From 1b5b78ab2583ee0951afd7bb3d8aa86fe9f5fa41 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wojciech=20Gomo=C5=82a?= Date: Fri, 15 Dec 2017 11:39:03 +0100 Subject: [PATCH 1/9] First piece of translations updates --- translations/monero-core_pl.ts | 40 +++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index d330e2a3..14210a83 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -16,7 +16,7 @@ QRCODE - QR Kod + Kod QR @@ -118,6 +118,10 @@ Starting Monero daemon in %1 seconds + Uruchomienie procesu Monero za %1 sekund @@ -237,22 +241,24 @@ Tx ID: - Identyfikator tx: + Identyfikator trans.: Tx key: - Klucz tx: + + Klucz trans.: Tx note: - Notatka tx: + Notatka trans.: Destinations: - Cel: + + Odbiorcy: @@ -267,17 +273,17 @@ (%1/10 confirmations) - (%1/10 potwierdzeń) + (%1/10 potwierdzeń) UNCONFIRMED - NIEPOTWIERDZONE + NIEPOTWIERDZONE PENDING - OCZEKUJĄCE + OCZEKUJĄCE @@ -335,12 +341,14 @@ Testnet + Address book - + + Książka adresowa @@ -355,7 +363,7 @@ Advanced - Zaawansowane + Zaawansowane @@ -365,7 +373,8 @@ Mining - + + Kopanie @@ -408,12 +417,12 @@ Balance - Saldo + Saldo Unlocked Balance - Dostępne saldo + Dostępne saldo @@ -430,6 +439,7 @@ + Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! Kopanie z udziałem twojego komputera wzmacnia sieć Monero. Im więcej osób kopie tym trudniej zaatakować sieć, a każdy najmniejszy wkład jest pomocny. Dodatkowo kopanie daje ci małą szansę na zarobienie Monero. Twój komputer utworzy hashe/sumy kontrolne aby znaleźć rozwiązanie dla bloku. Jeżeli znajdziesz rozwiązanie wtedy otrzymasz swój udział w postaci zapłaty w Monero. Powodzenia! @@ -466,7 +476,7 @@ Error starting mining - Błąd uruchamiania koparki + Nie udało się rozpocząć kopania @@ -496,7 +506,7 @@ Not mining - + W spoczynku (nie kopie) From 53d2cd4ea7bc72c30ee0613d5dce4415d7848551 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wojciech=20Gomo=C5=82a?= Date: Sat, 27 Jan 2018 12:26:21 +0100 Subject: [PATCH 2/9] Update monero-core_pl.ts --- translations/monero-core_pl.ts | 24 +++++++++++++++--------- 1 file changed, 15 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index 14210a83..7639986b 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -2062,27 +2062,29 @@ Opłata: Daemon is running - + + Usługa działa w tle Daemon will still be running in background when GUI is closed. - + + Usługa będzie dalej działała w tle po zamknięciu okna Stop daemon - Zatrzymaj proces + Zatrzymaj działanie w tle New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 - + Dostępna jest nowa wersja programu monero-wallet-gui: %1<br>%2 Insufficient funds. Unlocked balance: %1 - niewystarczające środki: Dostępne saldo: %1 + Niewystarczające środki: Dostępne saldo: %1 @@ -2097,7 +2099,7 @@ Opłata: Transaction saved to file: %1 - + Trnsakcja zapisana do pliku: %1 @@ -2107,7 +2109,7 @@ Opłata: Balance (syncing) - + Saldo (aktualizacja) @@ -2138,6 +2140,8 @@ Ringsize: + + This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ten adres otrzymał %1 monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana @@ -2149,16 +2153,18 @@ Ringsize: Program setup wizard - + + Kreator instalacji programu Monero - + Monero send to the same destination + wyślij do tego samego celu From 746f3adb6e0e4b9a5e7d6be6629ea37fe51fe306 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wojciech=20Gomo=C5=82a?