From 9e50dfc3cea4a4d9ed7164bc7e0406bc8af14d47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leza89 <40437661+Leza89@users.noreply.github.com> Date: Wed, 8 Aug 2018 00:08:43 +0200 Subject: [PATCH] Squashed intermediate steps; Final version of (180806__German_Translation) Thank you, MaxXor, for reviewing --- translations/monero-core_de.ts | 318 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 157 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_de.ts b/translations/monero-core_de.ts index 673c9cd8..2730cda8 100644 --- a/translations/monero-core_de.ts +++ b/translations/monero-core_de.ts @@ -21,7 +21,7 @@ 4.. / 8.. - + 4.. / 8.. @@ -36,7 +36,7 @@ Give this entry a name or description - Einen Namen oder eine Beschreibung festlegen + Diesem Eintrag einen Namen oder eine Beschreibung geben @@ -74,7 +74,7 @@ Address copied to clipboard - Adresse in die Zwischenablage kopiert + Adresse in Zwischenablage kopiert @@ -82,7 +82,7 @@ command + enter (e.g help) - Befehl + Eingabe (z. B. help) + Befehl + Eingabe (z.Bsp. help) @@ -95,7 +95,7 @@ Start daemon (%1) - Starte Daemon (%1) + Starte Dienst (%1) @@ -118,7 +118,7 @@ <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab - <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Sicherheitsslevel? Wechsle zum <a href='#'>Transfer</a> Reiter + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> Du suchst das Adressbuch und das Sicherheitslevel? Wechsle zum <a href='#'>Transfer</a>-Reiter @@ -149,42 +149,42 @@ selected: - + ausgewählt: Search - + Suche Date from - + Zeige ab Datum: Date to - + Zeige bis Datum: Sort - + Sortiere nach Block height - Blockhöhe + Blockhöhe Date - Datum + Datum No history... - + Keine Transaktionsgeschichte... @@ -202,17 +202,17 @@ Tx ID: - Tx-ID: + Transaktions-ID: Tx key: - Tx-Schlüssel: + Transaktionsschlüssel: Tx note: - Tx-Notiz: + Transaktionsnotiz: @@ -227,7 +227,7 @@ Address copied to clipboard - Adresse in die Zwischenablage kopiert + Adresse in Zwischenablage kopiert @@ -278,7 +278,7 @@ Tx ID: - Tx-ID: + Transaktions-ID: @@ -288,12 +288,12 @@ Tx key: - Tx-Schlüssel: + Transaktionsschlüssel: Tx note: - Tx-Notiz: + Transaktionsnotiz: @@ -349,7 +349,7 @@ Mnemonic seed - Mnemonischer Seed + Mnemonischer Seed (Wiederherstellungsphrase) @@ -364,12 +364,12 @@ WARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy. - + Achtung: Verwende deine Moneroschlüssel nicht auf einer anderen Fork, AUßER diese verfügt über einen Replay-Schutz. Wenn du dies tust, wird deine Privatssphäre gefährdet! Keys copied to clipboard - Schlüssel in die Zwischenablage kopiert + Schlüssel in Zwischenablage kopiert @@ -380,13 +380,13 @@ Spendable Wallet - + Wallet mit Vollzugriff View Only Wallet - View-only Wallet + View-only Wallet (ohne Berechtigung) @@ -424,7 +424,7 @@ Unlocked balance - Verfügbares Guthaben + Entsperrtes Guthaben @@ -439,22 +439,22 @@ R - + R Prove/check - Beweis/prüfen + Beweisen/Prüfen K - + K History - Transaktionen + Verlauf @@ -464,12 +464,12 @@ Testnet - + Testnet Stagenet - + Stagenet @@ -479,12 +479,12 @@ B - + B H - + H @@ -494,7 +494,7 @@ D - + D @@ -504,7 +504,7 @@ M - + M @@ -514,7 +514,7 @@ A - + A @@ -524,7 +524,7 @@ Y - + Y @@ -534,7 +534,7 @@ Daemon - + Dienst @@ -544,7 +544,7 @@ I - + I @@ -554,12 +554,12 @@ E - + E S - + S @@ -567,12 +567,12 @@ Copy - Kopieren + Kopieren Copied to clipboard - In Zwischenablage kopiert + In Zwischenablage kopiert @@ -598,7 +598,7 @@ Unlocked Balance - Verfügbares Guthaben + Entsperrtes Guthaben @@ -611,12 +611,12 @@ (only available for local daemons) - (nur verfügbar bei lokalem Daemon) + (nur verfügbar bei lokalem Dienst) Your daemon must be synchronized before you can start mining - + Der Dienst (monerod) muss mit dem Netzwerk synchronisiert sein, bevor mit dem Mining begonnen werden kann. @@ -666,7 +666,7 @@ Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Mining ist nur auf dem lokalen Daemon verfügbar. Starte den lokalen Daemon, um zu minen.