@ Rudarenje vam takođe omogućava malu šansu da zaradite neki Monero. Vaš raču Status mreže - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1217,57 @@ Rudarenje vam takođe omogućava malu šansu da zaradite neki Monero. Vaš raču PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Upozorenje: unos lozinke na hostu predstavlja bezbedonosni rizik kako se može ukrasti zlonamernim softverom. Preporučuje se da preferirate unos lozike na uređajima. - + CAPSLOCKS IS ON. UKLJUČENA SU SVA VELIKA SLOVA. - + Please confirm new password Potvrdite novu lozinku - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Poništi - + Ok Ok @@ -1304,89 +1304,166 @@ Rudarenje vam takođe omogućava malu šansu da zaradite neki Monero. Vaš raču Receive - + Set the label of the selected address: Postavi etiketu izabrane adrese: - + Addresses Adrese - + Show on device - + Please choose a name Molim vas izaberite ime - + Set the label of the new address: Postavi etiketu nove adrese: - - Save as Image + + Address + Adresa + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopiraj na klipbord + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Količina + + + + Description + Opis + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adresa kopirana na klipbord - + Create new address Napravite novu adresu - + See transactions - + Primary address Primarna adresa - + Save QrCode Sačuvaj QR kod - + Failed to save QrCode to Neuspeh da se QR kod sačuva na + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Rudarenje vam takođe omogućava malu šansu da zaradite neki Monero. Vaš raču - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Rudarenje vam takođe omogućava malu šansu da zaradite neki Monero. Vaš raču Settings - + Wallet Novčanik - + Interface Interfejs - + Node Nod - + Log Log - + Info Informacije @@ -1643,6 +1720,11 @@ Stari fajl keša novčanika će biti preimenovan i može se povratiti kasnije.Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1920,59 +2002,65 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. Bezbedno čuvajte ove informacije da povratite vaš novčanik u budućnosti. - + Rescan wallet balance Ponovo skeniraj stanje novčanika - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Koristi ovu opciju ako mislite da prikazano stanje nije tačno. - - + + Error Greška - + + Error: Greška: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Informacije - + Successfully rescanned spent outputs. Uspešno ponovo skenirani potrešeni izlazi. - + Change wallet password Promeni sifru novcanika - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Promeni lozinku vaseg novcanika. - + Wrong password Pogrešna lozinka @@ -1990,150 +2078,142 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. Ova stranica vam omogućava interakciju sa deljenom prsten bazom podataka. Ova baza podataka je namenjena za upotrebu od strane Monero novčanika kao i novčanika od Monero klonova koji koriste Monero ključeve. - - + Outputs marked as spent Odbačeni izlazi - - Help - Pomoć - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Da bi bilo nejasnije koji ulazi u Monero transakciji se troše, treća strana ne treba da bude u mogućnosti da zaključi koji ulazi u prstenu su već poznati kao potrošeni. To bi oslabilo zaštitu priuštenu prsten potpisima. Ako za sve osim jednog ulaza je poznato da su potrošeni, onda ulaz koji biva potrošen postaje očigledan, time poništavajući dejstvo prsten potpisa, koji čine jedan od tri glavna sloja privatnosti koje Monero koristi.<br>Da bi pomogli da se izbegnu takvi ulazi, lista poznatih potrošenih ulaza se može koristiti kako se ne bi koristili u novim transakcijama. Takva lista se održava od strane Monero projekta i dostupna na getmonero.org veb sajtu, i možete je uneti tu listu ovde.<br>Alternatnivno, možete skenirati blokčejn (i blokčejn Menoro klonova koji koriste iste ključeve) samostalno korišćenjem monero-blockchain-mark-spent-outputs alatke da napravite listu izlaza za koje je poznato da su potrošeni.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Ovo postavlja koji izlazi su poznati kao potrošeni, i zato nisu za korišćenje kao mesta za privatnost u prsten potpisima. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Ne bi trebalo da morate da ućitavate datoteku kada želite da osvežite listu. Ručno dodavanje/ukljanjanje je moguće ako je potrebno. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Izaberite datoteku sa koje će se učitati izlazi za odbacivanje - + Path to file Put do datoteke - + Filename with outputs to mark as spent Ime fajla sa izlazima za odbacivanje - + Browse Pretraži - + Load Učitaj - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Ili ručno odbacite/ne odbacite jedan izlaz: - + Paste output amount Nalepi iznos izlaza - + Paste output offset Nalepi ofset izlaza - + Mark as spent Odbaci - + Mark as unspent Ne odbaci - - + Rings Prstenovi - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Da bi se izbeglo poništavanje zaštite koju pružaju Monerovi prsten potpisi, izlaz ne bi trebalo trošiti sa različitim prstenovima na različitim blokčejnima. Dok ovo obično nije problem, može postati problem kada Monero klon koji ponovo koristi ključeve vam dozvoljava da potrošite postojeće izlaze. U ovom slučaju, potrebno je da obezbedite da ovi postojeći izlazi koriste isti prsten na oba blokčejna.<br>Ovo će automatski biti urađeno od Monera i drugog softvera koji ponovo koristi ključeve koji ne pokušava da vam namerno oduzme vašu privatnost.<br>Ako takođe koristite Monero klon koji ponovo koristi ključeve, i ovaj klon ne sadrži ovu zaštitu, idalje možete da obezbedite da su vaše transakcije zaštićene trošenjem prvo na klonu, a onda ručno dodavanjem prstena na ovoj stranici koja vam omogućava da potom bezbedno potrošite vaš Monero.<br>Ako ne koristite Monero klon koji ponovo koristi ključeve bez ovih bezbednosnih odlika, onda ne morate ništa da radite pošto će sve biti automatizovano.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Ovo zapisuje prestenove korišćene od strane izlaza potrošenih na Moneru na lancu koji ponovo koristi ključeve, da bi se isti prsten mogao koristi kako bi se izbegli problemi privatnosti. - + Key image Slika ključa - + Paste key image Nalepi sliku ključa - + Get ring Nađi prsten - + Get Ring Nađi Prsten - + No ring found Nijedan prsten nije pronađen - + Set ring Postavi prsten - + Set Ring Postavi Prsten - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Nameravam da potrošim na fork(ovima) koji koriste iste ključeve - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Možda želim da potrošim na fork(ovima) koji koriste iste ključeve - + Relative U odnosu - + Set segregation height: Odredite visinu odvajanja: @@ -2313,13 +2393,13 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. - + Cancel Poništi - + OK OK @@ -2517,25 +2597,26 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. - + Send Posalji - - + + Error Greška - + Information Informacije - - - + + + + Please choose a file Molimo odaberite fajl @@ -2565,72 +2646,74 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. 64 heksodecimalnih karaktera - + Advanced options Napredne opcije - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2680,133 +2763,169 @@ Možete promeniti lozinku u podešavanjima novčanika. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Nije moguće učitati nepotpisanu transakciju: - + Number of transactions: Broj transakcija: - + Transaction #%1 Transakcija #%1 - + Recipient: Primalac: - + payment ID: Identifikacija/(ID) Plaćanja: - + Amount: Suma: - + Fee: Provizija: - + Ringsize: Ringsize: - + Confirmation Potvrda - + Can't submit transaction: Nije moguće podneti transakciju: - + Monero sent successfully Monero uspešno poslat - - Wallet is not connected to daemon. - Novčanik nije povezan sa daemonom. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Novčanik nije povezan sa daemonom. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Povezani daemon nije kompatabilan sa GUI. Molimo nadogradite softver na najnoviju verziju ili se povežite sa drugim daemonom - + Waiting on daemon synchronization to finish. Sacekati da se zavrsi sinhronizacija demona. @@ -3131,66 +3250,76 @@ U slučaju sa Dokazom Troška, ne morate navesti adresu primaoca. WizardAskPassword - + Strength: Jacina: - - + + Low Nizak - + Medium Srednji - + High Visok - + Give your wallet a password Sastavite lozinku za novčanik - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Lozinka - + Password (confirm) Lozinka (potvrda) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3226,101 +3355,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Izaberite Vaš hardverski uređaj + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Napravi novi novčanik - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Koristiti hardverski uredjaj. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Kreirajte novi novčanik preko uređaja. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Obnovite novčanik sa uređaja. Ovo koristite ako ste već koristili Vaš hardverski novčanik. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Datum kreiranja novčanika u formatu `YYYY-MM-DD` ili obnovite visinu - + Restore height Obnovi visinu - + Advanced options Napredne opcije - + Subaddress lookahead (optional) Pregled podadrese (opciono) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Greska pri upisivanju novcanika sa hardverskog uredjaja. Proverite log aplikacije. - + Back to menu Nazad na meni - + Create wallet Napravi novčanik + + + Restore wallet + Povrati novčanik + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Napravi novi novčanik - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Napraviti novi novcanik na ovom kompjuteru. - + Mnemonic seed Mnemoničke reči - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Ove reči su <b>vrlo bitne</b> i važno je da ih zapišete i držite u tajnosti. To je sve što Vam je potrebno za povraćaj novčanika. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Nazad na meni @@ -3412,62 +3571,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Napravi novi novčanik - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Izaberite ovu opciju ako koristite Monero po prvi put. - + Create a new wallet from hardware Napravite novcanik koriscenjem hardverskog uredjaja - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Poverzite vas hardverski novcanik da biste kreirali novi Monero novcanik. - + Open a wallet from file Otvori novčanik iz fajla - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Uvezite postojeci .keys novcanik fajl sa Vaseg racunara. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Povrati novčanik uz pomoć ključeva ili mnemoričkih reči - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Unesite Vase privatne kljuceve ili mnenomicki sid od 25 reci da biste obnovili Vas novcanik. - + Change wallet mode Promenite rezim novcanika - + Advanced options Napredne opcije - + Network - + Number of KDF rounds: Broj KDF rundi: @@ -3671,12 +3842,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Pretraga direktorijuma - + Back to menu Nazad na meni @@ -3762,12 +3933,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Podesavanje demona - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3788,6 +3959,11 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje New wallet details: Detalji novog novčanika: + + + Create wallet + Napravi novčanik + WizardSummary @@ -3803,8 +3979,8 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje - Language - Jezik + Mnemonic seed language + @@ -3873,294 +4049,294 @@ Ako nemate mogicnosti da kreirate svoj nod, moguce je i konektovati se na udalje main - - - - + + + + Error Greška - - + + Couldn't open wallet: Nije moguće otvoriti novčanik: - + Waiting for daemon to stop... Zaustavljanje daemon-a u toku... - + Daemon failed to start Neuspešno pokretanje daemon-a - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Proverite svoj novčanik i daemon log za greške. Takođe možete pokusati da ih pokrenete %1 ručno. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Nije moguće napraviti transakciju. Pogrešna daemon vezija: - - + + Can't create transaction: Nije moguće napraviti transakciju: - - + + No unmixable outputs to sweep Nema nepromešanih iznosa za čišćenje - + Waiting for daemon to sync Sinhronizacija daemon-a u toku - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... Molimo pređite na uređaj... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... Otvaranje novčanika ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Popravka nekompatibilnog keša novčanika. Presinhronizovanje novčanika. - + Daemon is synchronized (%1) Daemon je sinhronizovan (%1) - + Wallet is synchronized Novčanik je sinhronizovan - + Daemon is synchronized Daemon je sinhronizovan - + Creating transaction... - + Sending transaction ... Slanje transakcije ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Nije moguće generisati potvrdu iz sledećeg razloga: - - + + Payment proof check Provera potvrde plaćanja - - + + Bad signature Nevažeći potpis - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Ova adresa je primila %1 Monera, sa %2 potvrda. - + Good signature Dobar potpis - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Da - - + + Wrong password Pogrešna lozinka - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Upozorenje - + Error: Filesystem is read only Greška: fajl-sistem je samo u režimu čitanja - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Upozorenje: Samo %1 GB je dostupno na uređaju. Blokčejn zahteva ~%2 GB podataka. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Napomena: Samo %1 GB je dostupno na uređaju. Blokčejn zahteva ~%2 GB podataka. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Napomena: lmdb folder nije pronađen. Novi folder će biti napravljen. - + Password changed successfully Lozinka uspešno promenjena - + Error: Greška: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Tapni opet da zatvoriš... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Nije moguće poslati novac: - + Information Informacije - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ova adresa je primila %1 monera, ali transakcija još uvek nije potvrđena - + This address received nothing Ništa nije stiglo na ovu adresu - + Please wait... Sačekajte... diff --git a/translations/monero-core_sv.ts b/translations/monero-core_sv.ts index 99627315..34421ef7 100644 --- a/translations/monero-core_sv.ts +++ b/translations/monero-core_sv.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Totalt olåst saldo: - + Accounts Konton - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adressen kopierades till urklipp - + Create new account Skapa nytt konto - + Set the label of the new account: Ange etikett för det nya kontot: @@ -73,134 +73,135 @@ Detta gör det enklare att skicka/ta emot Monero och minskar fel vid manuellt skrivande av adresser - - + + Add an address lägg till en adress - + Address book Adressbok - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adress kopierat till utklipp - + Add address lägg till en adress - - Edit an address - Redigera en adress - - - + Resolve Lös - + No valid address found at this OpenAlias address Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adressen hittades, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så denna adress kan vara förfalskad - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Ingen giltig adress hittades vid denna OpenAlias-adress, men DNSSEC-signaturerna kunde inte verifieras, så den kan vara förfalskad - - + + Internal error Internt fel - + No address found Ingen adress hittades - + Address Adress - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Beskrivning - + Add a name... Lägg till ett namn - + Add Lägg till - + Save Spara - + Error Fel - + Invalid address Ogiltig adress - + Can't create entry Kan inte skapa post - + Cancel Avbryt - + Delete Ta bort - + OpenAlias error OpenAlias-fel @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Utvinning - + Prove/check Bevisa/kontrollera - + Shared RingDB Delad RingDB - + Sign/verify Signera/verifiera @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopiera + + + Paste Klistra in + + + Delete + Ta bort + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Datum @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Blockhöjd - + Amount Belopp/mängd @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Pågående @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Bekräftelser - + Description Beskrivning - + Transaction ID Transaktions-ID - + Transaction key Transaktionsnyckel - + Click to reveal Klicka för att visa @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Okänd mottagare - + Advanced options Avancerade alternativ - + Human readable date format Mänskligt läsbart datumformat - + Export all history Exportera all historik - + Set description: Ange beskrivning: - + Updated description. Uppdaterad beskrivning. - + No transaction history yet. Inga transaktionshistorik än. - + No results. Inga resultat. - + %1 transactions total, showing %2. %1 totala transaktioner, visas %2 - + Primary address Primär adress @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Transaktionsdetaljer. - + Generate payment proof - + Payment proof Betalningsbevis - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Kopierat till klippbordet - + Tx ID: Tx-ID: - + Address: Adress: - + Payment ID: Betalnings-ID: - + Integrated address - + Tx key: Tx-nyckel: - + Tx note: Tx-anteckning: - + Destinations: Mottagare: - + Rings: Ringar: - + Please choose a folder Var god välj en mapp - + Success Lyckades - + CSV file written to: %1 CSV fil skriven till: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Tips: Använd ditt kalkylprogram för att sortera efter blockhöjd. - + Error Fel - + Error exporting transaction data. Fel vid exportering av transaktionsdata. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Avbryt - + Ok Ok @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Skicka - + Receive Ta emot - - - R - T - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Kopierat till urklipp + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Adressbok - - B - A - - - + Transactions Transaktioner - - H - H - - - + Advanced Avancerat - - D - D - - - + Wallet Plånbok - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Inställningar @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Individuell utvinning - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Din daemon måste vara synkroniserad innan utvinning kan påbörjas - + CPU threads CPU-trådar - + Mining is only available on local daemons. Utvinning är endast tillgänglig för lokala daemoner. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Genom att gräva med din dator hjälper du att stärka Moneros nätverk. Desto fler som gräver desto svårare blir de att attackera nätverket. Varje liten bit gör nytta. - -Att gräva ger dig dessutom en liten chans att själv tjäna lite Monero. Din dator genererar hasher och letar efter blocklösningar. Hittar du ett block får du tillhörande belöning. - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Utvinning kan reducera prestandan för andra aktiva applikationer och processer. - - Max # of CPU threads available for mining: - Max # CPU-trådar tillgängliga för utvinning: - - - - Use recommended # of threads - Använd rekommenderat # trådar - - - + Set to use recommended # of threads Ange för att använda rekommenderat # trådar - + Use all threads Använd alla trådar - + Set to use all threads Ange för att använda alla trådar - + Background mining (experimental) Bakgrundsutvinning (experimentell) - + Enable mining when running on battery Aktivera utvinning vid batteridrift - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Hantera utvinnare - + Start mining Starta utvinning - + Error starting mining Ett fel uppstod vid start av utvinning - + Couldn't start mining.