= Date: Tue, 20 Feb 2018 19:03:36 +0100 Subject: [PATCH 3/9] Remove comments from translation file --- translations/monero-core_pl.ts | 68 ++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index 569e4967..cbd5d643 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -123,10 +123,6 @@ Starting local node in %1 seconds - Uruchomienie węzła za %1 sekund @@ -251,7 +247,6 @@ Tx key: - Klucz trans.: @@ -262,7 +257,6 @@ Destinations: - Odbiorcy: @@ -485,13 +479,11 @@ Testnet - Address book - Książka adresowa @@ -517,7 +509,6 @@ Mining - Kopanie @@ -588,9 +579,6 @@ - Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! Kopanie z udziałem twojego komputera wzmacnia sieć Monero. Im więcej osób kopie tym trudniej zaatakować sieć, a każdy najmniejszy wkład jest pomocny. Dodatkowo kopanie daje ci małą szansę na zarobienie Monero. Twój komputer utworzy hashe/sumy kontrolne aby znaleźć rozwiązanie dla bloku. Jeżeli znajdziesz rozwiązanie wtedy otrzymasz swój udział w postaci zapłaty w Monero. Powodzenia! @@ -1152,12 +1140,12 @@ Save - + Zapisz Rescan wallet cache - + Odśwież dane portfela @@ -1169,52 +1157,58 @@ The following information will be deleted The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. - + Czy na pewno chcesz odświeżyć dane portfela? +Następujące dane zostaną skasowane +- Dane odbiorców +- Klucze transakcji +- Opisy transakcji + +Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzyskanie. Wallet log path: - + Ścieżka pliku dizennika: Wallet Name: - + Nazwa porfela Daemon log path: - + Ścieżka pliku dziennika procesu: Daemon log - Log procesu + Log procesu Please choose a folder - + Proszę wskazać folder Warning - + Ostrzeżenie Error: Filesystem is read only - + Błąd: System plików tylko do odczytu. Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Ostrzeżenie: Ten nośnik ma tylko %1 GB dostępnego miejsca. Blockchain wymaga przynajmniej ~%2 GB. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Uwaga: Ten nośnik ma tylko %1 GB dostępnego miejsca. Blockchain wymaga przynajmniej ~%2 GB. @@ -1505,19 +1499,19 @@ The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. Wallet is not connected to daemon. - Potrfel nie jest podłączony do procesu. + Potrfel nie jest podłączony do usługi. Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - Połączony proces nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym. -Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu + Połączony usługa nie jest kompatybilna z interfejsem graficznym. +Uaktualnij ją lub podłącz się do innej usługi Waiting on daemon synchronization to finish - Poczekaj na zakończenie synchronizacji procesu + Poczekaj na zakończenie synchronizacji usługi @@ -1670,7 +1664,7 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu Start daemon - Uruchom proces + Uruchom usługę @@ -1971,7 +1965,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Daemon address - Adres procesu + Adres usługi @@ -2222,7 +2216,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Can't create transaction: Wrong daemon version: - Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja procesu: + Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja usługi: @@ -2303,17 +2297,17 @@ Opis: Waiting for daemon to start... - Czekam na start procesu... + Czekam na start usługi... Waiting for daemon to stop... - Czekam na zakończenie procesu... + Czekam na zakończenie usługi... Daemon failed to start - + Nie udało się uruchomić usługi @@ -2430,13 +2424,11 @@ Opłata: Daemon is running - Usługa działa w tle Daemon will still be running in background when GUI is closed. - Usługa będzie dalej działała w tle po zamknięciu okna @@ -2504,8 +2496,6 @@ Ringsize: - - This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined Ten adres otrzymał %1 monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana @@ -2517,7 +2507,6 @@ Ringsize: Program setup wizard - Kreator instalacji programu @@ -2528,7 +2517,6 @@ Ringsize: send to the same destination - wyślij do tego samego celu From a5820bfd9a587bfe2c26a81289e6afce20ea60e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wojciech=20Gomo=C5=82a?