<br> + Mining ist nur mit einem lokalen Dienst verfügbar. Starte den lokalen Dienst (monerod), um zu minen.<br> @@ -722,7 +722,7 @@ Remote node - remote-Node + Drittanbieter-Node @@ -768,7 +768,7 @@ Please enter wallet password - Bitte Wallet-Passwort eingeben + Bitte Walletpasswort eingeben @@ -830,7 +830,7 @@ WARNING: no connection to daemon - WARNUNG: Keine Verbindung zum Daemon + WARNUNG: Keine Verbindung zum Dienst @@ -887,17 +887,17 @@ <p>This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> - <p>Dieser QR-Code enthält die oben gewählte Adresse und den unten eingegebenen Betrag. Teile ihn mit anderen (Rechtsklick->Speichern), sodass diese dir einfacher exakte Beträge senden können.</p> + <p>Dieser QR-Code enthält die oben gewählte Adresse und den unten eingegebenen Betrag. Teile ihn mit Anderen (Rechtsklick->Speichern), sodass diese dir einfacher exakte Beträge senden können.</p> Create new address - Erstelle neue Adresse + Neue Adresse erstellen Set the label of the new address: - Setze die Beschreibung der neuen Adresse: + Setze den Namen der neuen Adresse: @@ -943,12 +943,12 @@ Address copied to clipboard - Adresse in die Zwischenablage kopiert + Adresse in Zwischenablage kopiert <p>This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p> - + <p> Dieser QR-Code enthält die oben ausgewählte Adresse und den unten angegeben Betrag. Teile ihn mit anderen (Rechtsklick->Speichern), damit dir einfacher exakte Beträge gesendet werden können.</p> @@ -958,7 +958,7 @@ <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> - + <p><font size='+2'>Dies ist eine einfache Buchhaltung für Verkäufe:</font></p><p>Lass deinen Kunden deinen QR-Code scannen um zu bezahlen (Dafür benötigt der Kunde eine Software, die QR-Codes unterstützt).</p><p>Diese Seite wird automatisch die Blockchain und die ausstehenden Transaktionen überwachen, die diesen QR-Code nutzen. Wenn du einen Betrag angibst, wird auch geprüft, ob die eingehenden Zahlungen diesem Betrag entsprechen.</p><p>Es ist dir überlassen, ob du unbestätigte Zahlungen akzeptierst. Wahrscheinlich werden sie in kurzer Zeit bestätigt, aber es besteht die Möglichkeit, dass sie nicht bestätigt werden und verloren gehen. Für größere Beträge solltest du deshalb mehrere Bestätigungen abwarten.</p> @@ -997,7 +997,7 @@ Remote Node Hostname / IP - Hostname/IP des remote-Nodes + Hostname/IP des Drittanbieter-Nodes @@ -1070,7 +1070,7 @@ Daemon mode - Daemon-Modus + Dienst-Modus @@ -1146,7 +1146,7 @@ Successfully rescanned spent outputs. - Verbrauchte Outputs erfolgreich neu eingelesen. + Ausgegebene Outputs erfolgreich neu eingelesen. @@ -1161,12 +1161,12 @@ Remote Node - remote-Node + Drittanbieter-Node Manage Daemon - Daemon verwalten + Dienst verwalten @@ -1186,7 +1186,7 @@ Local daemon startup flags - Startparameter des lokalen Daemons + Startparameter des lokalen Dienstes @@ -1231,8 +1231,8 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Bist du sicher, dass du den Wallet-Cache neu erzeugen willst? Folgende Informationen werden gelöscht: - Empfängeradressen -- Tx-Schlüssel -- Tx-Beschreibungen +- Transaktionsschlüssel +- Transaktionsbeschreibungen Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestellt werden. @@ -1240,7 +1240,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Invalid restore height specified. Must be a number. - Ungültige Wiederherstellungshöhe angegeben. Muss eine Zahl sein. + Ungültige Wiederherstellungshöhe angegeben. Diese muss eine Zahl sein. @@ -1299,13 +1299,13 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel This page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys. - Diese Seite erlaubt es dir mit der geteilten Ringdatenbank zu interagieren. Diese Datenbank ist dafür da mit Monero Wallets benutzt zu werden, als auch Wallets von Monero Klonen, welche Monero Keys wiederbenutzen. + Diese Seite erlaubt es dir mit der geteilten Ringdatenbank zu interagieren. Diese Datenbank kann sowohl mit Monero Wallets benutzt zu werden, als auch Wallets von Monero Klonen, welche Monero Keys wiederbenutzen. Blackballed outputs - + Unzulässige Verschleierungspartner @@ -1316,22 +1316,22 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel In order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-blackball tool to create a list of known spent outputs.