<br> Det gick inte att starta utvinning.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Utvinning är endast tillgänglig för lokala daemoner. Kör en lokal daemon för att kunna utvinna.<br> - + Stop mining Stoppa utvinning - + Status Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Ingen utvinning @@ -1199,17 +1194,22 @@ Att gräva ger dig dessutom en liten chans att själv tjäna lite Monero. Din da Nätverksstatus - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1217,57 @@ Att gräva ger dig dessutom en liten chans att själv tjäna lite Monero. Din da PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: Var god ange %1 för: - + Please enter %1 Var god ange %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPS LOCK ÄR PÅ - + Please confirm new password Bekräfta nytt lösenord - + Please confirm wallet device passphrase Var god bekräfta plånboksenhetens lösenfras - + Cancel Avbryt - + Ok Ok @@ -1304,89 +1304,166 @@ Att gräva ger dig dessutom en liten chans att själv tjäna lite Monero. Din da Receive - + Set the label of the selected address: Ange etikett för vald adress: - + Addresses Adresser - + Show on device - + Please choose a name Välj ett namn - + Set the label of the new address: Ange etikett för den nya adressen: - - Save as Image + + Address + Adress + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Kopiera till Urklipp + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Belopp/mängd + + + + Description + Beskrivning + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Adressen kopierades till Urklipp - + Create new address Skapa ny adress - + See transactions - + Primary address Primär adress - + Save QrCode Spara QR-kod - + Failed to save QrCode to Det gick inte att spara QR-kod till + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Att gräva ger dig dessutom en liten chans att själv tjäna lite Monero. Din da - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Att gräva ger dig dessutom en liten chans att själv tjäna lite Monero. Din da Settings - + Wallet Plånbok - + Interface Gränssnitt - + Node Nod - + Log Logg - + Info Info @@ -1643,6 +1720,11 @@ Den gamla plånbokens cache-fil kommer att ändra namn och kan återställas sen Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1918,59 +2000,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Spara denna information säkert för att återskapa din plånbok i framtiden. - + Rescan wallet balance Skanna om plånbokssaldo - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Använd denna funktion om du tycker att visat saldo inte är korrekt. - - + + Error Fel - + + Error: Fel: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Information - + Successfully rescanned spent outputs. Lyckades skanna om spenderade utgångar. - + Change wallet password Ändra plånbokens lösenord - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Ändra lösenordet på din plånbok. - + Wrong password Fel lösenord @@ -1988,150 +2076,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Denna sida låter dig interagera med den delade ringdatabasen. Denna databas är avsedd att användas av både Monero-plånböcker, och plånböcker för Monero-kloner som återanvänder Moneros nycklar. - - + Outputs marked as spent Svartlistade utgångar - - Help - Hjälp - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> För att dölja vilja ingångar som spenderas i en viss Monero-transaktion får en tredje part inte kunna avgöra vilka ingångar i en ring som med säkerhet redan har spenderats. Om det var möjligt skulle skyddet som ges av ringsignaturer försvagas. Om alla utom en av ingångarna med säkerhet redan har spenderats så blir det uppenbart vilken ingång som faktiskt spenderas. Då upphävs effekten av ringsignaturer, vilket är ett av de tre huvudsakliga lager av sekretesskydd som Monero använder.<br>För att hjälpa transaktioner att undvika dessa ingångar kan en lista över med säkerhet spenderade utgångar användas för att undvika att dessa används i nya transaktioner. Monero-projektet upprätthåller en sådan lista och den finns tillgänglig på webbplatsen getmonero.org. Du kan importera listan här.<br>Alternativt kan du själv skanna blockkedjan (och blockkedjan för Monero-kloner som återanvänder nycklar) genom att använda verktyget monero-blockchain-mark-spent-outputs för att skapa en lista över med säkerhet spenderade utgångar.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Detta anger vilka utgångar som med säkerhet har spenderats, och som därför inte ska användas som sekretessplatshållare i ringsignaturer. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Du ska bara behöva läsa in en fil när du vill uppdatera listan. Det är möjligt att manuellt göra tillägg och borttagningar om det behövs. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Välj en fil som svartlistade utgångar ska läsas in från - + Path to file Sökväg till fil - + Filename with outputs to mark as spent Filnamn med utgångar som ska svartlistas - + Browse Bläddra - + Load Läs in - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Eller manuellt markera en enstaka utgång som spenderad/ej spenderad: - + Paste output amount Klistra in utgångsbelopp - + Paste output offset Klistra in utgångsförskjutning - + Mark as spent Svartlista - + Mark as unspent Av-svartlista - - + Rings Ringar - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> För att undvika att skyddet som erbjuds av Moneros ringsignaturerer upphävs, bör inte en utgång spenderas med olika ringar på olika blockkedjor. Detta är normalt inte ett problem, men det kan bli ett problem om en nyckelåteranvändnings Monero-klon tillåter dig att spendera existerande utgångar. Om detta är fallet, måste du säkerställa att dessa existerande utgångar använder samma ringar på båda kedjorna.<br>Detta kommer att göras automatiskt av Monero och något nyckelåteranvändningsprogram som inte aktivt försöker ta bort din integritet.<br>Om du använder en nyckelåteranvändnings Monero-klon, och denna klonen inte inkluderar något skydd, så kan du fortfarande säkerställa att dina transaktioner är skyddade från att spenderas på klonen först, sedan att du manuellt lägger till ringen på denna sidan, som tillåter dig att spendera dina Monero säkert.<br>Om du inte använder en nyckelåteranvändnings Monero klon utan dessa säkerhetsalternativ, så behöver du inte göra någonting då allt görs automatiskt.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Detta registrerar ringar som använts av utgångar som spenderats på Monero på en kedja som återanvänder nycklar, så att samma ring kan återanvändas för att undvika sekretessproblem. - + Key image Nyckelavbildning - + Paste key image Klistra in nyckelavbildning - + Get ring Hämta ring - + Get Ring Hämta ring - + No ring found Ingen ring kunde hittas - + Set ring Ange ring - + Set Ring Ange ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Jag har tänkt att spendera på en förgrening som återanvänder nycklar - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Jag kanske kommer att spendera på en förgrening som återanvänder nycklar - + Relative Relativ - + Set segregation height: Sätt segregeringshöjd @@ -2311,13 +2391,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Avbryt - + OK OK @@ -2515,25 +2595,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Skicka - - + + Error Fel - + Information Information - - - + + + + Please choose a file Välj en fil @@ -2563,72 +2644,74 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 hexadecimal tecken - + Advanced options Avancerade alternativ - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2678,133 +2761,169 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Kan inte läsa in osignerad transaktion: - + Number of transactions: Antal transaktioner: - + Transaction #%1 Transaktion #%1 - + Recipient: Mottagare: - + payment ID: betalnings-ID: - + Amount: Belopp: - + Fee: Avgift: - + Ringsize: Ringstorlek: - + Confirmation Bekräftelse - + Can't submit transaction: Kan inte skicka transaktionen: - + Monero sent successfully Monero skickades - - Wallet is not connected to daemon. - Plånboken är inte ansluten till någon daemon. + + Outputs successfully exported to file + - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + Plånboken är inte ansluten till någon daemon. + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Ansluten daemon är inte kompatibel med GUI. Uppgradera eller anslut till en annan daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. Väntar på fullständig synkronisering av daemonen. @@ -3125,66 +3244,76 @@ I fallet med spenderbevis behöver du inte ange mottagaradressen. WizardAskPassword - + Strength: Styrka: - - + + Low Låg - + Medium Medel - + High Hög - + Give your wallet a password Ge din plånbok ett lösenord - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Detta lösenord kan ej återläsas. Om du glömmer det måste du återställa din plånbok från din %1 - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Lösenord - + Password (confirm) Lösenord (bekräfta) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3220,101 +3349,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet Skapa en ny plånbok - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Använder en hårdvaruenhet. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height Återställningshöjd - + Advanced options Avancerade alternativ - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu Återgå till meny - + Create wallet Skapa plånbok + + + Restore wallet + Återställ plånboken + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Skapa en ny plånbok - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Skapar en ny plånbok på den här datorn. - + Mnemonic seed Minnesfrö - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Det är <b>mycket</b> viktigt att skriva ner detta startvärde och hålla det hemligt. Det är allt du behöver för att säkerhetskopiera och återställa din plånbok. - + Wallet restore height Plånbokens återställningshöjd - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Återgå till meny @@ -3406,62 +3565,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Skapa en ny plånbok - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Välj detta alternativ om du använder Monero för första gången. - + Create a new wallet from hardware Skapa ny plånbok från hårdvara - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file Öppna en plånbok från fil - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Importera en befintlig .keys plånbok fil från din dator. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Återställ plånbok från nycklar eller minnesfrö - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Ange dina privata nycklar eller minnesfrö på 25 ord för att återställa din plånbok. - + Change wallet mode Ändra plånboksläge - + Advanced options Avancerade alternativ - + Network - + Number of KDF rounds: Antal KDF-rundor: @@ -3665,12 +3836,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Bläddra i filsystemet - + Back to menu Återgå till meny @@ -3756,12 +3927,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Inställningar för daemon - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3780,6 +3951,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Information om ny plånbok: + + + Create wallet + Skapa plånbok + WizardSummary @@ -3795,8 +3971,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Språk + Mnemonic seed language + @@ -3865,294 +4041,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Fel - - + + Couldn't open wallet: Kunde inte öppna plånbok: - + Waiting for daemon to stop... Väntar på att daemonen ska stängas av … - + Daemon failed to start Daemonen kunde inte startas - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Titta i plånbokens och daemonens loggfiler efter fel. Du kan också försöka starta %1 manuellt. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Kan inte skapa transaktionen: Felaktig daemonversion: - - + + Can't create transaction: Kan inte skapa transaktionen: - - + + No unmixable outputs to sweep Inga omixbara utgångar att städa upp - + Waiting for daemon to sync Väntar på att daemonen ska synkroniseras - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) Daemonen är synkroniserad (%1) - + Wallet is synchronized Plånboken är synkroniserad - + Daemon is synchronized Daemonen är synkroniserad - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Det gick inte att skapa ett bevis av följande orsak: - - + + Payment proof check Kontroll av betalningsbevis - - + + Bad signature Felaktig signatur - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Denna adress tog emot %1 Monero, med %2 bekräftelser. - + Good signature Godkänd signatur - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Ja - - + + Wrong password Fel lösenord - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Varning - + Error: Filesystem is read only Fel: Filsystemet är skrivskyddat - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Varning: Det finns bara %1 GB ledigt utrymme på enheten. Blockkedjan kräver ~%2 GB data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Obs: Det finns %1 GB ledigt utrymme på enheten. Blockkedjan kräver ~%2 GB data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Obs: lmdb-mappen kunde inte hittas. En ny mapp kommer att skapas. - + Password changed successfully Lösenordet ändrades - + Error: Fel: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Tryck igen för att stänga … - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Det gick inte att skicka pengarna: - + Information Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Denna adress tog emot %1 Monero, men transaktionen har ännu inte bekräftats - + This address received nothing Denna adress mottog ingenting - + Please wait... Vänta … diff --git a/translations/monero-core_ta.ts b/translations/monero-core_ta.ts index 589380c3..4ed813a5 100644 --- a/translations/monero-core_ta.ts +++ b/translations/monero-core_ta.ts @@ -30,32 +30,32 @@ திறக்கப்பட்ட மொத்த இருப்பு: - + Accounts கணக்குகள் - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard முகவரி கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கப்பட்டது - + Create new account புதிய கணக்கை உருவாக்க - + Set the label of the new account: புதிய கணக்கிற்கான அடையாளக் குறியை இடுக: @@ -73,134 +73,135 @@ இது மோனெரோவை அனுப்ப அல்லது பெறுவதை எளிதாக்குகிறது மற்றும் முகவரிகளைக் கைமுறையாகத் தட்டச்சு மூலம் உள்ளிடுவதால் வரும் பிழைகளைக் குறைக்கிறது. - - + + Add an address முகவரியைச் சேர்க்கவும் - + Address book முகவரிப் புத்தகம் - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard முகவரி கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கப்பட்டது - + Add address முகவரியைச் சேர்க்கவும் - - Edit an address - முகவரியைத் திருத்தவும் - - - + Resolve மீட்டமை - + No valid address found at this OpenAlias address செல்லுபடியாகக் கூடிய முகவரி எதுவும் இந்த ஓப்பன் அளியாஸ் முகவரியில் கிடைக்கவில்லை - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed முகவரி கிடைத்துவிட்டது, ஆனால் DNSSEC கையொப்பங்களைச் சரிபார்க்க முடியவில்லை, அதனால் இம்முகவரி ஏமாற்றப்பட வாய்ப்புள்ளது - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed சரியான முகவரி எதுவும் இந்த ஓப்பன் அளியாஸ் முகவரியில் காணப்படவில்லை, DNSSEC கையொப்பத்தையும் சரிபார்க்க முடியவில்லை, எனவே இது ஒரு ஏமாற்று வேலையாக இருக்கலாம் - - + + Internal error உள் பிழை - + No address found முகவரி எதுவும் கிடைக்கவில்லை - + Address முகவரி - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description விளக்கம் - + Add a name... பெயரைச் சேர்க்கவும்… - + Add சேர் - + Save சேமி - + Error பிழை - + Invalid address செல்லாத முகவரி - + Can't create entry பதிவை உருவாக்க முடியவில்லை - + Cancel ரத்துசெய் - + Delete நீக்கு - + OpenAlias error ஓப்பன் அளியாஸ் பிழை @@ -208,33 +209,53 @@ Advanced - + Mining - + சுரங்கப்பணியில் - + Prove/check சரிபார்க்க - + Shared RingDB பகிரப்பட்ட வளையத் தரவுத்தளம் - + Sign/verify - + கையொப்பமிட/சரிபார்க்க ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + நகலெடு + + + Paste ஒட்டு + + + Delete + நீக்கு + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -289,7 +310,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date நாள் @@ -315,13 +336,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight தொகுதி உயரம் - + Amount தொகை @@ -372,7 +393,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending நிலுவையில் @@ -382,22 +403,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security உறுதிப்படுத்தல்கள் - + Description விளக்கம் - + Transaction ID பரிமாற்ற ID - + Transaction key பரிமாற்ற திறவுகோல் - + Click to reveal காண தட்டவும் @@ -407,48 +428,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security அறியப்படாத பெறுநர் - + Advanced options மேம்பட்ட விருப்பங்கள் - + Human readable date format படிக்கக்கூடிய நாள் வடிவம் - + Export all history அனைத்து வரலாற்றையும் ஏற்றுமதி செய்க - + Set description: விளக்கத்தை அமைக்கவும்: - + Updated description. விளக்கம் திருத்தி அமைக்கப்பட்டது. - + No transaction history yet. பரிமாற்ற வரலாறுகள் எதுவும் இதுவரை இல்லை. - + No results. முடிவுகள் எதுவும் இல்லை. - + %1 transactions total, showing %2. மொத்த பரிமாற்றங்கள் %1, இதில் ‌%2 காண்பிக்கப்பட்டுள்ளது. - + Primary address முதன்மை முகவரி @@ -491,97 +512,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details பரிமாற்ற விவரங்கள் - + Generate payment proof - + Payment proof செலுத்தல் சான்று - + Generating payment proof - + Copied to clipboard கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கப்பட்டது - + Tx ID: பரிமாற்ற ID: - + Address: முகவரி: - + Payment ID: செலுத்தல் ID: - + Integrated address ஒருங்கிணைந்த முகவரி - + Tx key: பரிமாற்ற திறவுகோல்: - + Tx note: குறிப்பு: - + Destinations: சேருமிடங்கள்: - + Rings: வளையங்கள்: - + Please choose a folder கோப்புறையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் - + Success வெற்றி - + CSV file written to: %1 %1 இல் CSV கோப்பு எழுதப்பட்டது - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. கொசுறு: நீங்கள் விரும்பும் விரித்தாள் மென்பொருளைக் கொண்டு தொகுதி உயரத்தை வரிசைப்படுத்தலாம். - + Error பிழை - + Error exporting transaction data. பரிமாற்ற தரவுகளைப் பதிவேற்றும் போது பிழை எற்பட்டுவிட்டது. @@ -594,12 +615,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel ரத்துசெய் - + Ok சரி @@ -715,20 +736,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send அனுப்பு - + Receive பெறு - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கப்பட்டது + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,62 +788,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security ஒத்திசைக்கிறது… - - T - T - - - + Address book முகவரிப் புத்தகம் - - B - B - - - + Transactions பரிமாற்றங்கள் - - H - H - - - + Advanced மேம்பட்ட - - D - D - - - + Wallet பணப்பை - + Daemon மறைநிரல் - E - E - - - - S - S - - - Settings அமைப்புகள் @@ -1017,122 +1014,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining தனி சுரங்கப்பணி - + Your daemon must be synchronized before you can start mining சுரங்கப்பணி தொடங்கும் முன் மறைநிரலை ஒத்திசைக்கவும் - + CPU threads CPU புரிகள் - + Mining is only available on local daemons. சுரங்கப்பணி உள் மறைநிரல்களுக்கு மட்டுமே கிடைக்கும். - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - கணினியை கொண்டு சுரங்கப்பணியில் ஈடுபடுவது மோனேரோ வலையமைப்பை வலுப்படுத்த உதவுகிறது. எவ்வளவு அதிகமாக மக்கள் சுரங்கப்பணியில் ஈடுபடுகின்றார்களோ, அவ்வளவு அதிகமாக வலையமைப்பு தாக்குதல் கடினமானதாகிறது. சிறு பணி ஆயினும் அதன் உதவி அளப்பரியது. - -மேலும் சுரங்கப்பணியின் மூலம் நீங்கள் சிறிய அளவிலான மோனேரோவை சம்பாதிக்க முடியும். உங்கள் கணினி தொகுதி தீர்வுகளைத் தேடும் சுட்டுமுகவரிகளை உருவாக்கும். நீங்கள் ஒரு தொகுதியைக் கண்டால், அதனுடன் தொடர்புடைய வெகுமதியைப் பெறுவீர்கள். வாழ்த்துக்கள்! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. சுரங்கபணியின் போது இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் மற்ற மென்பொருள் மற்றும் பணிகளின் செயல்திறன் குறைய கூடும். - - Max # of CPU threads available for mining: - சுரங்கப்பணிக்காக கிடைக்கும் CPU புரிகளின் அதிகபட்ச புல எண்ணிக்கை: - - - - Use recommended # of threads - பரிந்துரைக்கப்பட்ட புல எண்ணிக்கை களை பயன்படுத்து - - - + Set to use recommended # of threads பரிந்துரைக்கப்பட்ட புல எண்ணிக்கை களை பயன்படுத்த அமைக்கவும் - + Use all threads அனைத்து புலங்களையும் பயன்படுத்து - + Set to use all threads அனைத்து புலங்களையும் பயன்படுத்த அமைக்கவும் - + Background mining (experimental) பின்னணி சுரங்கப்பணி (பரிசோதனைவழி) - + Enable mining when running on battery மின்கலத்தில் இயங்கும் போது சுரங்கப்பணியை இயக்கு - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner சுரங்க பணியாளர்களை நிர்வகி - + Start mining சுரங்கப்பணியை துவங்கு - + Error starting mining சுரங்கப்பணியை துவங்குவதில் சிக்கல் ஏற்பட்டுள்ளது - + Couldn't start mining.<br> சுரங்கப்பணியை துவக்க இயலவில்லை.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> சுரங்கப்பணி உள் மறைநிரல்களில் மட்டுமே கிடைக்கும். சுரங்கப்பணி செய்ய உள் மறைநிரலை இயக்கு.<br> - + Stop mining சுரங்கப்பணியை நிறுத்து - + Status நிலை - + Mining temporarily suspended. சுரங்கப்பணி தற்காலிகமாக இடைநீக்கம் செய்யப்பட்டது. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. %1 பு/வி வேகத்தில் சுரங்கப்பணி நடைபெறுகிறது. இதன்மூலம் %2 இல் 1 தொகுதியை தினசரி கண்டுபிடிக்க வாய்ப்புள்ளது. - - + + Not mining சுரங்கப்பணியில் ஈடுபடவில்லை @@ -1200,17 +1195,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre வலையமைப்பு நிலை - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node வெற்றிகரமாக வேறோரு பொது கணுவிற்கு மாற்றப்பட்டது - + Failed to switch public node வேறோரு பொது கணுவிற்கு மாறும் செயல் தோல்வி அடைந்தது - + Switching to another public node வேறொரு பொது கணுவிற்கு மாறுகிறது @@ -1218,57 +1218,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password புதிய பணப்பை கடவுச்சொல்லை இடுக - + wallet password பணப்பை கடவுச்சொல் - + wallet device passphrase பணப்பை சாதன கடவுத்தொடர் - + Please enter %1 for: இதற்கான %1 ஐ உள்ளிடவும்: - + Please enter %1 %1 ஐ உள்ளிடவும் - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. எச்சரிக்கை: புரவலனில் உங்கள் கடவுத்தொடரை சேமித்து வைக்கும் போது அவற்றை தீம்பொருள் காண வாய்ப்புள்ளது. இது ஒரு பாதுகாப்பு ஆபத்தாகும். அதனால் உங்கள் கடவுத்தொடரை சாதனத்தில் சேமித்து வைக்க அறிவுறுத்தப்படுகிறது. - + CAPSLOCKS IS ON. எழுத்துக்கள் பூட்டு இயக்கத்தில் உள்ளது. - + Please confirm new password புதிய கடவுச்சொல்லை உறுதிப்படுத்தவும் - + Please confirm wallet device passphrase பணப்பை சாதன கடவுத்தொடரை உறுதிப்படுத்தவும் - + Cancel ரத்துசெய் - + Ok சரி @@ -1305,89 +1305,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: தேர்ந்தெடுத்த முகவரிக்கான அடையாளக் குறியை இடுக: - + Addresses முகவரிகள் - + Show on device சாதனத்தில் காண்பி - + Please choose a name ஒரு பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் - + Set the label of the new address: புதிய முகவரிக்கான அடையாளக் குறியை இடுக: - - Save as Image + + Address + முகவரி + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கவும் + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + தொகை + + + + Description + விளக்கம் + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard முகவரி கிளிப்போர்டில் நகலெடுக்கப்பட்டது - + Create new address புதிய முகவரியை உருவாக்குக - + See transactions - + Primary address முதன்மை முகவரி - + Save QrCode QR குறியீட்டைச் சேமி - + Failed to save QrCode to QR குறியீட்டை இவ்விடத்தில் சேமிக்க முடியவில்லை + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1468,17 +1545,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1486,27 +1563,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet பணப்பை - + Interface இடைமுகம் - + Node கணு - + Log பதிவு - + Info தெரிவல் @@ -1645,6 +1722,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero மோனேரோவிற்கு நன்கொடை அளி + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1922,59 +2004,65 @@ You can change the password in the wallet settings. எதிர்காலத்தில் உங்கள் பணப்பையை மீட்டெடுக்க இந்த தகவலைப் பாதுகாப்பாகச் சேமிக்கவும். - + Rescan wallet balance பணப்பை இருப்பை மறு வருடலிடு - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. காட்டப்பட்ட இருப்பு துல்லியமாக இல்லை என்று நீங்கள் நினைத்தால் இந்த அம்சத்தைப் பயன்படுத்தவும். - - + + Error பிழை - + + Error: பிழை: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information தகவல் - + Successfully rescanned spent outputs. செலவழித்த விவரங்களை வெற்றிகரமாக மறு வருடல் செய்யப்பட்டது. - + Change wallet password பணப்பை கடவுச்சொல்லை மாற்று - + Receive Monero for your business, easily. உங்கள் வணிகத்திற்காக மோனேரோவை பெறுங்கள், எளிதாக. - + Enter merchant mode வணிகர் பயன்முறையில் நுழையவும் - + Change the password of your wallet. உங்கள் பணப்பையின் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும். - + Wrong password தவறான கடவுச்சொல் @@ -1992,150 +2080,142 @@ You can change the password in the wallet settings. பகிரப்பட்ட வளையத் தரவுத்தளத்துடன் தொடர்பு கொள்ள இந்த பக்கம் உங்களை அனுமதிக்கிறது. இந்த தரவுத்தளம் மோனேரோ பணப்பைகள் மற்றும் மோனேரோ திறவுகோல்களை மீண்டும் பயன்படுத்தும் மோனேரோ நகலிகளின் பணப்பைகள் ஆகியவற்றால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. - - + Outputs marked as spent வெளியீடுகள் செலவிடப்பட்டதாகக் குறிக்கப்பட்டன - - Help - உதவி - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> மோனேரோ பரிமாற்றங்களில் எந்தெந்த உள்ளீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டன என்பதை மறைப்பதன் மூலம் மூன்றாம் தரப்பினர் எந்தெந்த உள்ளீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டன என்பதைக் கூற முடியாத குழப்ப நிலையை அடைவர். இது மிகவும் அவசியம். ஏனென்றால் பரிமாற்றத்திற்குச் சம்பந்தமில்லாத மூன்றாம் தரப்பினர் ஒன்றைத் தவிர மற்ற எல்லா உள்ளீடுகளையும் கண்டுபிடித்து விட்டால், அவர்களால் அந்த பரிமாற்றத்தில் எந்தெந்த உள்ளீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டன என்பதை அறிந்து கொள்ள முடியும், இதன்மூலம் மோனேரோ வழங்குகின்ற மூன்று முக்கிய பாதுகாப்பு அடுக்குகளில் ஒன்றான வளையக் கையொப்பம் தருகின்ற பாதுகாப்பு பயனற்று போகிறது.<br>இதனைத் தவிர்க்க, ஏற்கனவே உபயோகிக்கப்பட்ட உள்ளீடுகளை பட்டியலிட்டு புதிய பரிமாற்றங்கள் அவற்றை உபயோகிக்காமல் பார்த்து கொள்ளலாம். இவ்வகை பட்டியல்கள் "Monero Project" குழுவினரால் "getmonero.org" என்னும் இணையதளத்தில் பராமரிக்கப்பட்டு வருகிறது. இவற்றை காணலாம், பதிவிறக்கிக்கொள்ளலாம்.<br>மாற்றாக "monero-blockchain-mark-spend-outputs tool" இன்‌ உதவியோடு நீங்களே கல்லேடு (மற்றும் மோனேரோ நகலிகள் உபயோகிக்கும் கல்லேடு) ஆகியவற்றை வருடி கொள்ளலாம்.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. எந்த வெளியீடுகள் செலவழிக்கப்பட்டதாக கருத வேண்டும் என்பதை இது தீர்மானிக்கிறது. எனவே, இவற்றை வளைய கையொப்பத்தின் தனியுரிமை ஒதுக்கிடங்களாக பயன்படுத்த கூடாது. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. நீங்கள் பட்டியலைப் புதுப்பிக்க விரும்பும் போது மட்டுமே கோப்புகளை ஏற்ற வேண்டும். கைமுறை சேர்த்தல்/நீக்குதல் வேண்டுமென்றால் உபயோகிக்கலாம். - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent செலவழித்ததைக் குறிக்க வெளியீடுகளை ஏற்ற ஒரு கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் - + Path to file கோப்புக்கான பாதை - + Filename with outputs to mark as spent செலவழித்ததைக் குறிக்க வெளியீட்டைக் கொண்ட கோப்பின் பெயர் - + Browse உலாவு - + Load ஏற்று - + Or manually mark a single output as spent/unspent: அல்லது கைமுறையாக ஒரு வெளியீட்டைச் செலவிட்ட/செலவிடாத தாக குறிக்கவும்: - + Paste output amount வெளியீட்டுத் தொகையை ஒட்டு - + Paste output offset வெளியீட்டு ஒதுக்கத்தை ஒட்டு - + Mark as spent செலவிட்ட தாக குறி - + Mark as unspent செலவிடாத தாக குறி - - + Rings வளையங்கள் - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> மோனேரோவின் வளையக் கையொப்ப பாதுகாப்பு சுழியம் ஆகாமல் பாதுகாக்க, வெளியீடுகளை வெவ்வேறு வளையங்களைக் கொண்டு வெவ்வேறு கல்லேட்டில் செலவழிக்கக் கூடாது. பெரும்பாலும் இது கவனிக்கப் பட வேண்டிய ஒன்று இல்லை என்றாலும், திறவுகோல்களை மறுபயனீடு செய்யும் மோனேரோ நகலிகளில் பழைய வெளியீடுகளைக் கொண்டு செலவழிக்கும் ‌‌போது கவனம் பெறுகிறது. இந்த சமயத்தில் ‌‌இரண்டு சங்கிலிகளும் ஒரே வளையத்தை உபயோகிக்கின்றனவா என்பதை உறுதிப் படுத்திக் கொள்ளவும். <br> மோனேரோ‌ மற்றும் பல தனியுரிமையை மதிக்கும் மென்பொருட்கள் இதனை தானியக்கமாகச் செய்கிறது. <br> ஒருவேளை நீங்கள் இவ்வகை பாதுகாப்பு அம்சம் இல்லாத நகலிகளை பயன்படுத்தினால், முதலில் அந்த நகலியில் செலவழித்து பின்‌ கைமுறையாக அந்த வளையத்தை இந்த பக்கத்தில் சேர்க்கலாம். இதன் மூலம் நீங்கள் மோனேரோவை பாதுகாப்பாகச் செலவழிக்க ‌முடியும்.<br>ஒருவேளை நீங்கள் இவ்வகை பாதுகாப்பு அம்சம் இல்லாத நகலிகளை பயன்படுத்தவில்லை என்றால், எல்லாம் தானியக்கமாக நடைபெறும் என்பதால் கூடுதலாக எதுவும் செய்யத் தேவையில்லை.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. இது மோனேரோ வில் செலவிட்ட வெளியீடுகளின் வளையங்களை "திறவுகோல் மறுபயனீடு சங்கிலி" இல் சேமித்து வைத்து,‌‌‌ பின் இந்த வளையங்களைத் தனியுரிமையை பாதுகாக்க மீண்டும் பயன்படுத்துகிறது. - + Key image பரிமாற்ற திறவுகோல் படம் - + Paste key image பரிமாற்ற திறவுகோல் படத்தை ஒட்டு - + Get ring வளையத்தை பெறு - + Get Ring வளையத்தை பெறு - + No ring found வளையம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை - + Set ring வளையத்தை அமை - + Set Ring வளையத்தை அமை - + I intend to spend on key-reusing fork(s) நான் திறவுகோல்-மறுபயனீடு கவர்(களில்) செலவழிக்க உள்ளேன் - + I might want to spend on key-reusing fork(s) நான் திறவுகோல்-மறுபயனீடு கவர்(களில்) செலவழிக்க விரும்பலாம் - + Relative சார்பு - + Set segregation height: பிரித்தல் உயரத்தை அமை: @@ -2315,13 +2395,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel ரத்துசெய் - + OK சரி @@ -2519,25 +2599,26 @@ You can change the password in the wallet settings. நீண்ட செலுத்தல் ID கள் வழக்கொழிந்த ஒன்றாகும். இவை கல்லேடில் மறையாக்கம் செய்யப்படுவதில்லை. ஆகையால் இவை தனியுரிமைக்குக் குந்தகம் விளைவிக்க வாய்ப்புள்ளது. நீங்கள் காசு அனுப்ப விரும்புவோர்க்கு நீண்ட செலுத்தல் ID தேவைப்பட்டால் இத்தகவலை அவருக்கு தெரியப்படுத்தவும். - + Send அனுப்பு - - + + Error பிழை - + Information தகவல் - - - + + + + Please choose a file கோப்பு ஒன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் @@ -2567,72 +2648,74 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 பதினறும எழுத்துக்கள் - + Advanced options மேம்பட்ட விருப்பங்கள் - + Key images திறவுகோல் படங்களை - + + Export ஏற்றுமதி - + + Import இறக்குமதி - + Required for view-only wallets to display the real balance உண்மையான இருப்பு விவரத்தைக் காண்பிக்கப் பார்க்க-மட்டும் பணப்பைகளுக்கு இது தேவை - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node * இறக்குமதி செய்ய, நீங்கள் உள் கணு அல்லது நம்பத்தகுந்த தொலைநிலை கணுவோடு இணைக்க வேண்டும் - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. குளிர்-பணப்பையை உபயோகித்து திறவுகோல் படங்களை ஏற்றுமதி செய்யவும் - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்து திறவுகோல் படங்களை இறக்குமதி செய்யவும் - + Offline transaction signing முடக்கலைப் பரிமாற்ற கையொப்பமிடுதல் - + Create உருவாக்கு - + Sign (offline) கையொப்பமிடு (முடக்கலையில்) - + Submit சமர்ப்பி - + Spend XMR from a cold (offline) wallet XMR காசுகளைக் குளிர் (முடக்கலை) பணப்பையிலிருந்து செலவழிக்கவும் - + * To create a transaction file, please enter address and amount above * பரிமாற்ற கோப்பு ஒன்றைத் தயாரிக்க, முகவரி மற்றும் தொகையை மேலே உள்ளிடவும் @@ -2682,133 +2765,169 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்து வெளியீடுகளை ஒரு‌ கோப்பில் ஏற்றுமதி செய்யவும் - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. குளிர்-பணப்பையை உபயோகித்து, வெளியீடுகளை இறக்குமதியும், திறவுகோல் படங்களை ஏற்றுமதியும் செய்யவும் - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்து, திறவுகோல் படங்களை இறக்குமதி செய்து பரிமாற்ற கோப்பு ஒன்றை உருவாக்கவும் - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. குளிர்-பணப்பையை‌ உபயோகித்து உங்கள் பரிமாற்ற கோப்பை கையொப்பமிடவும் - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. பார்க்க-மட்டும் பணப்பையை உபயோகித்துக் கையொப்பமிட்ட உங்கள் பரிமாற்றத்தைச் சமர்ப்பிக்கவும் - + Unmixable outputs கலக்க முடியாத வெளியீடுகள் - + Sweep துடைத்தல் - + Create a transaction that spends old unmovable outputs பழைய அசையா வெளியீடுகளைச் செலவிடும் பரிமாற்றத்தை உருவாக்கவும் - + Can't load unsigned transaction: கையொப்பமிடாத பரிமாற்றத்தை ஏற்ற முடியவில்லை: - + Number of transactions: பரிமாற்றங்களின் எண்ணிக்கை: - + Transaction #%1 பரிமாற்ற எண் %1 - + Recipient: பெறுநர்: - + payment ID: செலுத்தல் ID: - + Amount: தொகை: - + Fee: கட்டணம்: - + Ringsize: வளைய அளவு: - + Confirmation உறுதிப்படுத்தல் - + Can't submit transaction: பரிமாற்றத்தைச் சமர்ப்பிக்க முடியவில்லை: - + Monero sent successfully மோனேரோ வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டது - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. பணப்பை மறைநிரலோடு இணைக்கப்படவில்லை. - + Wallet is connecting to daemon. பணப்பை மறைநிரலோடு இணைக்கப்படுகிறது. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon இணைக்கப்பட்ட மறைநிரல் வரைகலைப் பணிச்சூழல் (GUI) யோடு ஒத்துப்போக வில்லை. தயவு செய்து மறைநிரலை புதுப்பிக்கவும் அல்லது வேறொரு மறைநிரலோடு இணைக்கவும் - + Waiting on daemon synchronization to finish. மறைநிரல் ஒத்திசைவு முடிவடையக் காத்திருக்கிறது. @@ -3129,66 +3248,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: கடவுச்சொல்லின் வலிமை: - - + + Low தாழ்வான வலிமை - + Medium மிதமான வலிமை - + High சிறந்த வலிமை - + Give your wallet a password உங்கள் பணப்பைக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லைத் தருக - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. இந்த கடவுச்சொல்லை மீட்க இயலாது. ஒருவேளை நீங்கள் இந்த கடவுச்சொல்லை மறந்துவிட்டீர்கள் என்றால், பணப்பையை உங்கள் %1 இல் இருந்து மீட்டமைத்து கொள்ள வேண்டும். - + 25 word mnemonic seed 25 எழுத்துக்கள் உள்ள நினைவி விதை - + hardware wallet வன்பொருள் பணப்பை - + Enter a strong password வலிமையான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும் - + Using letters, numbers, and/or symbols எழுத்துக்கள், எண்கள் ‌மற்றும்/அல்லது சின்னங்களை‌க் கொண்டு - + Password கடவுச்சொல் - + Password (confirm) கடவுச்சொல் (உறுதிப்படுத்த) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3227,101 +3356,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - உங்கள் வன்பொருள் சாதனத்தைத் தேர்வு செய்யவும் + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet புதிய பணப்பையை உருவாக்கு - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. வன்பொருள் சாதனத்தைக் கொண்டு. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து ஒரு புதிய பணப்பையை உருவாக்கு. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து பணப்பையை மீட்டமை. நீங்கள் உங்கள் வன்பொருள் சாதன பணப்பையை முன்பு உபயோகித்து இருந்தால் இதைத் தேர்வு செய்யவும். - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height பணப்பையை உருவாக்கிய தேதி (இந்த வடிவத்தில் = வருடம்-மாதம்-நாள்) அல்லது மீட்டமை உயரம் - + Restore height மீட்டமை உயரம் - + Advanced options மேம்பட்ட விருப்பங்கள் - + Subaddress lookahead (optional) துணைமுகவரி முன்னோக்கி (விரும்பினால்) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து பணப்பையை எழுதும்போது தோல்வி அடைந்தது. பயன்பாடு பதிவுகளைச் சரிபார்க்கவும். - + Back to menu பட்டிக்குத் திரும்பு - + Create wallet பணப்பையை உருவாக்கு + + + Restore wallet + பணப்பையை மீட்டமை + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet ஒரு புதிய பணப்பையை உருவாக்கு - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. ஒரு புதிய பணப்பையை இந்த கணினியில் உருவாக்குகிறது. - + Mnemonic seed நினைவி விதை - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. இந்த விதை <b>மிகவும்</b> முக்கியமானது. ஆகையால் இதை மறவாமல் ஒரு புத்தகத்திலோ அல்லது காகிதத்திலோ கைப்பட எழுதி இரகசியமாக வையுங்கள். உங்கள் பணப்பையை காப்புப்பிரதி எடுத்து மீட்டெடுக்க இதுதான் தேவை. - + Wallet restore height பணப்பை மீட்டமை உயரம் - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. எதிர்காலத்தில் உங்கள் பணப்பையை மீட்டமைக்க வேண்டும் என்றால், இந்த தொகுதி எண்ணைக் குறிப்பிடுவது உங்கள் பணப்பையை விரைவாக மீட்டமைக்கும். - + Back to menu பட்டிக்குத் திரும்பு @@ -3413,62 +3572,74 @@ your input may be required. மோனேரோவிற்கு உங்களை அன்போடு வரவேற்கிறோம் - + Create a new wallet புதிய பணப்பையை உருவாக்குக - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. முதல் முறையாக நீங்கள் மோனேரோவை பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்றால் இந்த விருப்பத்தைத் தேர்வு செய்யவும். - + Create a new wallet from hardware வன்பொருள் சாதனத்தில் இருந்து ஒரு புதிய பணப்பையை உருவாக்குக - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. புதிய மோனேரோ பணப்பையை உருவாக்க உங்கள் வன்பொருள் சாதன பணப்பையை இணைக்கவும். - + Open a wallet from file கோப்பில் இருந்து ஒரு பணப்பையைத் திறக்கவும் - + Import an existing .keys wallet file from your computer. கணினியில் இருந்து தற்போதுள்ள பணப்பை கோப்பு (.keys என முடியும் கோப்பு) ஐ இறக்குமதி செய்யவும். - + Restore wallet from keys or mnemonic seed திறவுகோல் அல்லது நினைவி விதை கொண்டு பணப்பையை மீட்டமைக்கவும் - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. பணப்பையை மீட்டமைக்க தனிப்பட்ட திறவுகோல்கள் அல்லது 25 எழுத்துக்கள் உள்ள நினைவி விதையை உள்ளிடவும். - + Change wallet mode பணப்பை பயன்முறையை மாற்றுக - + Advanced options மேம்பட்ட விருப்பங்கள் - + Network - + Number of KDF rounds: KDF சுற்றுகளில் எண்ணிக்கை: @@ -3672,12 +3843,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem கோப்பு முறைமையை உலாவு - + Back to menu பட்டிக்குத் திரும்பு @@ -3763,12 +3934,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings மறைநிரல் அமைப்புக்கள் - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3789,6 +3960,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: புதிய பணப்பையின் விவரங்கள்: + + + Create wallet + பணப்பையை உருவாக்கு + WizardSummary @@ -3804,8 +3980,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - மொழி + Mnemonic seed language + @@ -3874,294 +4050,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error பிழை - - + + Couldn't open wallet: பணப்பையைத் திறக்க முடியவில்லை: - + Waiting for daemon to stop... மறைநிரல் நிற்பதற்காக காத்திருக்கிறது… - + Daemon failed to start மறைநிரலை துவக்க முடியவில்லை - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. பிழைகளுக்கு உங்கள் பணப்பையை மற்றும் மறைநிரல் பதிவைச் சரிபார்க்கவும். நீங்கள் %1 ஐ கைமுறையாகத் தொடங்கவும் முயற்சி செய்யலாம். - + Can't create transaction: Wrong daemon version: பரிமாற்றத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: தவறான மறைநிரல் பதிப்பு: - - + + Can't create transaction: பரிமாற்றத்தை உருவாக்க முடியவில்லை: - - + + No unmixable outputs to sweep துடைக்க எந்த கலக்க முடியாத வெளியீடுகளும் இல்லை - + Closing wallet... பணப்பையை மூடுகிறது… - + Waiting for daemon to sync மறைநிரல் ஒத்திசைவு நிறைவடையக் காத்திருக்கிறது - - + + Please proceed to the device... சாதனத்திற்குச் செல்லவும்… - + Please confirm transaction on the device... சாதனத்தில் பரிமாற்றத்தை உறுதிப்படுத்தவும்… - + Signing transaction in the device... சாதனத்தில் பரிமாற்றத்தை கையொப்பமிடுகிறது… - + Opening wallet ... பணப்பையை திறக்கிறது… - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. பொருந்தாத பணப்பை தேக்ககத்தைச் சரிசெய்கிறது. பணப்பையை மீண்டும் ஒத்திசைக்கிறது. - + Daemon is synchronized (%1) மறைநிரல் ஒத்திசைந்துவிட்டது (%1) - + Wallet is synchronized பணப்பை ஒத்திசைந்துவிட்டது - + Daemon is synchronized மறைநிரல் ஒத்திசைந்துவிட்டது - + Creating transaction... பரிமாற்றத்தை உருவாக்குகிறது… - + Sending transaction ... பரிமாற்றத்தை அனுப்புகிறது… - + Failed to store the wallet பணப்பையைச் சேமிக்க முடியவில்லை - + Couldn't generate a proof because of the following reason: கீழுள்ள காரணங்களால் சான்றை உற்பத்தி செய்ய இயலவில்லை: - - + + Payment proof check செலுத்தல் சான்று சரிபார்த்தல் - - + + Bad signature செல்லுபடியாகாத கையொப்பம் - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). இந்த முகவரி %2 உறுதிப்படுத்தல்(கள்) மூலம் %1 மோனேரோ காசுகளைப் பெற்றுள்ளது. - + Good signature செல்லுபடியாகும் கையொப்பம் - + Desktop entry திரைப்பலக உள்ளீடு - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? மோனேரோ வரைகலைப் பணிச்சூழல் (GUI) திரைபலக உள்ளீட்டைப் பதிவு செய்ய விரும்புகிறீர்களா? - + No இல்லை - + Yes ஆம் - - + + Wrong password தவறான கடவுச்சொல் - + Save transaction file பரிமாற்ற கோப்பை சேமிக்கவும் - + Send transaction பரிமாற்றத்தை அனுப்பு - + Warning எச்சரிக்கை - + Error: Filesystem is read only பிழை: கோப்பு முறைமை படிக்க மட்டுமே - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. எச்சரிக்கை: சாதனத்தில்‌ %1 GB மட்டுமே இடம் உள்ளது. கல்லேடு தரவுகளுக்கு %2 GB இடம் தேவைப்படுகிறது. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. குறிப்பு: சாதனத்தில்‌ %1 GB அளவிற்கு இடம் உள்ளது. கல்லேடு தரவுகளுக்கு %2 GB இடம் தேவைப்படுகிறது. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. குறிப்பு: lmdb கோப்புறை கிடைக்கவில்லை. புதிய கோப்புறை உருவாக்கப்படும். - + Password changed successfully கடவுச்சொல் வெற்றிகரமாக மாற்றப்பட்டது - + Error: பிழை: - + Primary account முதன்மை கணக்கு - + Autosaved the wallet பணப்பை தன்னியக்கமாகச் சேமிக்கப்பட்டது - + Failed to autosave the wallet பணப்பையை தன்னியக்கமாக சேமிக்க இயலவில்லை - + Local node is running உள் கணு இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? நீங்கள் உள் கணுவை நிறுத்த விரும்புகிறீர்களா? அல்லது பின்னணியில் இயங்க விடவா? - + Force stop கட்டாய நிறுத்தம் செய் - + Keep it running இயக்கத்தில் வைக்கவும் - + Tap again to close... மூட மீண்டும் தட்டவும்… - + Checking local node status... உள் கணு நிலையைச் சரிபார்க்கிறது… - + Save as file கோப்பாக சேமி - + Confirm உறுதிசெய் - + Couldn't send the money: காசுகளை அனுப்ப முடியவில்லை: - + Information தகவல் - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined இந்த முகவரி %1 மோனேரோ வை பெற்றுள்ளது. ஆனால் இந்த பரிமாற்றம் இன்னும் தோண்டப்படவில்லை - + This address received nothing இந்த முகவரி எதையும் பெறவில்லை - + Please wait... தயவு செய்து காத்திருக்கவும்… diff --git a/translations/monero-core_tr.ts b/translations/monero-core_tr.ts index 161d3483..0c2ed454 100644 --- a/translations/monero-core_tr.ts +++ b/translations/monero-core_tr.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Toplam kullanılabilir bakiye: - + Accounts Hesaplar - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adres panoya kopyalandı - + Create new account Yeni hesap oluştur - + Set the label of the new account: Yeni hesabın etiketini belirle: @@ -73,134 +73,135 @@ Bu, Monero'nun gönderilmesini veya alınmasını kolaylaştırır ve adresleri elle yazarken hataları azaltır. - - + + Add an address Adres ekle - + Address book Adres defteri - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Adres panoya kopyalandı - + Add address Adres Ekle - - Edit an address - Bir adresi düzenle - - - + Resolve Çözme - + No valid address found at this OpenAlias address Bu OpenAlias adresinde geçerli bir adres bulunamadı - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Adres bulundu, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu adres sahte olabilir - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Bu OpenAlias ​​adresinde geçerli bir adres bulunamadı, ancak DNSSEC imzaları doğrulanamadığından bu sahte olabilir - - + + Internal error İç hata - + No address found Adres bulunamadı - + Address Adres - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Tanım - + Add a name... Bir isim ekle ... - + Add Ekle - + Save Kaydet - + Error Hata - + Invalid address Geçersiz adres - + Can't create entry Giriş oluşturulamıyor - + Cancel Vazgeç - + Delete Sil - + OpenAlias error OpenAlias ​​hatası @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Madencilik - + Prove/check Kanıt/Kontrol - + Shared RingDB Paylaşılan HalkaVT(RingDB) - + Sign/verify İmzalan/doğrula @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Kopyala + + + Paste Yapıştır + + + Delete + Sil + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Tarih @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Blok Yüksekliği - + Amount Miktar @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Beklemede @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Onaylar - + Description Tanım - + Transaction ID İşlem ID - + Transaction key İşlem anahtarı - + Click to reveal Ortaya çıkarmak için tıklayın @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Bilinmeyen alıcı - + Advanced options Gelişmiş seçenekler - + Human readable date format İnsan tarafından okunabilir tarih formatı - + Export all history Tüm geçmişi dışa aktar - + Set description: Açıklama ekleyin: - + Updated description. Güncellenmiş açıklama. - + No transaction history yet. Henüz işlem geçmişi yok. - + No results. Sonuç yok. - + %1 transactions total, showing %2. %1 toplam işlem, %2 gösteriliyor. - + Primary address Asıl adres @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details İşlem detayları - + Generate payment proof - + Payment proof Ödeme kanıtı - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Panoya kopyalandı - + Tx ID: Tx ID: - + Address: Adres: - + Payment ID: Ödeme ID: - + Integrated address - + Tx key: Tx anahtarı: - + Tx note: Tx notu: - + Destinations: Varış yerleri: - + Rings: Halkalar: - + Please choose a folder Lütfen bir klasör seçin - + Success Başarılı - + CSV file written to: %1 CSV dosyası yazıldı: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. İpucu: Blok yüksekliğine göre sıralamak için favori tablo uygulamanızı (LO Calc, MS Excel, vs) kullanın - + Error Hata - + Error exporting transaction data. İşlem verisini dışarı aktarırken hata oluştu. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Vazgeç - + Ok Tamam @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Gönder - + Receive Al - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Panoya kopyalandı + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - T - - - + Address book Adres defteri - - B - B - - - + Transactions işlemler - - H - H - - - + Advanced Gelişmiş - - D - D - - - + Wallet Cüzdan - + Daemon Arkaplan hizmeti (daemon) - E - E - - - - S - S - - - Settings Ayarlar @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Solo Madencilik - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Madenciliğe başlamadan önce daemon senkronize olmalı - + CPU threads CPU iş parçaları - + Mining is only available on local daemons. Madencilik sadece yerel daemonlarda geçerlidir. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Bilgisayarınızla madencilik, Monero ağını güçlendirmeye yardımcı olur. İnsanlar ne kadar çok benimserse, ağın saldırması o kadar zor olur ve her küçük parça yardımcı olur. - -Madencilik ayrıca size biraz Monero kazanma şansı veriyor. Bilgisayarınız blok çözümlerini arayan karmalar yaratacaktır. Bir blok bulursanız, ilgili ödülü alırsınız. İyi şanslar! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Madencilik, çalışan diğer uygulama ve işlemlerin performansını düşürebilir. - - Max # of CPU threads available for mining: - Madencilik için kullanılabilecek maksimum CPU iş parçacığı sayısı: - - - - Use recommended # of threads - Tavsiye edilen sayıda CPU iş parçacığı kullan - - - + Set to use recommended # of threads Tavsiye edilen sayıda CPU iş parçacığı kullanmak için - + Use all threads Tüm iş parçacıklarını kullan - + Set to use all threads Tüm iş parçacıklarını kullanmak için - + Background mining (experimental) Arka plan madenciliği (deneysel) - + Enable mining when running on battery Pille çalışırken madenciliği etkinleştir - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Madenciyi yönet - + Start mining Madenciliği başlat - + Error starting mining Madencilik başlatılırken hata oluştu - + Couldn't start mining.<br> Madencilik başlatılamadı.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Madencilik yalnızca yerel daemons kullanılabilir. Madencilik için yerel bir daemon çalıştırın - + Stop mining Madenciliği durdur - + Status Durum - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Madencilik yok @@ -1199,17 +1194,22 @@ Madencilik ayrıca size biraz Monero kazanma şansı veriyor. Bilgisayarınız b Ağ durumu - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1217,57 +1217,57 @@ Madencilik ayrıca size biraz Monero kazanma şansı veriyor. Bilgisayarınız b PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Uyarı: Ana bilgisayara parola girişi, kötü amaçlı yazılım tarafından yakalanabileceği için bir güvenlik riskidir. Cihaz tabanlı parola girişini tercih etmeniz önerilir. - + CAPSLOCKS IS ON. CAPSLOCKS AÇIK. - + Please confirm new password Lütfen yeni şifreyi onaylayın - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel İptal et - + Ok Tamam @@ -1304,86 +1304,163 @@ Madencilik ayrıca size biraz Monero kazanma şansı veriyor. Bilgisayarınız b Receive - + Set the label of the selected address: Seçilen adres için etiket belirleyin: - + Addresses Adresler - + Show on device - + Please choose a name Lütfen bir isim seçiniz - + Set the label of the new address: Yeni adresin etiketini belirleyin: - - Save as Image + + Address + Adres + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Panoya kopyala + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Miktar + + + + Description + Tanım + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - + Create new address Yeni adres oluştur - + See transactions - + Primary address Asıl adres - + Failed to save QrCode to QrKodunu kaydetme başarısız oldu. İlgi - - + + QR code saved to + + + + + Address copied to clipboard Adres panoya kopyalandı - + Save QrCode QrKod'u Kaydet @@ -1428,7 +1505,7 @@ Madencilik ayrıca size biraz Monero kazanma şansı veriyor. Bilgisayarınız b Password - + Şifre @@ -1467,17 +1544,17 @@ Madencilik ayrıca size biraz Monero kazanma şansı veriyor. Bilgisayarınız b - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Madencilik ayrıca size biraz Monero kazanma şansı veriyor. Bilgisayarınız b Settings - + Wallet Cüzdan - + Interface Arabirim - + Node Düğüm - + Log Kütük - + Info Bilgi @@ -1644,6 +1721,11 @@ Aşağıdaki bilgiler silinecek Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1921,59 +2003,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Gelecekte cüzdanınızı kurtarmak için bu bilgiyi güvenli bir şekilde saklayın. - + Rescan wallet balance Cüzdan bakiyesini yeniden tara - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Eğer görünen bakiyenin güncel olmadığını düşünüyorsanız, bu özelliği kullanın. - - + + Error Hata - + + Error: Hata: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Bilgi - + Successfully rescanned spent outputs. Harcanmış çıktılar başarı ile yeniden tarandı. - + Change wallet password Cüzdan şifresini değiştir - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Cüzdanınızın şifresini değiştirin. - + Wrong password Yanlış şifre @@ -1991,150 +2079,142 @@ You can change the password in the wallet settings. Bu sayfa paylaşılan halka veritabanı ile etkileşim içindir. Bu veritabanı Monero ve Monero anahtarlarını kullanan Monero klonlarının cüzdanları içindir. - - + Outputs marked as spent Oy birliği ile atılmış çıktılar - - Help - Yardım - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Monero işleminde hangi girdilerin harcanacağını gizlemek için, üçüncü bir taraf, bir halkada hangi girdilerin zaten harcanmış olduğunu söyleyememelidir. Bunu yapabilmek, halka imzaların sağladığı korumayı zayıflatabilir. Girişlerden birinin dışında kalanın zaten harcanmış olduğu biliniyorsa, o zaman harcanan girdi görünür hale gelir ve böylece Monero kullanımının gizlilik korumasının üç ana katmanından biri olan halka imzaların etkisini ortadan kaldırır.<br> İşlemlerin bu girdilerden kaçınmasına yardım etmek için, harcandığı bilinen girdilerin bir listesi yeni işlemlerde kullanmaktan kaçınmak için kullanılabilir. Böyle bir liste Monero projesi tarafından korunur ve getmonero.org web sitesinde mevcuttur ve bu listeyi buradan içe aktarabilirsiniz.<br> Alternatif olarak, bilinen harcanan çıktıların bir listesini oluşturmak için monero-blockchain-mark-spent-outputs aracını kullanarak block zincirini (ve anahtarı tekrar kullanan Monero klonlarının blok zincirini), kendiniz de tarayabilirsiniz.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Bu, hangi çıktıların zaten harcandığının bilindiğini ve böylece halka imzalarda gizlilik yer tutucuları olarak kullanılmayacağını belirler. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Listeyi yenilemek istediğinizde sadece bir dosya yüklemeniz gerekir. Gerekirse manuel ekleme / çıkarma mümkündür. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Lütfen oybirliği ile atılmış çıktıları yüklemek için bir dosya seçin - + Path to file Dosya yolu - + Filename with outputs to mark as spent Lütfen oybirliği ile atılmış çıktıların olduğu dosya adı - + Browse Göster - + Load Yükle - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Veya bir çıktıyı manuel olarak oybirliği ile atın veya alın: - + Paste output amount Çıktı miktarını yapıştır - + Paste output offset Çıktı ofsetini yapıştır - + Mark as spent Oybirliği ile atma (Blackball) - + Mark as unspent Oybirliği ile geri alma (Unblackball) - - + Rings Halkalar - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Monero halka imzalarının getirdiği korumanın boşa gitmemesi için, bir çıktı farklı blok zincirlerinde farklı halkalar ile harcanmamalıdır. Normalde endişelenecek bir durum olmamakla birlikte, anahtarı yeniden kullanan Monero klonu mevcut çıktıları kullanmanıza izin verdiğinde sorun olur. Bu durumda, bu mevcut çıktıların her iki zincirde de aynı halkaları kullandığına emin olmalısınız.<br>Bu koruma, Monero ve herhangi bir, aktif olarak gizliliğinize sızmaya çalışmayan, anahtarı yeniden kullanan yazılımda kendiliğinden yapılır.<br> Eğer siz de anahtarı yeniden kullanan Monero klonu kullanıyorsanız, ve bu klon bu korumayı içermiyor ise, önce klonda harcayarak, sonra bu sayfadaki halkayı elle ekleyerek işleminizin güvenleğini sağlayabilirsiniz.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Bu, anahtarı yeniden kullanan zincirde harcanan çıktılarla kullanılan halkaları kaydeder, böylece aynı halka gizlilik sorunlarını önlemek için yeniden kullanılabilir. - + Key image Anahtar yansısı - + Paste key image Anahtar yansısını yapıştırın - + Get ring Halkayı alın - + Get Ring Halkayı alın - + No ring found Hiç halka bulunamadı - + Set ring Halkayı girin - + Set Ring Halkayı girin - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Anahtarı yeniden kullanan ayrılma(fork)larda harcama yapacağım - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Anahtarı yeniden kullanan ayrılma(fork)larda harcama yapabilirim - + Relative Göreceli - + Set segregation height: Ayırma yüksekliğini ayarla: @@ -2314,13 +2394,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel İptal et - + OK Tamam @@ -2518,117 +2598,120 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Gönderme - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Monero sent successfully Monero başarı ile gönderildi @@ -2703,72 +2786,107 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 onaltılık karakter - - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + + Error Hata - + Number of transactions: İşlem sayısı: - + Transaction #%1 İşlem #%1 - + Recipient: Alıcı: - + payment ID: Ödeme No (Payment ID): - + Amount: Miktar: - + Fee: Ücret: - + Ringsize: Halka büyüklüğü: - + Information Bilgi - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Daemon senkronizasyonunun bitmesi için bekleniyor. @@ -2778,39 +2896,40 @@ Halka büyüklüğü: Tutar, kilitlenmemiş bakiyeden daha fazla. - - - + + + + Please choose a file Lütfen bir dosya seçin - + Advanced options Gelişmiş seçenekler - + Can't load unsigned transaction: İmzasız işlem yüklenemiyor: - + Confirmation Onayla - + Can't submit transaction: İşlem gönderilemiyor: - + Wallet is not connected to daemon. Cüzdan servise bağlı değildir. - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Bağlı daemon, GUI ile uyumlu değildir. @@ -3124,66 +3243,76 @@ Harcama Kanıtı ile ilgili davada, alıcı adresini belirtmeniz gerekmez. WizardAskPassword - + Strength: Güç: - - + + Low Düşük - + Medium Orta - + High Yüksek - + Give your wallet a password Cüzdanınıza bir şifre verin - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Şifre - + Password (confirm) Şifre (onaylama) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3219,101 +3348,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Donanım cihazınızı seçin + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Yeni bir cüzdan oluştur - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Bir donanım aygıtı kullanarak. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Cihazdan yeni bir cüzdan oluşturun. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Bir cüzdanı cihazdan geri yükleyin. Donanım cüzdanınızı daha önce kullandıysanız bunu kullanın. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height 'YYYY-AA-GG' olarak cüzdan oluşturma tarihi veya geri yükleme yüksekliği - + Restore height Geri yükleme yüksekliği - + Advanced options Gelişmiş seçenekler - + Subaddress lookahead (optional) Alt adres ileri-bakışı (isteğe bağlı) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Donanım aygıtından cüzdana yazma hatası. Uygulama kayıtlarını kontrol et. - + Back to menu Menüye dön - + Create wallet Cüzdan oluştur + + + Restore wallet + Cüzdanı geri yükle + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Yeni bir cüzdan oluştur - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Bu bilgisayarda yeni bir cüzdan oluşturur. - + Mnemonic seed Anımsatıcı tohum (Mnemonic seed) - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Bu tohumu(seed) bir yere yazıp gizli tutmanız <b> çok </b> önemlidir. Bu cüzdanınızı yedekler ve geri yüklerken tek ihtiyacınız olan şeydir. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu Menüye dön @@ -3405,62 +3564,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Yeni bir cüzdan oluştur - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Monero'yu ilk kez kullanıyorsanız bu seçeneği kullanın. - + Create a new wallet from hardware Donanımdan yeni bir cüzdan oluşturun - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Yeni bir Monero cüzdanı oluşturmak için donanım cüzdanınızı bağlayın. - + Open a wallet from file Dosyadan bir cüzdan aç - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Bilgisayarınızdan varolan bir .keys cüzdan dosyasını alın. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Cüzdanı anahtarlardan veya anımsatıcı tohumdan geri yükleme - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Cüzdanınızı geri yüklemek için özel anahtarlarınızı veya 25 kelimelik anımsatıcı tohumu girin. - + Change wallet mode Cüzdan modunu değiştir - + Advanced options Gelişmiş seçenekler - + Network - + Number of KDF rounds: KDF tur sayısı: @@ -3664,12 +3835,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Dosya sistemine göz at - + Back to menu Menüye dön @@ -3755,12 +3926,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Daemon ayarları - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3781,6 +3952,11 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm New wallet details: Yeni cüzdan detayları: + + + Create wallet + Cüzdan oluştur + WizardSummary @@ -3796,8 +3972,8 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm - Language - Dil + Mnemonic seed language + @@ -3866,293 +4042,293 @@ Kendi düğümünüzü çalıştırma seçeneğiniz yoksa, uzaktaki bir düğüm main - - - - + + + + Error Hata - - + + Couldn't open wallet: Cüzdan açılamadı: - + Waiting for daemon to stop... Daemon'un durmasını bekliyor ... - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Lütfen hatalar için cüzdan ve servis günlüğünü kontrol edin. Ayrıca manuel olarak %1'i başlatmayı deneyebilirsiniz. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: İşlem oluşturulamıyor: Daemon sürümü yanlış: - - + + Can't create transaction: İşlem oluşturulamıyor: - - + + No unmixable outputs to sweep Taram karıştırılamaz çıktı yok - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... Lütfen cihaza devam edin... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... Cüzdan açılıyor ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Uyumsuz cüzdan önbelleğini onarma. Resyncing cüzdanı. - + Waiting for daemon to sync Arka plan hizmetinin (daemon) eşzamanlaması bekleniyor - + Daemon is synchronized (%1) Arka plan hizmeti (daemon) eşzamanlandı (%1) - + Wallet is synchronized Cüzdan senkronize edildi - + Daemon failed to start Arka plan hizmetinin (daemon) başlaması başarısız oldu - + Daemon is synchronized Arka plan hizmeti (daemon) eşzamanlandı - + Creating transaction... - + Sending transaction ... İşlem gönderiliyor ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Aşağıdaki nedenlerden dolayı bir kanıt oluşturulamadı: - - + + Payment proof check Ödemeye dayanıklı kontrol - - + + Bad signature Kötü imza - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Bu adres, %2 onay (lar) ile %1 monero aldı. - + Good signature İyi imza - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Evet - - + + Wrong password Yanlış parola - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Uyarı - + Error: Filesystem is read only Hata: Dosya sistemi salt okunur - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Uyarı: Cihazda sadece %1 GB kullanılabilir. Blok zinciri ~%2 GB veri gerektirir. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Not: Cihazda %1 GB mevcut. Blok zinciri ~%2 GB veri gerektirir. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Not: lmdb klasörü bulunamadı. Yeni bir klasör oluşturulur. - + Password changed successfully Parola başarıyla değiştirildi - + Error: Hata: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Kapatmak için tekrar dokunun ... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: Para gönderemezsiniz: - + Information Bilgi - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Bu adres %1 monero aldı, ancak işlem henüz çıkarılmadı - + This address received nothing Bu adres hiçbir şey alınmadı - + Please wait... Lütfen bekle... diff --git a/translations/monero-core_uk.ts b/translations/monero-core_uk.ts index 822fa9df..5b491da4 100644 --- a/translations/monero-core_uk.ts +++ b/translations/monero-core_uk.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Загальний розблокований баланс: - + Accounts Акаунти - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Адрес скопійовано в буфер обміну - + Create new account Створити новий аккаунт - + Set the label of the new account: Встановити мітку для нового акаунту: @@ -73,134 +73,135 @@ Це полегшує надсилання та отримання Monero і знижує кількість помилок при введенні адрес вручну. - - + + Add an address Додати адресу - + Address book Адресна книга - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Адрес скопійовано в буфер обміну - + Add address Додати адресу - - Edit an address - Редагувати адресу - - - + Resolve Вирішити - + No valid address found at this OpenAlias address Не знайдено дійсного адресу на цьому OpenAlias - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Адрес знайдений, але підписи DNSSEC не можуть бути перевірені, тому цей адрес може бути підробленим - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed На цьому OpenAlias не знайдено дійсного адресу, підписи DNSSEC не можуть бути перевірені, тому цей адрес може бути підробленим - - + + Internal error Внутрішня помилка - + No address found Адрес не знайдено - + Address Адреса - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Опис - + Add a name... Додати ім'я... - + Add Додати - + Save Зберегти - + Error Помилка - + Invalid address Невірний адрес - + Can't create entry Неможливо створити запис - + Cancel Скасувати - + Delete Видалити - + OpenAlias error Помилка OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining Майнінг - + Prove/check Підтвердити/перевірити - + Shared RingDB Загальна база RingDB - + Sign/verify Підписати/перевірити @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Копіювати + + + Paste Вставити + + + Delete + Видалити + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Дата @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Висота блока - + Amount Кількість @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Очікування @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Підтверджень - + Description Опис - + Transaction ID ID транзакції - + Transaction key Ключ транзакції - + Click to reveal Показати @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Невідомий одержувач - + Advanced options Додаткові налаштування - + Human readable date format Зручний для читання формат дати - + Export all history Експорт всієї історії - + Set description: Створити опис: - + Updated description. Оновлений опис. - + No transaction history yet. Немає історії транзакцій. - + No results. Немає результатів. - + %1 transactions total, showing %2. %1 всього транзакцій, показується %2. - + Primary address Основна адреса @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Деталі транзакції - + Generate payment proof - + Payment proof Доказ платежу - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Скопійовано в буфер обміну - + Tx ID: Хеш транзакції (Tx ID): - + Address: Адреса: - + Payment ID: ID платежу: - + Integrated address Інтегрована адреса - + Tx key: Ключ транзакції (Tx Key): - + Tx note: Примітка транзакції: - + Destinations: Отримувачі: - + Rings: Розмір кільця: - + Please choose a folder Будь ласка, виберіть папку - + Success Успішно - + CSV file written to: %1 CSV файл записаний в: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Порада: Використовуйте ваш улюблений табличний редактор для сортування по висоті блоку. - + Error Помилка - + Error exporting transaction data. Помилка експорту даних транзакції. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Скасувати - + Ok ОК @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Надіслати - + Receive Отримати - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Скопійовано в буфер обміну + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,65 +787,35 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Синхронізація... - - T - Т - - - + Address book Адресна книга - - B - B - - - + Transactions Транзакції - - H - H - - - + Advanced Додатково - - D - D - - - + Wallet Гаманець - + Daemon Демон - + Settings Налаштування - - - E - E - - - - S - S - LineEdit @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Соло-майнінг - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Ваш демон повинен бути синхронізований для запуску майнінгу - + CPU threads Потоки CPU - + Mining is only available on local daemons. Майнінг доступний тільки на локальних демонах. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Майнінг на вашому комп'ютері допомагає зміцнити мережу Monero. Чим більше людей майнять, тим важче атакувати мережу, кожний може допомогти. - -Майнінг також дає маленький шанс отримати Monero. Ваш комп'ютер буде створювати хеші в пошуку вирішення блоку. Якщо ви знайдете блок, то получите винагороду! Щасти! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Майнінг може знизити продуктивність інших запущених додатків та процесів. - - Max # of CPU threads available for mining: - Максимальне число потоків CPU доступних для майнінгу: - - - - Use recommended # of threads - Використовувати рекомендоване число потоків - - - + Set to use recommended # of threads Використовувати рекомендоване число потоків - + Use all threads Використовувати усі доступні потоки - + Set to use all threads Встановити для використання всіх потоків - + Background mining (experimental) Фоновий майнінг (експериментально) - + Enable mining when running on battery Дозволити майнінг при роботі від батареї - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Управління майнером - + Start mining Запустити майнінг - + Error starting mining Помилка запуску майнінгу - + Couldn't start mining.<br> Неможливо запустити майнінг.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Майнінг доступний тільки на локальному демоні. Запустіть локальний демон, щоб розпочати майнінг.<br> - + Stop mining Зупинити майнінг - + Status Статус - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Майнінг вимкнений @@ -1199,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Недійсний статус з'єднання - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Успішне переключення на іншу публічну ноду - + Failed to switch public node Не вдалося переключити публічну ноду - + Switching to another public node Переключення на іншу публічну ноду @@ -1217,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password Будь ласка, введіть новий пароль для гаманця - + wallet password пароль гаманця - + wallet device passphrase парольна фраза пристрою гаманця - + Please enter %1 for: Будь ласка, введіть %1 для: - + Please enter %1 Будь ласка, введіть %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. Увага: введення парольної фрази на хості становить загрозу безпеці, так як може бути перехоплене шкідливим програмним забезпеченням. Рекомендується використовувати введення парольної фрази на апаратному пристрої. - + CAPSLOCKS IS ON. ВКЛЮЧЕНИЙ CAPSLOCK. - + Please confirm new password Будь ласка, підтвердіть новий пароль - + Please confirm wallet device passphrase Будь ласка, підтвердіть парольну фразу пристрою-гаманця - + Cancel Скасувати - + Ok Ок @@ -1304,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: Встановити мітку вибраного адресу: - + Addresses Адреси - + Show on device Показати на пристрої - + Please choose a name Будь ласка, виберіть ім'я - + Set the label of the new address: Добавити мітку для нового адреса: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + Копіювати в буфер обміну + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Кількість + + + + Description + Опис + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard Адрес скопійовано в буфер обміну - + Create new address Створити нову адресу - + See transactions - + Primary address Основна адреса - + Save QrCode Зберегти QR-код - + Failed to save QrCode to Не вдалося зберегти QR-код в + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet Гаманець - + Interface Інтерфейс - + Node Нода - + Log Журнал - + Info Інформація @@ -1644,6 +1721,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1921,59 +2003,65 @@ You can change the password in the wallet settings. Зберігайте цю інформацію в безпечному місці, щоб мати змогу відновити ваш гаманець в майбутньому. - + Rescan wallet balance Пересканувати баланс гаманця - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. Використовуйте цю функцію, якщо вважаєте, що показаний баланс не є правильним. - - + + Error Помилка - + + Error: Помилка: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information Інформація - + Successfully rescanned spent outputs. Витрачені виходи успішно перескановані. - + Change wallet password Змінити пароль гаманця - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. Змінити пароль вашого гаманця. - + Wrong password Невірний пароль @@ -1991,150 +2079,142 @@ You can change the password in the wallet settings. На цій сторінці можна взаємодіяти із загальною базою даних RingDB. Ця база даних призначена для використання гаманцями Monero або їх клонів, які зможуть повторно використовувати ключі Monero. - - + Outputs marked as spent Заблоковані виходи - - Help - Допомога - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> Для того щоб приховати які входи в транзакціях Monero були витрачені, третя сторона не повинна повідомляти які входи в кільці вже задіяні в витраті. Адже якщо це зробити, то це послабить захист, який забезпечується кільцевими підписами. Якщо відомо, що всі, крім одного з входів, вже витрачені, то фактично трата входу стає очевидною, тим самим анулюється ефект кільцевих підписів, одного з трьох основних рівнів захисту конфіденційності Monero.<br>Щоб допомогти транзакціям уникнути витрати цих входів, можна використовувати список відомих витрачених входів, щоб уникнути їх використання в нових транзакціях. Такий список підтримується проектом Monero і доступний на веб-сайті getmonero.org, і ви можете імпортувати цей список тут.<br>Крім того, ви можете просканувати блокчейн (і блокчейни клонів Monero) самостійно, використовуючи інструмент monero-blockchain-mark-spent-outputs, щоб створити список відомих витрачених входів.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Тут встановлюється, які з виходів відомі як витрачені, і отже, їх не можна використовувати в якості секретних, в кільцевих підписах. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. Вам потрібно лише завантажити файл, якщо ви хочете оновити список. При необхідності можливе ручне додавання/видалення елементів. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent Будь ласка, виберіть файл для завантаження списку заблокованих виходів - + Path to file Шлях до файлу - + Filename with outputs to mark as spent Ім'я файла зі списком заблокованих виходів - + Browse Огляд - + Load Завантажити - + Or manually mark a single output as spent/unspent: Або вручну заблокуйте/розблокуйте вихід: - + Paste output amount Вставте вихід публічного ключа - + Paste output offset Вставте вихідне зміщення - + Mark as spent Заблокувати - + Mark as unspent Розблокувати - - + Rings Розмір кільця - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> Щоб уникнути скасування захисту, що забезпечується кільцевими підписами Monero, вихід не повинен проводитися з різними кільцями на різних блокчейнах. Хоча це як правило не викликає занепокоєння, він може стати одним, якщо якийсь клон Monero, що використовує ключ повторно, дозволяє вам витрачати існуючі виходи. В цьому випадку вам необхідно забезпечити, щоб ці існуючі виходи використовували одне і те ж кільце для обох блокчейнів.<br>Це може бути зроблено автоматично, або будь-яким програмним забезпеченням з можливістю повторного використання ключів, яке не спробує позбавити вас конфіденційності.<br>Якщо ви використовуєте клон Monero з повторним використанням ключа, і цей клон не включає цей захист, ви все одно можете гарантувати, що ваші транзакції будуть захищені, зробивши їх спочатку на клоні, потім вручну додати кільце на цій сторінці, що дозволить вам конфіденційно перевести ваші Monero.<br>Якщо ви не використовуєте клон Monero з повторним використанням ключів без цих функцій безпеки, то вам не потрібно нічого робити, оскільки все автоматизовано.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. Тут записуються кільця, що використовуються виходами проведеними на Monero, так що одне і те ж кільце можна використовувати повторно, щоб уникнути проблем з конфіденційністю. - + Key image Образ ключа - + Paste key image Вставити образ ключа - + Get ring Отримати кільце - + Get Ring Отримати Кільце - + No ring found Не знайдено кілець - + Set ring Встановити кільце - + Set Ring Встановити Кільце - + I intend to spend on key-reusing fork(s) Я маю намір повторно використовувати ключ в іншому клоні(ах) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) Я можливо захочу повторно використати ключ в іншому клоні(ах) - + Relative Пов'язані - + Set segregation height: Встановити висоту розділення: @@ -2314,13 +2394,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Скасувати - + OK ОК @@ -2427,7 +2507,7 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Wallet is not connected to daemon. Гаманець не підключений до демону. @@ -2498,12 +2578,12 @@ You can change the password in the wallet settings. Збережено в локальній історії гаманця - + Monero sent successfully Monero відправлено успішно - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon Підключений демон не сумісний з GUI. @@ -2520,25 +2600,26 @@ Please upgrade or connect to another daemon Вирішити - + Send Надіслати - - + + Error Помилка - + Information Інформація - - - + + + + Please choose a file Будь ласка, виберіть файл @@ -2598,72 +2679,74 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + Advanced options Додаткові налаштування - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2713,116 +2796,152 @@ Please upgrade or connect to another daemon - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: Неможливо завантажити підписану транзакцію: - + Number of transactions: Число транзакцій: - + Transaction #%1 Транзакція #%1 - + Recipient: Отримувач: - + payment ID: ID платежу: - + Amount: Кількість: - + Fee: Комісія: - + Ringsize: Розмір кільця: - + Confirmation Підтвердження - + Can't submit transaction: Неможливо відправити транзакцію: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is connecting to daemon. - + Waiting on daemon synchronization to finish. Очікування закінчення синхронізації демону. @@ -3132,66 +3251,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: Надійність: - - + + Low Низька - + Medium Середня - + High Висока - + Give your wallet a password Введіть новий пароль для вашого гаманця - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. Цей пароль не може бути відновлений. Якщо ви його втратите, гаманець потрібно буде відновити з вашої %1. - + 25 word mnemonic seed 25 слів мнемонічної фрази - + hardware wallet гаманець-пристрій - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password Пароль - + Password (confirm) Пароль (підтвердити) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3230,102 +3359,132 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - Виберіть ваш пристрій + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet Створити новий гаманець - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. Підключити пристрій-гаманець. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. Створити гаманець з пристрою. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. Відновити гаманець з пристрою. Використовуйте це, якщо ви використовували свій пристрій-гаманець раніше. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height Дата створення гаманця в форматі `YYYY-MM-DD` або висота відновлення - + Restore height Висота блока відновлення - + Advanced options Додаткові налаштування - + Subaddress lookahead (optional) Субадрес (необов'язково) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. Помилка підключення пристрою-гаманця. Перевірте журнал подій. - + Back to menu Повернутися в меню - + Create wallet Створити гаманець + + + Restore wallet + Відновити гаманець + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet Створити новий гаманець - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. Створює новий гаманець на цьому комп'ютері. - + Mnemonic seed Мнемонічна seed-фраза - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. Would be better to have only the corrispondent of "very" between <b></b> Цю seed-фразу <b> необхідно записати, і зберігати в безпечному місці</b>. Це все що потрібно для резервної копії та відновлення вашого гаманця. - + Wallet restore height Висота відновлення гаманця - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. Для швидшого відновлення свого гаманця в майбутньому, вкажіть номер цього блоку перед скануванням. - + Back to menu Повернутися в меню @@ -3417,62 +3576,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet Створити новий гаманець - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. Виберіть цю опцію, якщо ви вперше користуєтесь Monero. - + Create a new wallet from hardware Підключити пристрій-гаманець - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. Створити новий гаманець, підключившись до вашого пристрою-гаманця. - + Open a wallet from file Відкрити гаманець із файлу - + Import an existing .keys wallet file from your computer. Імпортувати вже існуючі файли гаманця (.keys) з вашого комп'ютеру. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed Відновити гаманець із ключів або за мнемонічною seed-фразою - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. Ввести ваші приватні ключі або мнемонічну фразу із 25 слів для відновлення гаманця. - + Change wallet mode Змінити режим гаманця - + Advanced options Додаткові налаштування - + Network - + Number of KDF rounds: Число циклів KDF: @@ -3676,12 +3847,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem Огляд файлової системи - + Back to menu Повернутися в меню @@ -3767,12 +3938,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings Настройка демону - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3793,6 +3964,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: Дані нового гаманця: + + + Create wallet + Створити гаманець + WizardSummary @@ -3808,8 +3984,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - Мова + Mnemonic seed language + @@ -3878,294 +4054,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Помилка - - + + Couldn't open wallet: Неможливо відкрити гаманець: - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Waiting for daemon to sync Очікування синхронізації з демоном - + Daemon is synchronized (%1) Демон синхронізований на (%1) - + Wallet is synchronized Гаманець синхронізований - + Daemon failed to start Не вдалося запустити демон - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. Будь ласка, перевірте логи гаманця і демона на наявність помилок. Ви також можете спробувати запустити %1 вручну. - + Daemon is synchronized Демон синхронізований - + Can't create transaction: Wrong daemon version: Неможливо створити транзакцію: Невірна версія демону: - - + + No unmixable outputs to sweep Немає незмішуваних виходів для розгортки - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... Натисніть ще раз, щоб закрити... - - + + Can't create transaction: Неможливо створити транзакцію: - + Waiting for daemon to stop... Очікування зупинки демона... - + Closing wallet... Закриття гаманця... - - + + Please proceed to the device... Будь ласка, перейдіть до пристрою... - + Opening wallet ... Відкриття гаманця... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. Відновлення несумісного кеша гаманця. Ресинхронізація гаманця. - + Creating transaction... Створення транзакції... - + Sending transaction ... Відправлення транзакції ... - + Couldn't send the money: Неможливо відправити гроші: - + Information Інформація - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: Неможливо згенерувати доказ з наступних причин: - - + + Payment proof check Перевірка доказу платежу - - + + Bad signature Підпис неперевірено - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). Цей адрес отримав %1 XMR, із %2 підтвердженням(и). - + Good signature Підпис перевірено - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes Так - - + + Wrong password Невірний пароль - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning Попередження - + Error: Filesystem is read only Помилка: Файлова система доступна тільки для читання - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Попередження: На пристрої є тільки %1 GB вільного простору. Для зберігання блокчейну потрібно як мінімум ~%2 GB. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. Попередження: На пристрої є тільки %1 GB вільного простору. Для зберігання блокчейну потрібно як мінімум ~%2 GB. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. Примітка: Папку з назвою lmdb не знайдено тому її буде створено. - + Password changed successfully Пароль успішно змінений - + Error: Помилка: - + Please wait... Будь ласка, зачекайте... - + Checking local node status... - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Цей адрес отримав %1 XMR, але транзакція ще не була підтверджена майнерами - + Save as file - + Confirm - + This address received nothing Цей адрес ще нічого не отримав diff --git a/translations/monero-core_ur.ts b/translations/monero-core_ur.ts index fc02b788..fd04918c 100644 --- a/translations/monero-core_ur.ts +++ b/translations/monero-core_ur.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3106,66 +3227,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3201,101 +3332,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3387,62 +3548,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3646,12 +3819,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3737,12 +3910,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3761,6 +3934,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3776,7 +3954,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3846,293 +4024,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_vi.ts b/translations/monero-core_vi.ts index 225084d3..02dffbaa 100644 --- a/translations/monero-core_vi.ts +++ b/translations/monero-core_vi.ts @@ -30,32 +30,32 @@ Tổng số dư có thể sử dụng: - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Địa chỉ của tài khoản đã được lưu vào clipboard - + Create new account Tạo tài khoản mới - + Set the label of the new account: Đặt tên cho tài khoản mới: @@ -73,134 +73,135 @@ Giảm thiểu các lỗi khi nhập địa chỉ, giúp cho việc gửi và nhận Monero trở nên dễ dàng hơn. - - + + Add an address Thêm địa chỉ - + Address book Danh sách địa chỉ - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard Địa chỉ đã được lưu vào clipboard - + Add address Thêm địa chỉ - - Edit an address - Sửa hoặc xóa địa chỉ - - - + Resolve Xử lý - + No valid address found at this OpenAlias address Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed Đã tìm thấy địa chỉ phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed Không tìm thấy địa chỉ OpenAlias phù hợp, nhưng chữ ký DNSSEC chưa được xác thực, vì vậy địa chỉ này có thể bị giả mạo - - + + Internal error Lỗi nội bộ - + No address found Không tìm thấy địa chỉ - + Address Địa chỉ - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description Ghi chú - + Add a name... - + Add Thêm - + Save Lưu - + Error Lỗi - + Invalid address Địa chỉ không phù hợp - + Can't create entry Không thể nhập - + Cancel Hủy - + Delete Xóa - + OpenAlias error Lỗi OpenAlias @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Đang đào - + Prove/check Chứng minh/Kiểm tra - + Shared RingDB Chia sẻ RingDB - + Sign/verify Ký/Xác minh @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + Sao chép + + + Paste Dán + + + Delete + Xóa + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date Ngày @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight Thứ tự khối - + Amount Số lượng @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending Chờ xử lý @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Xác nhận - + Description Ghi chú - + Transaction ID ID giao dịch - + Transaction key Khóa giao dịch - + Click to reveal Nhấn để hiện @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Người nhận không xác định - + Advanced options Cài đặt nâng cao - + Human readable date format Định dạng ngày cho con người đọc - + Export all history Xuất lịch sử - + Set description: Tạo ghi chú: - + Updated description. Cập nhật ghi chú. - + No transaction history yet. Chưa có giao dịch nào. - + No results. Không có kết quả. - + %1 transactions total, showing %2. Có tổng cộng %1 giao dịch, đang xem %2. - + Primary address Địa chỉ chính @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details Chi tiết giao dịch - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard Lưu vào clipboard - + Tx ID: ID giao dịch: - + Address: Địa chỉ: - + Payment ID: ID thanh toán: - + Integrated address Địa chỉ tích hợp - + Tx key: Khóa giao dịch: - + Tx note: Ghi chú giao dịch: - + Destinations: Gửi đến: - + Rings: Chuỗi: - + Please choose a folder Chọn một thư mục - + Success Thành công - + CSV file written to: %1 Tệp CSV được ghi: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. Sử dụng phần mềm bảng tính của bạn để sắp sếp blockheight. - + Error Lỗi - + Error exporting transaction data. Lỗi xuất dữ liệu giao dịch. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel Hủy - + Ok Ok @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send Gửi - + Receive Nhận - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard Lưu vào clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Đang đồng bộ... - - T - T - - - + Address book Các địa chỉ ví đã lưu - - B - B - - - + Transactions Lịch sử giao dịch - - H - H - - - + Advanced Nâng cao - - D - D - - - + Wallet - + Daemon Daemon - E - E - - - - S - S - - - Settings Cài đặt @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining Đào Solo - + Your daemon must be synchronized before you can start mining Daemon phải được đồng bộ trước khi đào - + CPU threads Số lõi CPU - + Mining is only available on local daemons. Tính năng đào chỉ sử dụng được trên daemon của bạn. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Đào bằng máy tính của bạn giúp cho mạng lưới Monero thêm mạnh hơn. Càng nhiều người đào, mạng lưới càng khó bị tấn công, dù chỉ một chút thôi cũng rất hữu ích. - -Bạn cũng có cơ hội nhận được một ít Monero khi đào. Máy tính của bạn sẽ tạo hàm băm để tìm kiếm giải pháp khối. Nếu bạn tìm thấy một khối, bạn sẽ nhận được phần thưởng khối đó. Chúc may mắn! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. Đào sẽ làm giảm hiệu năng của các trình sử dụng và ứng dụng khác. - - Max # of CPU threads available for mining: - Số lõi CPU tối đa có thể sử dụng để đào: - - - - Use recommended # of threads - Sử dụng số lõi khuyên dùng - - - + Set to use recommended # of threads Đặt thành số lõi khuyên dùng - + Use all threads Sử dụng toàn bộ lõi - + Set to use all threads Đặt thành sử dụng toàn bộ lõi - + Background mining (experimental) Đào dưới nền (tăng trải nghiệm) - + Enable mining when running on battery Đào khi sử dụng pin - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner Quản lí đào - + Start mining Bắt đầu đào - + Error starting mining Lỗi khởi động đào - + Couldn't start mining.<br> Không thể đào.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> Chỉ có thể đào khi sử dụng daemons trên máy của bạn. Chạy daemon trên máy của bạn để có thể đào.<br> - + Stop mining Dừng đào - + Status Trạng thái - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining Không đào @@ -1199,17 +1194,22 @@ Bạn cũng có cơ hội nhận được một ít Monero khi đào. Máy tính Trạng thái mạng - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node Chuyển sang node công cộng thành công - + Failed to switch public node Chuyển sang node công cộng thất bại - + Switching to another public node Chuyển sang node công cộng khác @@ -1217,57 +1217,57 @@ Bạn cũng có cơ hội nhận được một ít Monero khi đào. Máy tính PasswordDialog - + Please enter new wallet password Hãy điền mật khẩu ví mới - + wallet password mật khẩu ví - + wallet device passphrase Cụm mật khẩu ví cứng - + Please enter %1 for: Hãy nhập %1 cho: - + Please enter %1 Hãy nhập %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel Hủy - + Ok Ok @@ -1304,89 +1304,166 @@ Bạn cũng có cơ hội nhận được một ít Monero khi đào. Máy tính Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address + Địa chỉ + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + Số lượng + + + + Description + Ghi chú + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address Địa chỉ chính - + Save QrCode Lưu mã QR - + Failed to save QrCode to Lưu mã QR thất bại + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Bạn cũng có cơ hội nhận được một ít Monero khi đào. Máy tính - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Bạn cũng có cơ hội nhận được một ít Monero khi đào. Máy tính Settings - + Wallet - + Interface Giao diện - + Node Node - + Log Bản ghi - + Info Thông tin @@ -1636,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1911,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error Lỗi - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1981,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2304,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel Hủy - + OK @@ -2508,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send Gửi - - + + Error Lỗi - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2556,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options Cài đặt nâng cao - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2671,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3104,66 +3223,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3199,101 +3328,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options Cài đặt nâng cao - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height Khối khôi phục ví - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3385,62 +3544,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options Cài đặt nâng cao - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3644,12 +3815,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3735,12 +3906,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3759,6 +3930,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3774,7 +3950,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3844,293 +4020,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error Lỗi - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Closing wallet... - + Waiting for daemon to sync - - + + Please proceed to the device... - + Please confirm transaction on the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait... diff --git a/translations/monero-core_zh-cn.ts b/translations/monero-core_zh-cn.ts index 605f1dbd..f5342574 100644 --- a/translations/monero-core_zh-cn.ts +++ b/translations/monero-core_zh-cn.ts @@ -30,32 +30,32 @@ 已经解锁的余额 - + Accounts 账户 - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard 地址已被复制到剪贴板 - + Create new account 创建新账号 - + Set the label of the new account: 设置新账户到标签: @@ -73,134 +73,135 @@ 这会使发送或接收Monero更加简单,并且减少在手动输入地址时发生的错误。 - - + + Add an address 添加一个地址 - + Address book 地址簿 - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard 已复制地址到剪贴板 - + Add address 添加地址 - - Edit an address - 编辑地址 - - - + Resolve 解析 - + No valid address found at this OpenAlias address 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址 - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed 已找到地址, 但 DNSSEC 签名无法被验证, 此地址有受到欺骗攻击的风险 - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed 在本 OpenAlias 地址未发现有效地址, 且无法验证其 DNSSEC 签名, 此地址有受到欺骗攻击的风险 - - + + Internal error 内部错误 - + No address found 没有找到该地址 - + Address 地址 - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description 描述 - + Add a name... 添加名称 - + Add 新增 - + Save 保存 - + Error 错误 - + Invalid address 无效的地址 - + Can't create entry 无法新增地址 - + Cancel 取消 - + Delete 删除 - + OpenAlias error OpenAlias 错误 @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining 挖矿 - + Prove/check 证明/检验 - + Shared RingDB - + 共享的环签名数据库 - + Sign/verify 签名/验证 @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + 复制 + + + Paste 粘贴 + + + Delete + 删除 + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -293,7 +314,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date 日期 @@ -319,13 +340,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight 区块高度 - + Amount 金额 @@ -376,7 +397,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending 待定 @@ -386,22 +407,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 确认数 - + Description 描述 - + Transaction ID 交易ID - + Transaction key 交易密钥 - + Click to reveal 点击以显示 @@ -411,48 +432,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 未知收款方 - + Advanced options 高级选项 - + Human readable date format 人类可读的日期格式 - + Export all history 导出所有历史记录 - + Set description: 设置描述: - + Updated description. 描述已更新。 - + No transaction history yet. 还没有历史交易。 - + No results. 没有结果。 - + %1 transactions total, showing %2. 共 %1 笔交易,已显示 %2 笔。 - + Primary address 主地址 @@ -495,97 +516,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details 交易细节 - + Generate payment proof - + Payment proof 付款证明 - + Generating payment proof - + Copied to clipboard 已复制到剪贴板 - + Tx ID: 交易 ID: - + Address: 地址: - + Payment ID: 支付 ID: - + Integrated address 集成地址 - + Tx key: 交易密钥: - + Tx note: 交易备注: - + Destinations: 目标地址: - + Rings: 环签名: - + Please choose a folder 请选择一个文件夹 - + Success 成功 - + CSV file written to: %1 已写入到CSV文件进度:%1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. 提示:使用你喜欢的电子表格软件,将其按照区块高度排序。 - + Error 错误 - + Error exporting transaction data. 导出交易数据时出错。 @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel 取消 - + Ok 好的。 @@ -714,20 +735,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send 付款 - + Receive 收款 - - - R - R - View Only @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard 复制到剪贴板 + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 同步中... - - T - T - - - + Address book 地址簿 - - B - B - - - + Transactions 交易 - - H - H - - - + Advanced 高级功能 - - D - D - - - + Wallet 钱包 - + Daemon 后台进程 - E - E - - - - S - S - - - Settings 钱包设置 @@ -1016,122 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining 独立挖矿(Solo mining) - + Your daemon must be synchronized before you can start mining 在开始挖矿之前节点必须完成同步 - + CPU threads CPU线程数量 - + Mining is only available on local daemons. 挖矿仅可在本地进程运行。 - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - 挖矿有助于增强Monero网络。挖矿的人越多,攻击网络就会越困难,一点一滴的算力亦有帮助。 - -挖矿的同时也给予一点小概率的Monero作为收益回报。你的电脑将产生许多哈希值,来寻找打包区块的答案。如果你成功找到一个区块,将会得到相关的奖励。祝你好运! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. 挖矿可能会降低其他正在运行的应用程序和进程的性能。 - - Max # of CPU threads available for mining: - CPU挖矿线程最大值: - - - - Use recommended # of threads - 使用推荐 # 线程数 - - - + Set to use recommended # of threads 设置为推荐的 # 线程数 - + Use all threads 使用所有线程 - + Set to use all threads 设置为使用所有线程 - + Background mining (experimental) 后台挖矿(实验性功能) - + Enable mining when running on battery 允许在使用电池时挖矿 - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner 挖矿管理 - + Start mining 开始挖矿 - + Error starting mining 启动挖矿时发生错误 - + Couldn't start mining.<br> 无法启动挖矿<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> 挖矿仅能使用本地的后台进程, 请先执行本地的后台进程<br> - + Stop mining 停止挖矿 - + Status 状态 - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining 未挖矿 @@ -1199,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 网络状态 - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node 成功切换到另一个公共节点 - + Failed to switch public node 切换公共节点失败 - + Switching to another public node 正在切换到另一个公共节点 @@ -1217,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password 请输入新钱包的密码 - + wallet password 钱包密码 - + wallet device passphrase 钱包设备口令 - + Please enter %1 for: 请输入%1到 - + Please enter %1 请输入 %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. 警告:电脑主机系统内的口令短语(passphrase)存在安全风险,它可能被某些流氓软件捕获。建议采用硬件钱包内的口令短语(passphrase)。 - + CAPSLOCKS IS ON. 大写输入已开启。 - + Please confirm new password 请确认新的密码 - + Please confirm wallet device passphrase 请确认钱包设备密码 - + Cancel 取消 - + Ok 好的 @@ -1304,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: 标记已选地址: - + Addresses 地址 - + Show on device 在设备上显示 - + Please choose a name 请选择一个名称 - + Set the label of the new address: 标记新地址: - - Save as Image + + Address + 地址 + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + 复制到剪贴板 + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + 金额 + + + + Description + 描述 + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard 地址已复制到粘贴板 - + Create new address 创建新地址 - + See transactions - + Primary address 主地址 - + Save QrCode 保存二维码 - + Failed to save QrCode to 无法保存二维码至 + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1467,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1485,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet 钱包 - + Interface 界面 - + Node 节点 - + Log 日志 - + Info 信息 @@ -1644,6 +1721,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1921,59 +2003,65 @@ You can change the password in the wallet settings. 请将这些信息安全地保存好,将来可用于恢复你的钱包。 - + Rescan wallet balance 重新扫描钱包余额 - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. 在你认为显示的余额不准确时使用此功能。 - - + + Error 错误 - + + Error: 错误: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information 信息 - + Successfully rescanned spent outputs. 成功扫描已花费的输出。 - + Change wallet password 修改钱包密码 - + Receive Monero for your business, easily. 让您的企业轻松使用门罗币 - + Enter merchant mode 进入商家模式 - + Change the password of your wallet. 修改钱包密码。 - + Wrong password 密码错误 @@ -1991,150 +2079,142 @@ You can change the password in the wallet settings. 您在本页面可以操作共享的环形签名数据库。该数据库可被门罗币钱包和克隆钱包的密钥重用。 - - + Outputs marked as spent Blackball后的输出 - - Help - 帮助 - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> 为了掩盖Monero交易中任何付款的去向,第三方不应知道环签名中每个输入和输出的对应关系。否则就会削弱环签名提供的保护作用。如果仅有一个输入之外的所有输入都已知,那么所有付款的去向将变得透明,这将使作为门罗币三个主要隐私保护层之一的环签名彻底无效。<br> 为帮助交易中避免出现这些问题,可以使用已知去向交易清单来避免在新交易中使用它们。