= Date: Wed, 21 Feb 2018 13:40:14 +0100 Subject: [PATCH 4/9] fixture of comments from PR --- translations/monero-core_pl.ts | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index cbd5d643..80e7593f 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -257,7 +257,7 @@ Destinations: - Odbiorcy: + Adresy docelowe: @@ -479,7 +479,7 @@ Testnet - + Sieć testowa From 491c1d26bfef6902637a5f610b7173e4d5eb55bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Wojciech=20Gomo=C5=82a?= Date: Thu, 22 Feb 2018 07:51:14 +0100 Subject: [PATCH 5/9] Unlock polish language in menu --- lang/languages.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lang/languages.xml b/lang/languages.xml index 43c3965d..beb5cc19 100644 --- a/lang/languages.xml +++ b/lang/languages.xml @@ -30,7 +30,7 @@ List of available languages for your wallet's seed: - + From cdb2d17a2e64ee17f63c88971040fe39b8845c36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: einsteinsfool Date: Thu, 22 Feb 2018 19:03:27 +0100 Subject: [PATCH 6/9] Filled missing Polish translations. --- translations/monero-core_pl.ts | 643 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 329 insertions(+), 314 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index 80e7593f..d051f0ca 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + AddressBook @@ -11,12 +11,12 @@ Qr Code - Kod QR + Kod QR 4... - 4... + 4... @@ -26,42 +26,42 @@ <b>Payment ID</b><br/><br/>A unique user name used in<br/>the address book. It is not a<br/>transfer of information sent<br/>during the transfer - + <b>Identyfikator płatności</b><br/><br/>Unikalna nazwa użytkownika użyta w<br/>książce adresowej. Nie jest to transfer informacji<br/>wysłanej podczas transferu Paste 64 hexadecimal characters - Wklej 64 znaki w postaci heksadecymalnej (dodaj na początku adresu '0x')) + Wklej 64 znaki w systemie szesnastkowym Description <font size='2'>(Optional)</font> - Opis <font size='2'>(Optional)</font> + Opis <font size='2'>(Opcjonalny)</font> Give this entry a name or description - Dodaj nazwę lub opis dla tego wpisu + Dodaj nazwę lub opis dla tego wpisu Add - Dodaj + Dodaj Error - Błąd + Błąd Invalid address - Niepoprawny adres + Niepoprawny adres Can't create entry - Nie można utworzyć wpisu + Nie można utworzyć wpisu @@ -79,7 +79,7 @@ Address copied to clipboard - + Adres skopiowany do schowka @@ -110,12 +110,12 @@ Close - Zamknij + Zamknij command + enter (e.g help) - windows + enter lub command + enter (pomoc) + windows + enter lub command + enter (pomoc) @@ -123,17 +123,17 @@ Starting local node in %1 seconds - Uruchomienie węzła za %1 sekund + Uruchamianie lokalnego węzła za %1 sekund Start daemon (%1) - Uruchom proces (%1) + Uruchom demona (%1) Use custom settings - Użyj własnych ustawień + Użyj własnych ustawień @@ -208,7 +208,7 @@ Filter - Filtruj + Filtruj @@ -223,7 +223,7 @@ Amount from - Wartość od + Kwota od @@ -242,22 +242,22 @@ Tx ID: - Identyfikator trans.: + Identyfikator tx: Tx key: - Klucz trans.: + Klucz tx: Tx note: - Notatka trans.: + Notatka tx: Destinations: - Adresy docelowe: + Cel: @@ -272,7 +272,7 @@ (%1/%2 confirmations) - (%1/%2 potwierdzeń) + (%1/%2 potwierdzeń) @@ -282,7 +282,7 @@ FAILED - + NIEUDANE @@ -302,7 +302,7 @@ Amount - Wartość + Kwota @@ -310,52 +310,52 @@ Tx ID: - Identyfikator tx: + Identyfikator tx: Payment ID: - Identyfikator płatności: + Identyfikator płatności: Tx key: - Klucz tx: + Klucz tx: Tx note: - Notatka tx: + Notatka do tx: Destinations: - Cel: + Adresy docelowe: No more results - To już wszystkie wyniki + To już wszystkie wyniki (%1/%2 confirmations) - (%1/%2 potwierdzeń) + (%1/%2 potwierdzeń) UNCONFIRMED - NIEPOTWIERDZONE + NIEPOTWIERDZONE FAILED - + NIEUDANE PENDING - OCZEKUJĄCE + OCZEKUJĄCE @@ -363,70 +363,70 @@ Mnemonic seed - + Mnemoniczny seed Double tap to copy - + Kliknij dwa razy by skopiować Seed copied to clipboard - + Seed skopiowany do schowka Keys - + Klucze Keys copied to clipboard - + Klucze skopiowane do schowka Export wallet - + Eksportuj portfel Spendable Wallet - + Portfel do wydawania View Only Wallet - + Portfel tylko do podglądu Secret view key - + Sekretny klucz do podglądu Public view key - + Publiczny klucz do podglądu Secret spend key - + Sekretny klucz do wydawania Public spend key - + Publiczny klucz do wydawania (View Only Wallet - No mnemonic seed available) - + (Portfel tylko do podglądu - Brak dostępnego mnemonicznego seeda) @@ -459,12 +459,12 @@ Prove/check - + Sprawdź płatność K - P + D @@ -474,7 +474,7 @@ View Only - + Tylko do podglądu @@ -489,7 +489,7 @@ B - + K @@ -504,27 +504,27 @@ D - D + Z Mining - Kopanie + Kopanie M - + M Seed & Keys - + Seed i klucze Y - + S @@ -534,7 +534,7 @@ I - I + P @@ -544,12 +544,12 @@ E - + U S - P + W @@ -570,87 +570,87 @@ Solo mining - Kopanie solo + Kopanie solo (only available for local daemons) - (dostępne jedynie dla lokalnego procesu/daemona) + (dostępne jedynie dla lokalnych demonów) Mining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck! - Kopanie z udziałem twojego komputera wzmacnia sieć Monero. Im więcej osób kopie tym trudniej zaatakować sieć, a każdy najmniejszy wkład jest pomocny. Dodatkowo kopanie daje ci małą szansę na zarobienie Monero. Twój komputer utworzy hashe/sumy kontrolne aby znaleźć rozwiązanie dla bloku. Jeżeli znajdziesz rozwiązanie wtedy otrzymasz swój udział w postaci zapłaty w Monero. Powodzenia! + Kopanie z udziałem twojego komputera wzmacnia sieć Monero. Im więcej osób kopie, tym trudniej zaatakować sieć, a każdy najmniejszy wkład jest pomocny.<br> <br>Dodatkowo, kopanie daje ci małą szansę na zarobienie Monero. Twój komputer utworzy hashe/sumy kontrolne szukając rozwiązania dla bloku. Jeżeli znajdziesz rozwiązanie, otrzymasz swój udział w postaci zapłaty w Monero. Powodzenia! CPU threads - Wątki CPU + Wątki CPU (optional) - (opcjonalnie) + (opcjonalne) Background mining (experimental) - Kopanie w tle (wersja eksperymentalna) + Kopanie w tle (wersja eksperymentalna) Enable mining when running on battery - Uruchom kopanie gdy działasz na baterii + Uruchom kopanie gdy działasz na baterii Manage miner - Zarządzaj koparką + Zarządzaj koparką Start mining - Uruchom kopanie + Rozpocznij kopanie Error starting mining - Nie udało się rozpocząć kopania + Błąd rozpoczynania kopania Couldn't start mining.<br> - Nie można było uruchomić kopania.<br> + Nie udało się rozpocząć kopania.<br> Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br> - Kopanie jest możliwe tylko mając uruchomiony proces daemona loklanie. Uruchom daemona aby mieć możliwość kopania.