<br> - Um zu verbergen, welche Inputs in einer Monero-Transaktion ausgegeben werden, sollte ein Dritter nicht erkennen können, welche Inputs in einem Ring bereits bekannt sind. Dies würde den Schutz durch Ringsignaturen schwächen. Wenn alle bis auf einen der Inputs bereits ausgegeben sind, dann wird der tatsächlich ausgegebene Input sichtbar, wodurch die Wirkung von Ringsignaturen, einer der drei Hauptebenen der Privatsphäre, die Monero verwendet, zunichte gemacht wird.Um diese Inputs zu vermeiden, kann eine Liste bekannter Ausgaben verwendet werden, um die Verwendung in neuen Transaktionen zu vermeiden. Eine solche Liste wird vom Monero-Projekt verwaltet und ist auf der Website getmonero.org verfügbar, und Sie können diese Liste hier importieren.<br>Alternativ kannst du die Blockchain (und die Blockchain der Monero-Klone) selbst mit dem Monero-Blockchain-Blackball-Tool scannen, um eine Liste der bekannten Outputs zu erstellen.<br> + Um zu verschleiern, welche Inputs in einer Monero-Transaktion ausgegeben werden, sollte ein Dritter nicht erkennen können, welche Inputs in einem Ring bereits bekannt sind. Dies würde den Schutz durch Ringsignaturen schwächen. Wenn alle bis auf einen der Inputs bereits ausgegeben sind, wird der tatsächlich ausgegebene Input sichtbar, wodurch die Wirkung von Ringsignaturen - eine der drei Hauptebenen der Privatsphäre, die Monero verwendet - zunichte gemacht wird. Um diese Inputs zu vermeiden, kann eine Liste bekannter Ausgaben verwendet werden, um die Verwendung in neuen Transaktionen zu vermeiden. Eine solche Liste wird vom Monero-Projekt verwaltet und ist auf der Website getmonero.org verfügbar, und Sie können diese Liste hier importieren.<br>Alternativ kannst du die Blockchain (und die Blockchain der Monero-Klone) selbst mit dem Monero-Blockchain-Blackball-Tool scannen, um eine Liste der bekannten Outputs zu erstellen.<br> This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. - Hier wird festgelegt, welche Outputs bekanntermaßen ausgegeben werden und somit nicht als Platzhalter für die Privatsphäre in Ringsignaturen verwendet werden. + Hier wird festgelegt, welche Outputs bekanntermaßen ausgegeben wurden und somit nicht als Verschleierungspartner für die Privatsphäre in Ringsignaturen verwendet werden. You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed. - Du solltest eine Datei nur dann laden müssen, wenn Sie die Liste aktualisieren möchten. Manuelles Hinzufügen/Entfernen ist bei Bedarf möglich. + Du solltest eine Datei nur dann laden müssen, wenn du die Liste aktualisieren möchtest. Manuelles Hinzufügen/Entfernen ist bei Bedarf möglich. Please choose a file to load blackballed outputs from - Bitte wähle eine Datei um blackballed Outputs zu laden + Bitte wähle eine Datei um unzulässige Verschleierungspartner zu laden @@ -1341,7 +1341,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Filename with outputs to blackball - Dateiname mit Outputs zum blackballen + Datei mit Verschleierungspartnern, die nicht zugelassen werden sollen @@ -1356,12 +1356,12 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Or manually blackball/unblackball a single output: - Oder manuell einen einzelnen Output blackballen/entblackballen: + Oder manuell einen einzelnen Verschleierungspartner zulassen/ausschließen (Blackballen): Paste output public key - Output Public Key einfügen + Öffentlichen Output Key einfügen @@ -1371,7 +1371,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Unblackball - Entblackballen + Blackball aufheben @@ -1382,26 +1382,26 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - + Um zu vermeiden, die durch Ringsignaturen gewährte Privatsspähre zu verletzen, sollte eine Transaktion nicht mit verschiedenen Verschleierungspartnern(Ringe) auf mehreren Blockchains ausgegeben werden. Normalerweise ist das kein Problem; erlaubt ein Moneroklon allerdings die Wiederbenutzung von Transaktionsschlüsselbildern, kann es jedoch eines werden. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass die gleichen Verschleierungspartner auf beiden Blockchains verwendet werden.<br> Monero tut dies automatisch und jede andere Software auch, die dich nicht aktiv um deine Privatssphäre bringen möchte.<br>Solltest du neben Monero noch einen Klon benutzen und sollte dieser nicht sicherstellen, dass deine Privatsphäre geschützt wird, kannst du dies immernoch manuell tun, indem du zuerst eine Transaktion im Klon durchführst und anschließend die beteiligten Partner hier einfügst.<br>Wenn du keine Moneroklone benutzt, brauchst du nichts zu tun. Monero macht das für dich.<br> In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you do spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br> - Um den Schutz der Monero-Ringsignaturen nicht aufzuheben, sollte ein Output nicht mit verschiedenen Ringen auf verschiedenen Blockchains ausgegeben werden. Während dies normalerweise kein Problem ist, kann es ein Problem werden, wenn ein Monero-Klon, der den Schlüssel wiederverwendet, dir erlaubt, vorhandene Outputs auszugeben. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass diese vorhandenen Outputs den gleichen Ring an beiden Ketten verwenden.<br>Dies geschieht automatisch durch Monero und jede Software, die den Schlüssel wiederverwendet und nicht versucht, dich aktiv deiner Privatsphäre zu berauben.<br>Wenn du auch einen schlüsselwiederverwendenden Monero-Klon verwendst und dieser Klon diesen Schutz nicht enthält, kannst du trotzdem sicherstellen, dass deine Transaktionen geschützt sind, indem du zuerst den Klon ausgibt und dann den Ring auf dieser Seite manuell hinzufügst, wodurch du deine Moneroj sicher ausgeben kannst.<br>Wenn du keinen schlüsselwiederverwendenden Monero-Klon ohne diese Sicherheitsfunktionen verwendest, dann brauchst du nichts zu tun, da alles automatisiert ist.<br> + Um den Schutz der Monero-Ringsignaturen nicht aufzuheben, sollte ein Output nicht mit verschiedenen Ringen auf verschiedenen Blockchains ausgegeben werden. Während dies normalerweise kein Problem ist, kann es ein Problem werden, wenn ein Monero-Klon, der den Schlüssel wiederverwendet, dir erlaubt, vorhandene Outputs auszugeben. In diesem Fall musst du sicherstellen, dass diese vorhandenen Outputs den gleichen Ring an beiden Ketten verwenden.<br>Dies geschieht automatisch durch Monero und jede Software, die den Schlüssel wiederverwendet und nicht versucht, dich aktiv deiner Privatsphäre zu berauben.<br>Wenn du auch einen schlüsselwiederverwendenden Monero-Klon verwendst und dieser Klon diesen Schutz nicht enthält, kannst du trotzdem sicherstellen, dass deine Transaktionen geschützt sind, indem du zuerst auf dem Klon ausgibt und dann deine Verschleierungspartner(Ring) auf dieser Seite manuell hinzufügst, wodurch du deine Moneroj sicher ausgeben kannst.<br>Wenn du keinen schlüsselwiederverwendenden Moneroklon ohne diese Sicherheitsfunktionen verwendest, dann brauchst du nichts zu tun, da alles automatisiert ist.