这个清单由门罗币项目维护,可在 getmonero.org 网站上找到,您可以在此处导入此清单。 <br> 或者您可以自己扫描区块链 (以及复制了门罗币密钥的克隆钱包的区块链),使用monero-blockchain-mark-spent-outputs 工具创建已知的已用输出清单。 <br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. 这些是已知使用过的支付去向, 因此不能再用于环签名. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. 仅在希望刷新列表时您才必须加载文件. 如果需要可以手动添加/删除. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent 请选择一个文件从中加载blackballed输出 - + Path to file 文件路径 - + Filename with outputs to mark as spent blackball的输出文件名 - + Browse 浏览 - + Load 载入 - + Or manually mark a single output as spent/unspent: 或者手动选择单个blackball/unblackball输出: - + Paste output amount 粘贴输出数量 - + Paste output offset 粘贴输出偏移量 - + Mark as spent Blackball - + Mark as unspent Unblackball - - + Rings 环签名 - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> 为避免 Monero 环签名所提供的保护被破坏,某个输出不应在别的链上与别的成员结成一个新环而被再次花费掉(这样会导致产生相同的 key image)。尽管这看上去不是什么问题,但当一个重用密钥的 Monero 拷贝可以让你重新消费已被消费的输出时,这是个大问题。这里,你必须保证这个已存在的输出在两条链上使用了相同的环。<br>Monero 和其他一些无意伤害你的隐私的重用 Monero 私钥的软件会自动处理这些。<br>如果你也在使用一个重用私钥的 Monero 拷贝,而且这个拷贝没有包含这样的保护,你的交易仍然可以在那个拷贝上得到保护,但你需要手动将环输入到此页中,以便你能在后续安全地花费你的 Monero。<br>如果你没有使用一个不附带此安全特性的重用私钥的 Monero 拷贝的话,那么你什么都不用做,一切都是自动的。<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. 这个环签名已在密钥重用的Monero链上使用过, 因此重复使用同一个环签名可以避免隐私问题. - + Key image 签名镜像 - + Paste key image 粘贴签名镜像 - + Get ring 获取环签名 - + Get Ring 获取环签名 - + No ring found 未发现环签名 - + Set ring 设置环签名 - + Set Ring 设置环签名 - + I intend to spend on key-reusing fork(s) 我想要在重复使用密钥的分叉上支付. - + I might want to spend on key-reusing fork(s) 我可能想要在重复使用密钥的分叉上支付. - + Relative 相关的 - + Set segregation height: 设置隔离区块高度: @@ -2314,13 +2394,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel 取消 - + OK 确定 @@ -2538,42 +2618,42 @@ You can change the password in the wallet settings. 添加支付ID - + Send 付款 - + payment ID: 付款 ID: - + Amount: 金额: - + Fee: 手续费: - + Ringsize: 环签名大小: - + Monero sent successfully 成功付款 - + Waiting on daemon synchronization to finish. 等待进程同步完成。 @@ -2583,25 +2663,26 @@ Ringsize: 总余额比未锁定余额要大。 - + Advanced options 高级选项 - - + + Error 错误 - + Information 信息 - - - + + + + Please choose a file 请选择一个文件 @@ -2616,67 +2697,69 @@ Ringsize: 长付款地址已过时。 长付款ID在区块链上未加密,会损害您的隐私。 如果您要发送给的参与者仍需要较长的付款ID,请通知他们。 - + Key images key 文件 - + + Export 导出 - + + Import 导入 - + Required for view-only wallets to display the real balance 由只读性钱包显示真实余额 - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing 线下交易签署 - + Create 创建 - + Sign (offline) - + Submit 提交 - + Spend XMR from a cold (offline) wallet 花费冷(线下)钱包里的门罗币 - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2726,93 +2809,129 @@ Ringsize: - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1.使用只读钱包,把结果导出到文件夹 - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2.使用冷钱包,导入输出文件导出密匙镜像 - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3.使用只读钱包,导入密匙镜像创建交易文件 - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5.使用只读钱包,递交已签字的交易 - + Unmixable outputs - + Sweep 清除 - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: 无法加载未签名的交易: - + Number of transactions: 交易数量: - + Transaction #%1 交易 #%1 - + Recipient: 接收方: - + Confirmation 确认 - + Can't submit transaction: 无法提交交易: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. 钱包没有与后台进程建立连接. - + Wallet is connecting to daemon. 钱包正在连接到后台进程 - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 已连接的后台进程与此GUI钱包不兼容。 @@ -3121,66 +3240,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: 强度: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password 为您的钱包设置一个密码 - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. 密码无法恢复。如果您忘记密码,钱包将从你的 %1 开始恢复。 - + 25 word mnemonic seed 25 字助记种子码 - + hardware wallet 硬体钱包 - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password 密码 - + Password (confirm) 密码(确认) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3219,101 +3348,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - 选择你的硬件设备 + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet 创建一个新的钱包 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. 使用硬件设备. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. 通过硬件设备创建一个新钱包。 - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. 通过硬件设备还原钱包。如果你之前使用的是硬件钱包,使用该选项。 - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height 钱包创建日期格式为“年-月-日”或还原的区块高度 - + Restore height 恢复特定区块高度 - + Advanced options 高级选项 - + Subaddress lookahead (optional) 子地址预取(可选) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. 从硬件设备写入钱包错误。请检查相关应用日志。 - + Back to menu 返回菜单 - + Create wallet 创建钱包 + + + Restore wallet + 恢复钱包 + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 创建一个新的钱包 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. 在此电脑上创建一个新钱包。 - + Mnemonic seed 私钥助记种子(seed) - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. 助记种子(seed)<b>非常重要</b>必须抄写下来并妥善保管, 它包含了恢复钱包时所需要的所有信息. - + Wallet restore height 钱包恢复高度 - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. 若您之后需要恢复钱包,指定该区块高度将加快恢复进程。 - + Back to menu 返回菜单 @@ -3405,62 +3564,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet 创建一个新的钱包 - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. 如果这是您第一次使用Monero,请选择此选项。 - + Create a new wallet from hardware 从硬件引入创建一个新钱包 - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. 连接您的硬件钱包,以创建一个新Monero钱包。 - + Open a wallet from file 以文件打开钱包 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. 导入已有的.keys钱包文件,从您的计算机中 。 - + Restore wallet from keys or mnemonic seed 从密钥或助记种子(seed)恢复钱包 - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. 请输入私钥或25个种子记忆词,来恢复你的钱包。 - + Change wallet mode 切换钱包模式 - + Advanced options 高级选项 - + Network - + Number of KDF rounds: KDF回合数: @@ -3664,12 +3835,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem 浏览文件系统 - + Back to menu 返回菜单 @@ -3755,12 +3926,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings 进程设置 - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3781,6 +3952,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: 新钱包详细信息: + + + Create wallet + 创建钱包 + WizardSummary @@ -3796,8 +3972,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - 语言 + Mnemonic seed language + @@ -3866,293 +4042,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error 错误 - - + + Couldn't open wallet: 无法打开这个钱包: - + Waiting for daemon to stop... 等待后台进程停止中... - + Daemon failed to start 后台进程启动失败 - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. 请查看您的钱包与后台进程日志获得错误信息, 您亦可尝试手动重新启动 %1 . - + Can't create transaction: Wrong daemon version: 无法创建此项交易: 后台进程版本错误: - - + + Can't create transaction: 无法创建此项交易: - - + + No unmixable outputs to sweep 没有无法混淆的输出需要去除 - + Waiting for daemon to sync 等待后台进程同步 - + Closing wallet... 关闭钱包中... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... 请继续在硬件钱包上处理… - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... 正打开钱包 … - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. 正在处理不匹配的钱包缓存,重新同步钱包。 - + Daemon is synchronized (%1) 后台进程已同步 (%1) - + Wallet is synchronized 钱包已同步 - + Daemon is synchronized 后台进程已同步 - + Creating transaction... 创建交易中... - + Sending transaction ... 正在发送交易… - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: 不能生成证明, 原因如下: - - + + Payment proof check 检验付款证明 - - + + Bad signature 签名不正确 - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). 这个地址接收了 %1 个Monero, 并通过 %2 次的确认. - + Good signature 正确的签名 - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes 好的 - - + + Wrong password 密码错误 - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning 警告 - + Error: Filesystem is read only 错误: 文件系统是只读的 - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: 目前设备上只有 %1 GB的剩余存储空间可用, 区块链数据需大约 %2 GB的空间. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 注意: 目前设备上只有 %1 GB的剩余存储空间可用, 区块链数据需大约 %2 GB的空间. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 注意: 找不到lmdb文件. 将创建一个新的文件. - + Password changed successfully 密码已成功修改 - + Error: 错误: - + Primary account 主账户 - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... 再次点击将关闭 - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: 无法付款: - + Information 消息 - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined 这个地址将收到 %1 个monero币, 但这笔交易尚未被矿工确认 - + This address received nothing 这个地址没有收到款项 - + Please wait... 请稍候... diff --git a/translations/monero-core_zh-tw.ts b/translations/monero-core_zh-tw.ts index 57504aaa..1fd4f76f 100644 --- a/translations/monero-core_zh-tw.ts +++ b/translations/monero-core_zh-tw.ts @@ -30,32 +30,32 @@ 總共可用餘額: - + Accounts 帳戶 - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard 位址已複製到剪貼簿 - + Create new account 新增帳戶 - + Set the label of the new account: 為新帳戶設定一個標籤: @@ -73,134 +73,135 @@ 這將使發送與接收 Monero 更加地容易且同時減少因手動輸入位址而發生錯誤的機會。 - - + + Add an address 新增錢包位址 - + Address book 位址簿 - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard 位址已複製到剪貼簿 - + Add address 增加位址 - - Edit an address - 編輯錢包位址 - - - + Resolve 解析 - + No valid address found at this OpenAlias address 無效的 OpenAlias 位址 - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed 已找到位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed 無法找到有效位址,但無法驗證其 DNSSEC 的簽署,此位址有可能受到欺騙攻擊的風險 - - + + Internal error 內部錯誤 - + No address found 沒有找到位址 - + Address 位址 - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description 備註 - + Add a name... 給予一個名稱... - + Add 新增 - + Save 儲存 - + Error 錯誤 - + Invalid address 無效的位址 - + Can't create entry 無法新增位址 - + Cancel 取消 - + Delete 刪除 - + OpenAlias error OpenAlias 錯誤 @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining 挖礦 - + Prove/check 證明 / 檢查 - + Shared RingDB 共享環簽資料庫 - + Sign/verify 簽署 / 驗證 @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + 複製 + + + Paste 貼上 + + + Delete + 刪除 + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -294,7 +315,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date 日期 @@ -320,13 +341,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight 區塊高度 - + Amount 金額 @@ -377,7 +398,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending 等待確認中 @@ -387,22 +408,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 確認次數 - + Description 備註 - + Transaction ID 交易 ID - + Transaction key 交易金鑰 - + Click to reveal 點擊以顯示 @@ -412,48 +433,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 不明的收款者 - + Advanced options 進階選項 - + Human readable date format 容易閱讀的日期格式 - + Export all history 匯出所有交易紀錄 - + Set description: 加上備註: - + Updated description. 已更新備註。 - + No transaction history yet. 尚未有交易紀錄。 - + No results. 沒有結果。 - + %1 transactions total, showing %2. 共有 %1 筆交易,顯示 %2 筆。 - + Primary address 主要位址 @@ -496,97 +517,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details 交易明細 - + Generate payment proof - + Payment proof 付款證明 - + Generating payment proof - + Copied to clipboard 已複製至剪貼簿 - + Tx ID: 交易 ID: - + Address: 位址: - + Payment ID: 付款 ID: - + Integrated address 整合性位址 - + Tx key: 交易金鑰: - + Tx note: 交易備註: - + Destinations: 付款對象: - + Rings: 環狀簽名: - + Please choose a folder 請選擇一個資料夾 - + Success 成功 - + CSV file written to: %1 CSV 檔案已儲存至: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. 提示:用你喜歡的試算表軟體以區塊高度排序。 - + Error 錯誤 - + Error exporting transaction data. 匯出交易資料時發生錯誤。 @@ -594,12 +615,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel 取消 - + Ok 好的 @@ -715,20 +736,15 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send 付款 - + Receive 收款 - - - R - R - View Only @@ -749,6 +765,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard 已複製至剪貼簿 + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -761,62 +788,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security 同步中... - - T - T - - - + Address book 位址簿 - - B - B - - - + Transactions 交易紀錄 - - H - H - - - + Advanced 進階功能 - - D - D - - - + Wallet 錢包 - + Daemon 節點 - E - E - - - - S - S - - - Settings 錢包設定 @@ -1017,122 +1014,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining 獨立挖礦 (Solo mining) - + Your daemon must be synchronized before you can start mining 您必須在節點完全同步之後才能開始進行挖礦 - + CPU threads CPU執行緒數量 - + Mining is only available on local daemons. 挖礦只能於本地節點執行。 - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. - -Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - 挖礦可增進 Monero 網路的安全性,只要越多使用者在挖礦,Monero 網路就會越難以被攻擊,每一點算力都是珍貴的貢獻。 - -挖礦也同時提供您機會賺取一些額外的 Monero 幣,因為在挖礦時,您的電腦將被用來尋找 Monero 區塊的解答,每當您找到一個區塊的解答,您即可以獲得其附帶的獎勵金,祝好運! - - - + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. 執行挖礦可能會降低其他程式的效能。 - - Max # of CPU threads available for mining: - 最多可用於挖礦的 CPU 執行緒數量: - - - - Use recommended # of threads - 使用建議的執行緒數量 - - - + Set to use recommended # of threads 設定使用建議的執行緒數量 - + Use all threads 使用全部的執行緒 - + Set to use all threads 設定使用全部的執行緒 - + Background mining (experimental) 背景挖礦 (實驗性功能) - + Enable mining when running on battery 允許在使用電池時挖礦 - + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + +Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! + + + + + Use half (recommended) + + + + + Options + + + + Manage miner 挖礦管理 - + Start mining 開始挖礦 - + Error starting mining 啟動挖礦時發生錯誤 - + Couldn't start mining.<br> 無法啟動挖礦<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> 僅能使用本地端節點以進行挖礦,請先執行本地端節點<br> - + Stop mining 停止挖礦 - + Status 狀態 - + Mining temporarily suspended. 挖礦暫停中。 - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. 挖礦速度 %1 H/s。每日約有 1/ %2 的機率可以找到新的區塊。 - - + + Not mining 沒有在進行挖礦 @@ -1200,17 +1195,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre 網路同步狀態 - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node 已成功切換至另一個公共節點 - + Failed to switch public node 切換公共節點失敗 - + Switching to another public node 正在切換至另一個公共節點 @@ -1218,57 +1218,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password 請輸入新錢包的密碼 - + wallet password 錢包密碼 - + wallet device passphrase 錢包裝置密碼 - + Please enter %1 for: 請輸入 %1 至: - + Please enter %1 請輸入 %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. 警告:在本機上輸入密碼具有安全風險,因其可能會被惡意軟體側錄。建議使用硬體錢包裝置輸入密碼。 - + CAPSLOCKS IS ON. 大寫鎖定已啟用。 - + Please confirm new password 請確認新的密碼 - + Please confirm wallet device passphrase 請確認錢包裝置的密碼 - + Cancel 取消 - + Ok 好的 @@ -1305,89 +1305,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: 為選擇的位址加上標籤: - + Addresses 位址 - + Show on device 在裝置上顯示 - + Please choose a name 請輸入一個名稱 - + Set the label of the new address: 為新的位址加上標籤: - - Save as Image + + Address + 位址 + + + + Payment request - - Address # - - - - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + 複製到剪貼簿 + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + 金額 + + + + Description + 備註 + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard 位址已複製到剪貼簿 - + Create new address 建立新地址 - + See transactions - + Primary address 主要位址 - + Save QrCode 儲存 QR 碼 - + Failed to save QrCode to 無法儲存 QR 碼至 + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1404,7 +1481,7 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Address - + 位址 @@ -1468,17 +1545,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1486,27 +1563,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet 錢包 - + Interface 介面 - + Node 節點 - + Log 日誌 - + Info 資訊 @@ -1645,6 +1722,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero 捐款支持 Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1922,59 +2004,65 @@ You can change the password in the wallet settings. 請將此份資訊安全地儲存以在未來能夠回復你的錢包。 - + Rescan wallet balance 重新掃描錢包餘額 - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. 當你認為錢包餘額不正確時可使用此功能。 - - + + Error 錯誤 - + + Error: 錯誤: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information 資訊 - + Successfully rescanned spent outputs. 成功重新掃描花費輸出。 - + Change wallet password 更改錢包密碼 - + Receive Monero for your business, easily. 接受客戶的 Monero 付款,就是這麼簡單。 - + Enter merchant mode 進入收銀台模式 - + Change the password of your wallet. 更改您的錢包密碼。 - + Wrong password 密碼錯誤 @@ -1992,150 +2080,142 @@ You can change the password in the wallet settings. 本頁面可以讓你對共享環簽資料庫進行操作,這個資料庫可以讓 Monero 錢包與其重複使用金鑰的分叉幣錢包共享環簽資訊。 - - + Outputs marked as spent 被排除的交易輸出 - - Help - 幫助 - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> 為了要混淆 Monero 真實被花用過的交易輸入,第三方不應能得知在環簽內的交易組合中哪一個交易是已經被花用的,否則環簽的保護效果將被減弱。若被觀察出只有一個交易輸出是尚未被花用的則該筆交易的來源將會變得顯而易見,也就等於損失了 Monero 的三大保護隱私保護其中之一: 環狀簽名。<br>若要避免發生這類狀況,一個已知被花用的交易輸出名單可以用來避免在新的交易中使用到這些輸出,此份名單是由 Monero 專案所維護,可以在 getmonero.org 網站上找到並在此匯入。<br>或是你可以選擇使用 monero-blockchain-mark-spent-outputs tool 自行掃描區塊鏈(與重複使用金鑰的分叉幣區塊鏈)以產生該份名單。<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. 這些交易輸出是已知被花用過的,因此不應在環狀簽名中使用以維護隱私安全。 - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. 只當你需要更新列表時才載入該檔案,若需要時可手動新增或移除項目。 - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent 請選擇一個檔案以載入交易輸出排除名單 - + Path to file 檔案路徑 - + Filename with outputs to mark as spent 欲排除的交易輸出檔案名稱 - + Browse 瀏覽 - + Load 載入 - + Or manually mark a single output as spent/unspent: 或手動排除/恢復一個單獨的交易輸出: - + Paste output amount 貼上交易輸出數量 - + Paste output offset 貼上交易輸出偏移量 - + Mark as spent 排除 - + Mark as unspent 恢復 - - + Rings 環狀簽名 - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> 為了避免讓 Monero 的環狀簽名保護失效,一個交易輸出應避免在不同的區塊鏈中以不同的環簽組合所花用。這通常不需要擔心,但當你在重複使用金鑰的分叉幣區塊鏈上花用現有的交易輸出時就得注意,必需在兩條鏈上使用相同的環簽組合。<br>這個保護措施在Monero或其他注重保護你的隱私的軟體中重複使用金鑰時都應是自動完成的。<br>如果你正在使用重複使用金鑰的分叉幣且該幣並未包含此保護措施,你必須先於分叉幣上花用交易,再將環簽在此匯入以確保您的Monero交易隱私安全。<br>若你沒有使用未經保護的分叉幣則不須任何處置,因為這保護措施將會自動完成。<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. 這記錄著在 Monero 鏈上所使用過的環狀簽名組合,因此相同組合應在重複金鑰的分叉鏈上沿用以確保隱私安全。 - + Key image 金鑰映像 - + Paste key image 貼上金鑰映像 - + Get ring 取得環簽 - + Get Ring 取得環簽 - + No ring found 沒有找到環狀簽名 - + Set ring 設定環簽 - + Set Ring 設定環簽 - + I intend to spend on key-reusing fork(s) 我想要在重複使用金鑰的分叉幣上花用 - + I might want to spend on key-reusing fork(s) 我可能想要在重複使用金鑰的分叉幣上花用 - + Relative 相對的 - + Set segregation height: 設定隔離區塊高度: @@ -2315,13 +2395,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel 取消 - + OK 好的 @@ -2524,140 +2604,144 @@ You can change the password in the wallet settings. 長付款 ID 已經被淘汰。長付款 ID 並沒有在區塊鏈上被加密,可能會傷害你的隱私。如果你的付款對象還在要求使用長付款ID,請通知他們這個消息。 - + Send 付款 - + Key images 金鑰映像 - + + Export 匯出 - + + Import 匯入 - + Required for view-only wallets to display the real balance 可以讓唯讀錢包顯示真實餘額 - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node *若要匯入,你必須連接至本機節點或是受信任的節點 - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file 1. 使用冷錢包,匯出金鑰映像至檔案 - + 2. Using view-only wallet, import the key images file 2. 使用唯讀錢包,匯入金鑰映像檔 - + Offline transaction signing 離線交易簽署 - + Create 建立 - + Sign (offline) 簽署 (離線) - + Submit 提交 - + Spend XMR from a cold (offline) wallet 從冷 (離線) 錢包發送 XMR - + * To create a transaction file, please enter address and amount above *若要建立交易檔案,請在上面輸入位址與金額 - + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file 1. 使用唯讀錢包,匯出交易輸出至檔案 - + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images 2. 使用冷錢包,匯入交易輸出檔案並匯出金鑰映像 - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file 3. 使用唯讀錢包,匯入金鑰映像檔後建立交易檔案 - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file 4. 使用冷錢包,簽署你的交易檔案 - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction 5. 使用唯讀錢包,提交你已簽署的交易 - + Unmixable outputs 無法混和的交易輸出 - + Sweep 轉移 - + Create a transaction that spends old unmovable outputs 建立一個可以花費舊交易輸出的交易 - + Monero sent successfully Monero 發送成功 - + Advanced options 進階選項 - - + + Error 錯誤 - + Information 資訊 - - - + + + + Please choose a file 請選擇一個檔案 @@ -2732,88 +2816,123 @@ You can change the password in the wallet settings. 64 個十六進位字元 - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + Can't load unsigned transaction: 無法載入未簽署的交易: - + Number of transactions: 交易數量: - + Transaction #%1 交易 #%1 - + Recipient: 接收方: - + payment ID: 付款 ID: - + Amount: 金額: - + Fee: 手續費: - + Ringsize: 環簽大小: - + Confirmation 確認 - + Can't submit transaction: 無法送出交易: - + + Outputs successfully exported to file + + + + + Outputs successfully imported to wallet + + + + + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + Wallet is not connected to daemon. 錢包尚未與節點建立連線。 - + Wallet is connecting to daemon. 錢包正在連線至節點。 - + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon 已連接的節點與此GUI錢包不相容 請更新軟體版本或是連接至另一個節點 - + Waiting on daemon synchronization to finish. 正在等待節點完成同步。 @@ -3125,66 +3244,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: 強度: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password 為您的錢包加上一個密碼 - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. 這個密碼無法被回復。如果你忘記密碼,那麼你將會需要從 %1 回復你的錢包。 - + 25 word mnemonic seed 25 字助記種子碼 - + hardware wallet 硬體錢包 - + Enter a strong password 輸入足夠強度的密碼 - + Using letters, numbers, and/or symbols 使用字母、數字、或符號 - + Password 密碼 - + Password (confirm) 密碼 (再次確認) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3223,101 +3352,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device - 選擇您的硬體裝置 + + Choose your hardware wallet + - + Create a new wallet 建立一個新的錢包 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. 使用硬體錢包裝置。 - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. 從裝置建立新的錢包。 - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. 從裝置回復錢包。若您先前在此使用過你的硬體錢包,請選這個選項。 - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height 錢包建立的時間 'YYYY-MM-DD' 或是指定一個區塊高度 - + Restore height 回復區塊高度 - + Advanced options 進階選項 - + Subaddress lookahead (optional) 子地址預取 (選填) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. 從硬體錢包裝置建立錢包時發生錯誤,請檢查程式日誌以獲得更多資訊。 - + Back to menu 回到選單 - + Create wallet 建立錢包 + + + Restore wallet + 回復錢包 + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet 建立一個新的錢包 - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. 在此電腦上建立新的錢包。 - + Mnemonic seed 記憶種子碼 - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. 這種子碼是<b>非常重要</b>必須要抄寫下來並妥善保管的資訊,這是你回復錢包時所需要的所有資訊。 - + Wallet restore height 錢包回復高度 - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. 若在您之後要回復錢包的時候,指定這個區塊高度數字可以加快回復過程。 - + Back to menu 回到選單 @@ -3409,62 +3568,74 @@ your input may be required. 歡迎使用 Monero - + Create a new wallet 建立一個新的錢包 - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. 如果您是初次使用 Monero 請選此項。 - + Create a new wallet from hardware 從硬體錢包建立新的錢包 - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. 連接您的硬體錢包以建立一個新的 Monero 錢包。 - + Open a wallet from file 以檔案開啟錢包 - + Import an existing .keys wallet file from your computer. 從您的電腦匯入現有的 .key 錢包檔案。 - + Restore wallet from keys or mnemonic seed 從金鑰或種子碼回復錢包 - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. 輸入您的私鑰或 25 字記憶種子碼以還原您的錢包。 - + Change wallet mode 切換錢包模式 - + Advanced options 進階選項 - + Network - + Number of KDF rounds: 設定 KDF 輪數: @@ -3668,12 +3839,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem 瀏覽檔案 - + Back to menu 回到選單 @@ -3759,12 +3930,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings 節點設定 - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3785,6 +3956,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: 新錢包詳細資訊: + + + Create wallet + 建立錢包 + WizardSummary @@ -3800,8 +3976,8 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language - 語言 + Mnemonic seed language + @@ -3870,294 +4046,294 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error 錯誤 - - + + Couldn't open wallet: 無法開啟這個錢包: - + Waiting for daemon to stop... 等待節點停止中... - + Daemon failed to start 節點啟動失敗 - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. 請查看您的錢包與節點日誌獲得錯誤訊息,您亦可嘗試手動重新啟動%1。 - + Can't create transaction: Wrong daemon version: 無法建立此項交易: 節點版本錯誤: - - + + Can't create transaction: 無法建立此項交易: - - + + No unmixable outputs to sweep 沒有無法混幣的輸出需要去除 - + Waiting for daemon to sync 等待節點同步中 - + Closing wallet... 關閉錢包中... - + Please confirm transaction on the device... 請在裝置上確認交易... - - + + Please proceed to the device... 請在裝置上繼續... - + Signing transaction in the device... 正在裝置上簽署交易... - + Opening wallet ... 開啟錢包中 ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. 正在修復不相容的錢包快取,重新同步錢包中。 - + Daemon is synchronized (%1) 節點已同步 (%1) - + Wallet is synchronized 錢包已同步 - + Daemon is synchronized 節點已同步 - + Creating transaction... 建立交易中... - + Sending transaction ... 發送交易中 ... - + Failed to store the wallet 無法儲存錢包 - + Couldn't generate a proof because of the following reason: 無法產生證明,原因如下: - - + + Payment proof check 付款證明檢查 - - + + Bad signature 有問題的簽署 - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). 這個位址收入了 %1 monero,並通過 %2 次的確認。 - + Good signature 良好的簽署 - + Desktop entry 桌面設定檔 - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? 請問您想要在桌面設定檔登錄 Monero GUI 應用程式嗎? - + No - + Yes - - + + Wrong password 密碼錯誤 - + Save transaction file 儲存交易檔案 - + Send transaction 發送交易 - + Warning 警告 - + Error: Filesystem is read only 錯誤: 沒有寫入權限 - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 警告: 此裝置剩餘 %1 GB 可用裝置,區塊鏈需要約 %2 GB 存放空間。 - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. 注意: 此裝置尚有 %1 GB可用空間。 區塊鏈需要約 %2 GB的存放空間。 - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. 注意: 找不到lmdb資料夾。 將會建立一個新的。 - + Password changed successfully 更改密碼成功 - + Error: 錯誤: - + Primary account 主要帳戶 - + Autosaved the wallet 自動儲存錢包 - + Failed to autosave the wallet 無法自動儲存錢包 - + Local node is running 本機節點正在執行中 - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? 你想要停止本機節點或是讓他在背景繼續執行? - + Force stop 強制停止 - + Keep it running 繼續執行 - + Tap again to close... 再按一次離開... - + Checking local node status... 正在檢查本機節點的狀態… - + Save as file 另存新檔 - + Confirm 確認 - + Couldn't send the money: 無法付款: - + Information 資訊 - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined 這個位址已收到 %1 Monero 幣,但這筆交易尚未被礦工確認 - + This address received nothing 這個位址沒有收到款項 - + Please wait... 請稍後... diff --git a/translations/monero-core_zu.ts b/translations/monero-core_zu.ts index 3d5964fc..13a20fc5 100644 --- a/translations/monero-core_zu.ts +++ b/translations/monero-core_zu.ts @@ -30,32 +30,32 @@ - + Accounts - + Edit account label - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Create new account - + Set the label of the new account: @@ -73,134 +73,135 @@ - - + + Add an address - + Address book - + Send to this address - + See transactions - - Edit address label - - - - + Copy address to clipboard - + Address copied to clipboard - + Add address - - Edit an address - - - - + Resolve - + No valid address found at this OpenAlias address - + Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - - + + Internal error - + No address found - + Address - + + + Edit entry + + + + + Grab QR code from screen + + + + Description - + Add a name... - + Add - + Save - + Error - + Invalid address - + Can't create entry - + Cancel - + Delete - + OpenAlias error @@ -208,22 +209,22 @@ Advanced - + Mining - + Prove/check - + Shared RingDB - + Sign/verify @@ -231,10 +232,30 @@ ContextMenu - + + Cut + + + + + Copy + + + + Paste + + + Delete + + + + + Select All + + DaemonManagerDialog @@ -288,7 +309,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Date @@ -314,13 +335,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Blockheight - + Amount @@ -371,7 +392,7 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Pending @@ -381,22 +402,22 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Description - + Transaction ID - + Transaction key - + Click to reveal @@ -406,48 +427,48 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Advanced options - + Human readable date format - + Export all history - + Set description: - + Updated description. - + No transaction history yet. - + No results. - + %1 transactions total, showing %2. - + Primary address @@ -490,97 +511,97 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - + Transaction details - + Generate payment proof - + Payment proof - + Generating payment proof - + Copied to clipboard - + Tx ID: - + Address: - + Payment ID: - + Integrated address - + Tx key: - + Tx note: - + Destinations: - + Rings: - + Please choose a folder - + Success - + CSV file written to: %1 - + Tip: Use your favorite spreadsheet software to sort on blockheight. - + Error - + Error exporting transaction data. @@ -593,12 +614,12 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security InputDialog - + Cancel - + Ok @@ -714,18 +735,13 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security LeftPanel - + Send - - - Receive - - - R + Receive @@ -748,6 +764,17 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Copied to clipboard + + + + + + + + + Ctrl+ + + @@ -760,62 +787,32 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security - - T - - - - + Address book - - B - - - - + Transactions - - H - - - - + Advanced - - D - - - - + Wallet - + Daemon - E - - - - - S - - - - Settings @@ -1016,120 +1013,120 @@ It is recommended to enter passphrase on the hardware wallet for better security Mining - + Solo mining - + Your daemon must be synchronized before you can start mining - + CPU threads - + Mining is only available on local daemons. - - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. + + Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + + + + Set to use recommended # of threads + + + + + Use all threads + + + + + Set to use all threads + + + + + Background mining (experimental) + + + + + Enable mining when running on battery + + + + + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps. Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - - Mining may reduce the performance of other running applications and processes. + + Use half (recommended) - - Max # of CPU threads available for mining: + + Options - - Use recommended # of threads - - - - - Set to use recommended # of threads - - - - - Use all threads - - - - - Set to use all threads - - - - - Background mining (experimental) - - - - - Enable mining when running on battery - - - - + Manage miner - + Start mining - + Error starting mining - + Couldn't start mining.<br> - + Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - + Stop mining - + Status - + Mining temporarily suspended. - + Mining at %1 H/s. It gives you a 1 in %2 daily chance of finding a block. - - + + Not mining @@ -1197,17 +1194,22 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + + Switch to another public remote node + + + + Successfully switched to another public node - + Failed to switch public node - + Switching to another public node @@ -1215,57 +1217,57 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre PasswordDialog - + Please enter new wallet password - + wallet password - + wallet device passphrase - + Please enter %1 for: - + Please enter %1 - + Warning: passphrase entry on host is a security risk as it can be captured by malware. It is advised to prefer device-based passphrase entry. - + CAPSLOCKS IS ON. - + Please confirm new password - + Please confirm wallet device passphrase - + Cancel - + Ok @@ -1302,89 +1304,166 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Receive - + Set the label of the selected address: - + Addresses - + Show on device - + Please choose a name - + Set the label of the new address: - - Save as Image + + Address - - Address # + + Payment request - - - no label + + QR code copied to clipboard - + Copy to clipboard + + + + + Save as Image + + + + + Left click: copy QR code to clipboard + + + + + Right click: save QR code as image file + + + + + Copy payment request to clipboard + + + + + Payment request copied to clipboard + + + + + + Amount + + + + + Description + + + + + What is being payed for (a product, service, donation) (optional) + + + + + + Visible to the sender + + + + + Your name + + + + + Your name, company or website (optional) + + + + + Address # + + + + + + no label + + + + + Edit address label - - + + Copy address to clipboard - - + + Address copied to clipboard - + Create new address - + See transactions - + Primary address - + Save QrCode - + Failed to save QrCode to + + + QR code saved to + + RemoteNodeDialog @@ -1465,17 +1544,17 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre - + Trusted daemon - + Edit remote node - + Remove remote node @@ -1483,27 +1562,27 @@ Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will cre Settings - + Wallet - + Interface - + Node - + Log - + Info @@ -1634,6 +1713,11 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Donate to Monero + + + Donation to Monero Core Team + + SettingsLayout @@ -1909,59 +1993,65 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Rescan wallet balance - + Use this feature if you think the shown balance is not accurate. - - + + Error - + + Error: - + + Rescan spent can only be used with a trusted remote node. If you trust the current node you are connected to (%1), you can mark it as trusted in Settings > Node page. + + + + Information - + Successfully rescanned spent outputs. - + Change wallet password - + Receive Monero for your business, easily. - + Enter merchant mode - + Change the password of your wallet. - + Wrong password @@ -1979,150 +2069,142 @@ You can change the password in the wallet settings. - - + Outputs marked as spent - - Help - - - - In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-mark-spent-outputs tool to create a list of known spent outputs.<br> - + This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - + You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - + Please choose a file from which to load outputs to mark as spent - + Path to file - + Filename with outputs to mark as spent - + Browse - + Load - + Or manually mark a single output as spent/unspent: - + Paste output amount - + Paste output offset - + Mark as spent - + Mark as unspent - - + Rings - + In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - + Key image - + Paste key image - + Get ring - + Get Ring - + No ring found - + Set ring - + Set Ring - + I intend to spend on key-reusing fork(s) - + I might want to spend on key-reusing fork(s) - + Relative - + Set segregation height: @@ -2302,13 +2384,13 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Cancel - + OK @@ -2506,25 +2588,26 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Send - - + + Error - + Information - - - + + + + Please choose a file @@ -2554,72 +2637,74 @@ You can change the password in the wallet settings. - + Advanced options - + Key images - + + Export - + + Import - + Required for view-only wallets to display the real balance - + * To import, you must connect to a local node or a trusted remote node - + 1. Using cold wallet, export the key images into a file - + 2. Using view-only wallet, import the key images file - + Offline transaction signing - + Create - + Sign (offline) - + Submit - + Spend XMR from a cold (offline) wallet - + * To create a transaction file, please enter address and amount above @@ -2669,125 +2754,161 @@ You can change the password in the wallet settings. - + + Outputs + + + + + Required for cold wallets to sign their corresponding key images + + + + + 1. Using view-only wallet, export the outputs into a file - + + 2. Using cold wallet, import the outputs file + + + + 2. Using cold wallet, import the outputs file and export the key images - + 3. Using view-only wallet, import the key images file and create a transaction file - + 4. Using cold wallet, sign your transaction file - + 5. Using view-only wallet, submit your signed transaction - + Unmixable outputs - + Sweep - + Create a transaction that spends old unmovable outputs - + Can't load unsigned transaction: - + Number of transactions: - + Transaction #%1 - + Recipient: - + payment ID: - + Amount: - + Fee: - + Ringsize: - + Confirmation - + Can't submit transaction: - + Monero sent successfully - - Wallet is not connected to daemon. + + Outputs successfully exported to file - - Wallet is connecting to daemon. + + Outputs successfully imported to wallet + Key images successfully exported to file + + + + + Key images successfully imported to wallet + + + + + Wallet is not connected to daemon. + + + + + Wallet is connecting to daemon. + + + + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - + Waiting on daemon synchronization to finish. @@ -3106,66 +3227,76 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr WizardAskPassword - + Strength: - - + + Low - + Medium - + High - + Give your wallet a password - + This password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from your %1. - + 25 word mnemonic seed - + hardware wallet - + Enter a strong password - + Using letters, numbers, and/or symbols - + Password - + Password (confirm) + + + Passwords match! + + + + + Passwords do not match + + WizardController @@ -3201,101 +3332,131 @@ your input may be required. WizardCreateDevice1 - - Choose your hardware device + + Choose your hardware wallet - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Using a hardware device. - + + Hardware wallet model + + + + Create a new wallet from device. - + Restore a wallet from device. Use this if you used your hardware wallet before. - + Wallet creation date as `YYYY-MM-DD` or restore height - + Restore height - + Advanced options - + Subaddress lookahead (optional) - - + + Error writing wallet from hardware device. Check application logs. - + Back to menu - + Create wallet + + + Restore wallet + + WizardCreateWallet1 - + Create a new wallet - + + stagenet + + + + + testnet + + + + Creates a new wallet on this computer. - + Mnemonic seed - + This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Wallet restore height - + Should you restore your wallet in the future, specifying this block number will recover your wallet quicker. - + Back to menu @@ -3387,62 +3548,74 @@ your input may be required. - + Create a new wallet - + + + stagenet + + + + + + testnet + + + + Choose this option if this is your first time using Monero. - + Create a new wallet from hardware - + Connect your hardware wallet to create a new Monero wallet. - + Open a wallet from file - + Import an existing .keys wallet file from your computer. - + Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Enter your private keys or 25-word mnemonic seed to restore your wallet. - + Change wallet mode - + Advanced options - + Network - + Number of KDF rounds: @@ -3646,12 +3819,12 @@ your input may be required. - + Browse filesystem - + Back to menu @@ -3737,12 +3910,12 @@ your input may be required. WizardRestoreWallet3 - + Daemon settings - + To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node. @@ -3761,6 +3934,11 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t New wallet details: + + + Create wallet + + WizardSummary @@ -3776,7 +3954,7 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t - Language + Mnemonic seed language @@ -3846,293 +4024,293 @@ If you don't have the option to run your own node, there's an option t main - - - - + + + + Error - - + + Couldn't open wallet: - + Waiting for daemon to stop... - + Daemon failed to start - + Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Can't create transaction: Wrong daemon version: - - + + Can't create transaction: - - + + No unmixable outputs to sweep - + Waiting for daemon to sync - + Closing wallet... - + Please confirm transaction on the device... - - + + Please proceed to the device... - + Signing transaction in the device... - + Opening wallet ... - + Repairing incompatible wallet cache. Resyncing wallet. - + Daemon is synchronized (%1) - + Wallet is synchronized - + Daemon is synchronized - + Creating transaction... - + Sending transaction ... - + Failed to store the wallet - + Couldn't generate a proof because of the following reason: - - + + Payment proof check - - + + Bad signature - + This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Good signature - + Desktop entry - + Would you like to register Monero GUI Desktop entry? - + No - + Yes - - + + Wrong password - + Save transaction file - + Send transaction - + Warning - + Error: Filesystem is read only - + Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Password changed successfully - + Error: - + Primary account - + Autosaved the wallet - + Failed to autosave the wallet - + Local node is running - + Do you want to stop local node or keep it running in the background? - + Force stop - + Keep it running - + Tap again to close... - + Checking local node status... - + Save as file - + Confirm - + Couldn't send the money: - + Information - + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - + This address received nothing - + Please wait...