<br> + Kopanie jest możliwe tylko mając uruchomiony proces demona lokalnie. Uruchom demona aby mieć możliwość kopania.<br> Stop mining - Zatrzymaj kopanie + Zatrzymaj kopanie Status: not mining - Status: nie kopie + Status: nie kopie Mining at %1 H/s - Szybkość kopania: %1 H/s + Szybkość kopania: %1 H/s Not mining - W spoczynku (nie kopie) + Nie kopie Status: - + Status: @@ -658,7 +658,7 @@ Unlocked Balance: - Dostępne saldo: + Dostępne saldo: @@ -676,12 +676,12 @@ Synchronizing - + Synchronizowanie Remote node - + Węzeł zdalny @@ -704,22 +704,22 @@ Please enter new password - + Wprowadź nowe hasło Please confirm new password - + Potwierdź nowe hasło Cancel - Anuluj + Anuluj Continue - + Dalej @@ -742,7 +742,7 @@ Continue - + Dalej @@ -750,17 +750,17 @@ Low - + Niski Medium - + Średni High - + Wysoki @@ -768,12 +768,12 @@ Establishing connection... - + Nawiązywanie połączenia... Blocks remaining: %1 - + Pozostało bloków: %1 @@ -786,7 +786,7 @@ QrCode Scanned - + Kod QR zeskanowany @@ -854,22 +854,22 @@ Address copied to clipboard - + Adres skopiowany do schowka 16 hexadecimal characters - + 16 znaków w systemie szesnastkowym Payment ID copied to clipboard - + Identyfikator płatności skopiowany do schowka Clear - + Wyczyść @@ -879,37 +879,37 @@ Generate payment ID for integrated address - + Wygeneruj identyfikator płatności dla adresu zintegrowanego Integrated address copied to clipboard - + Adres zintegrowany skopiowany do schowka Tracking - + Śledzenie help - + pomoc Save QrCode - + Zapisz kod QR Failed to save QrCode to - + Nie udało się zapisać kodu QR do Save As - + Zapisz jako @@ -924,7 +924,7 @@ Amount to receive - + Wartość do otrzymania @@ -934,7 +934,7 @@ <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Click Generate to create a random payment id for a new customer</p> <p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> - <p><font size='+2'>Tutaj możesz śledzić sprzedaż:</font></p><p>Kliknij w Generuj aby stworzyć losowy identyfikator płatności dla nowego klienta</p> <p>Klient może także zeskanować kod aby dokonać płatności (jeśli posiada oprogramowanie do skanowania kodów).</p><p>Ta strona automatycznie śledzi łańcuch bloków i pulę tx wyszukująć transakcji przychodzących. Jeśli wprowadzisz wartość, będzie szukała transakcji do maksymalnie tej wartości.</p>Sam decydujesz, czy akceptujesz niepotwierdzone transakcje czy nie. Powinny zostać zatwierdzone niedługo potem, ale istenieje prawdopodobieństwo, że nie zostaną. Dla wiekszych kwot możesz chcieć poczekać na jedno lub więcej powiadomień.</p> + <p><font size='+2'>Tutaj możesz śledzić sprzedaż:</font></p><p>Kliknij w Generuj aby stworzyć losowy identyfikator płatności dla nowego klienta</p> <p>Klient może także zeskanować kod aby dokonać płatności (jeśli posiada oprogramowanie do skanowania kodów).</p><p>Ta strona automatycznie śledzi blockchain i pulę tx wyszukująć transakcji przychodzących. Jeśli wprowadzisz wartość, będzie szukała transakcji do maksymalnie tej wartości.</p>Sam decydujesz, czy akceptujesz niepotwierdzone transakcje czy nie. Powinny zostać zatwierdzone niedługo potem, ale istenieje prawdopodobieństwo, że nie zostaną. Dla wiekszych kwot możesz chcieć poczekać na jedno lub więcej powiadomień.