<br> This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues. - Dieser zeichnet Ringe auf, die von Outputs verwendet werden, die bei Monero an einer Schlüsselwiederverwendungskette ausgegeben werden, so dass derselbe Ring wiederverwendet werden kann, um Privatsphäreprobleme zu vermeiden. + Hier werden Verschleierungspartner(Ringe) aufgezeichnet, die von Transaktionen verwendet wurden, die bei einem Moneroklon ausgegeben wurden, sodass derselbe Ring wiederverwendet werden kann, um Privatsphäreprobleme zu vermeiden. Key image - Key Image + Transaktionsschlüsselbild (Key Image) Paste key image - Key Image einfügen + Transaktionsschlüsselbild einfügen @@ -1421,22 +1421,22 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Set ring - Ring setzen + Ring vorgeben Set Ring - Ring setzen + Ring vorgeben I intend to spend on key-reusing fork(s) - Ich habe vor auf einem Key wiederverwendenden Monero-Klon Ausgaben zu tätigen + Ich habe vor auf einem Monero-Klon Ausgaben zu tätigen, der Transaktionsschlüsselbilder wiederverwendet I might want to spend on key-reusing fork(s) - Ich möchte vielleicht an einem Key wiederverwendenden Monero-Klon Ausgaben tätigen + Ich möchte vielleicht mit einem Monero-Klon, der Transaktionsschlüsselbilder wiederverwendendet, Ausgaben tätigen @@ -1446,7 +1446,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Segregation height: - Segregationshöhe: + Abspaltungshöhe: @@ -1469,7 +1469,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel This signature did not verify - Diese Signatur ist nicht gültig + Diese Signatur konnte nicht verifiziert werden @@ -1565,7 +1565,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Content copied to clipboard - Inhalt wurde in die Zwischenablage kopiert + Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert @@ -1729,7 +1729,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel All - Alle + Alles @@ -1760,7 +1760,7 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font> - <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Starte Daemon</a><font size='2'>)</font> + <style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Starte Dienst</a><font size='2'>)</font> @@ -1831,19 +1831,19 @@ Die bisherige Wallet-Cache-Datei wird umbenannt und kann später wiederhergestel Sweep Unmixable - Unmischbare Beträge zusammenführen + verschleierungsunfähige Kleinstbeträge zusammenführen Create tx file - Erstelle TX-Datei + Erstelle Transaktionsdatei - Connected daemon is not compatible with GUI. + Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - Verbundener Daemon ist nicht mit der GUI kompatibel. -Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Daemon + Verbundener Dienst ist nicht mit der GUI kompatibel. +Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Dienst @@ -1880,7 +1880,7 @@ Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Daemon Can't submit transaction: - Transaktion kann nicht abgesendet werden: + Transaktion kann nicht gesendet werden: @@ -1890,12 +1890,12 @@ Bitte aktualisiere das Programm oder verbinde dich mit einem anderen Daemon Sign tx file - TX-Datei signieren + Transaktionsdatei signieren Submit tx file - TX-Datei absenden + Transaktionsdatei absenden @@ -1955,12 +1955,12 @@ Ringgröße: Wallet is not connected to daemon. - Wallet ist nicht mit dem Daemon verbunden. + Wallet ist nicht mit dem Dienst verbunden. Waiting on daemon synchronization to finish - Warte auf vollständige Daemon-Synchronisation + Warte auf vollständige Synchronisation durch den Dienst @@ -2000,15 +2000,15 @@ Ringgröße: - Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. + Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. - Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von Ausgangszahlungen, kannst du einen Sendenachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. + Erstelle einen Nachweis deiner Eingangs- und Ausgangszahlungen, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse und eine optionale Nachricht angibst. Für den Fall von ausgehenden Zahlungen, kannst du einen Sendenachweis erstellen, der die Urheberschaft einer Transaktion nachweist. In diesem Fall musst du die Empfängeradresse nicht angeben. Paste tx ID - Füge Tx-ID ein + Füge Transaktions-ID ein @@ -2038,7 +2038,7 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. Sendenachweis richtig? Nochmal nachsehen. Vergewissere dich, dass das Geld an eine Adresse gezahlt wurde, indem du die Transaktions-ID, die Empfängeradresse, die Nachricht, welche zum signieren genutzt wurde, und die Signatur angibst. -Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. +Für einen reinen Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werden. @@ -2048,7 +2048,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Paste tx proof - Füge TX-Nachweis ein + Füge Transaktionsnachweis ein @@ -2084,12 +2084,12 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet. - Es ist sehr wichtig, dass du die Wörter aufschreibst, da es das einzige Backup ist, dass du für dein Wallet brauchst. + Es ist sehr wichtig, dass du die Wörter gut lesbar aufschreibst, da es das einzige Backup ist, dass du für deine Wallet brauchst. Enable disk conservation mode? - Festplattensparmodus aktivieren? + Festplattenspeicher einsparen? @@ -2112,7 +2112,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Create view only wallet - Ein view-only Wallet erstellen + Eine View-Only Wallet erstellen @@ -2120,7 +2120,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Create a new wallet - Ein neues Wallet erstellen + Eine neue Wallet erstellen @@ -2138,7 +2138,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Blockchain location - Blockchain-Speicherort + Speicherort der Blockchain @@ -2153,7 +2153,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Connect to a remote node - Mit einem remote-Node verbinden + Mit einem Drittanbieter-Node verbinden @@ -2161,7 +2161,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Monero development is solely supported by donations - Die Weiterentwicklung von Monero wird alleine durch Spenden finanziert + Die Weiterentwicklung von Monero wird ausschließlich durch Spenden finanziert @@ -2186,7 +2186,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working. - Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug eine kleine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. + Mining schützt das Netzwerk und du bekommst dafür im Gegenzug die Chance auf eine Belohung. Diese Option sorgt dafür, dass Dein Computer mined während Du ihn nicht verwendest. Sobald Du ihn wieder verwendest, wird der Miningvorgang unterbrochen. @@ -2206,12 +2206,12 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Stagenet - + Stagenet Mainnet - + Mainnet @@ -2221,27 +2221,27 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Wallet name - Wallet-Name + Name der Wallet Backup seed - Mnemonischer Seed + Mnemonischer Seed (Wiederherstellungsphrase) Wallet path - Wallet-Speicherort + Speicherort der Wallet Daemon address - Daemon-Adresse + Dienst-Adresse Testnet - + Testnet @@ -2256,7 +2256,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde New wallet details: - Details des neuen Wallets: + Details der neuen Wallet: @@ -2279,7 +2279,8 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde USE MONERO - BENUTZE MONERO + Benutzen klingt so schmutzig ;) + NUTZE MONERO @@ -2293,9 +2294,9 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde - The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: + The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - Das view-only Wallet wurde erstellt. Du kannst es öffnen, indem du das aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und das view-only Wallet in %1 auswählst. + Die View-Only Wallet wurde erstellt. Du kannst sie öffnen, indem du die aktuelle Wallet schließt, auf "Wallet von Datei öffnen" klickst und die View-Only Wallet in %1 auswählst. @@ -2323,7 +2324,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Restore from keys - Mit Schlüssel wiederherstellen + Mit Schlüsseln wiederherstellen @@ -2353,7 +2354,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Your wallet is stored in - Dein Wallet ist gespeichert unter + Deine Wallet ist gespeichert unter @@ -2394,27 +2395,27 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Create a new wallet - Erstelle ein neues Wallet + Erstelle eine neue Wallet Restore wallet from keys or mnemonic seed - Stelle Wallet mit Schlüssel oder mnemonischem Seed wieder her + Stelle Wallet mit Schlüsseln oder mnemonischem Seed wieder her Open a wallet from file - Öffne Wallet von einer Datei + Öffne Wallet aus einer Datei Testnet - + Testnet Stagenet - + Stagenet @@ -2423,14 +2424,14 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Give your wallet a password - Erstelle ein Passwort für dein Wallet + Sichere deine Wallet mit einem Passwort <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): <br>Info: Das Passwort kann nicht wiederhergestellt werden. Wenn Du es vergisst, kannst Du nur Zugriff auf Dein Wallet erhalten, indem Du den<br/> - aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): + aus 25 Wörtern bestehenden mnemonischen Seed eingibst. Wähle ein sicheres, langes Passwort (bestehend aus Buchstaben, Zahlen und/oder Sonderzeichen): @@ -2496,12 +2497,12 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Waiting for daemon to sync - Warte bis Daemon synchronisiert ist + Warte auf Synchronisation des Dienstes Daemon is synchronized (%1) - Daemon ist synchronisiert (%1) + Dienst ist synchronisiert (%1) @@ -2511,18 +2512,18 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Daemon is synchronized - Daemon ist synchronisiert + Dienst ist synchronisiert Can't create transaction: Wrong daemon version: - Transaktion konnte nicht erstellt werden: Falsche Daemon-Version: + Transaktion konnte nicht erstellt werden: Falsche Version des Dienstes: No unmixable outputs to sweep - Keine unmischbaren Outputs zum zusammenführen + Keine verschleierungsunfähigen Kleinstbeträge zum zusammenführen @@ -2557,7 +2558,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - Diese Adresse hat %1 Monero empfangen, aber die Transaktion wurde noch nicht gemined + Diese Adresse hat %1 Monero empfangen, aber die Transaktion wurde noch nicht bestätigt @@ -2567,17 +2568,17 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Daemon is running - Daemon läuft + Dienst läuft Daemon will still be running in background when GUI is closed. - Daemon wird weiter im Hintergrund laufen, wenn die GUI geschlossen wird. + Der Dienst wird weiter im Hintergrund laufen, wenn die GUI geschlossen wird. Stop daemon - Daemon stoppen + Dienst stoppen @@ -2598,7 +2599,7 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Unlocked balance (~%1 min) - Verfügbares Guthaben (~%1 min) + Entsperrtes Guthaben (~%1 min) @@ -2609,32 +2610,32 @@ Für den Fall mit Sendenachweis muss die Empfängeradresse nicht angegeben werde Unlocked balance - Verfügbares Guthaben + Entsperrtes Guthaben Unlocked balance (waiting for block) - Verfügbares Guthaben (warte auf Block) + Entsperrtes Guthaben (warte auf Block) Waiting for daemon to start... - Warte bis der Daemon gestartet wurde… + Warte bis der Dienst gestartet wurde… Waiting for daemon to stop... - Warte bis der Daemon beendet wird… + Warte bis der Dienst beendet wurde… Daemon failed to start - Daemon konnte nicht gestartet werden + Dienst konnte nicht gestartet werden Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - Bitte überprüfe dein Wallet und Daemon-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen %1 manuell zu starten. + Bitte überprüfe deinen Wallet- und Dienst-Log auf Fehler. Du kannst auch versuchen, %1 manuell zu starten. @@ -2678,7 +2679,7 @@ Gebühr: Ringsize: - + Ringgröße: @@ -2686,31 +2687,34 @@ Ringgröße: WARNING: non default ring size, which may harm your privacy. Default of 7 is recommended. - + +WARNUNG: ungewöhnliche Ringgröße, die deine Privatsphäre beeinträchtigen könnte. Die empfohlene Größe ist 7. Number of transactions: - + +Anzahl der Transaktionen: Description: - + +Beschreibung: Spending address index: - + Indizes der beteiligten Adressen: Insufficient funds. Unlocked balance: %1 - Guthaben reicht nicht aus. Verfügbar: %1 + Guthaben reicht nicht aus. Entsperrtes Guthaben: %1 @@ -2846,7 +2850,7 @@ Spending address index: Daemon log - Daemon-Log + Dienst-Log