</p> @@ -947,12 +947,12 @@ Remote Node Hostname / IP - + Nazwa hosta / IP zdalnego węzła Port - Port + Port @@ -994,148 +994,148 @@ Create view only wallet - + Utwórz portfel tylko do podglądu (optional) - (opcjonalnie) + (opcjonalne) Rescan wallet balance - + Zaktualizuj saldo portfela Error: - + Błąd: Information - Informacja + Informacja Blockchain location - + Lokalizacja blockchaina Username - + Nazwa użytkownika Password - Hasło + Hasło Connect - + Połącz Layout settings - + Ustawienia wyglądu Custom decorations - + Wbudowana skórka Log level - + Poziom logów (e.g. *:WARNING,net.p2p:DEBUG) - + (np. *:WARNING,net.p2p:DEBUG) Successfully rescanned spent outputs. - + Pomyślnie przeskanowano ponownie wydane wyjścia. Change password - + Zmień hasło Local Node - + Węzeł lokalny Remote Node - + Węzeł zdalny Manage Daemon - + Zarządzaj demonem Show advanced - + Pokaż opcje zaawansowane Start Local Node - + Uruchom węzeł lokalny Stop Local Node - + Zatrzymaj węzeł lokalny Local daemon startup flags - + Opcje rozruchowe lokalnego demona Node login (optional) - + Logowanie do węzła (opcjonalne) Remote node - + Węzeł zdalny Debug info - + Informacje do debugowania GUI version: - + Wersja GUI: Embedded Monero version: - + Wersja Monero: Wallet creation height: - + Wysokość, na której został utworzony portfel: <a href='#'>(Click to change)</a> - + <a href='#'>(Kliknij żeby zmienić)</a> @@ -1145,7 +1145,7 @@ Rescan wallet cache - Odśwież dane portfela + Przeskanuj ponownie pamięć podręczną portfela @@ -1157,38 +1157,39 @@ The following information will be deleted The old wallet cache file will be renamed and can be restored later. - Czy na pewno chcesz odświeżyć dane portfela? -Następujące dane zostaną skasowane -- Dane odbiorców + Czy jesteś pewien, że chcesz utworzyć od nowa pamięć podręczną portfela? +Następujące informacje zostaną usunięte +- Adresy odbiorców - Klucze transakcji - Opisy transakcji -Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzyskanie. +Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i może być później przywrócona. + Wallet log path: - Ścieżka pliku dizennika: + Ścieżka loga portfela: Wallet Name: - Nazwa porfela + Nazwa portfela: Daemon log path: - Ścieżka pliku dziennika procesu: + Ścieżka loga demona: Daemon log - Log procesu + Log procesu Please choose a folder - Proszę wskazać folder + Wybierz folder @@ -1198,33 +1199,33 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Error: Filesystem is read only - Błąd: System plików tylko do odczytu. + Błąd: System plików jest tylko do odczytu Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - Ostrzeżenie: Ten nośnik ma tylko %1 GB dostępnego miejsca. Blockchain wymaga przynajmniej ~%2 GB. + Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - Uwaga: Ten nośnik ma tylko %1 GB dostępnego miejsca. Blockchain wymaga przynajmniej ~%2 GB. + Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Uwaga: nie udało się znaleźć folderu lmdb. Nowy folder zostanie utworzony. Cancel - Anuluj + Anuluj Show status - + Pokaż status @@ -1269,39 +1270,39 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Sign - + Podpisz Please choose a file to sign - + Wybierz plik do podpisania Select - + Przeglądaj Verify - + Weryfikuj Please choose a file to verify - + Wybierz plik do zweryfikowania Signing address - + Adres podpisujący Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - + Wklej lub wybierz z <a href='#'>Książki adresowej</a> @@ -1343,12 +1344,12 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Double tap to copy - + Kliknij dwa razy by skopiować Content copied to clipboard - + Treść skopiowana do schowka @@ -1358,7 +1359,7 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk OK - + OK @@ -1366,52 +1367,52 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Low (x1 fee) - + Niski (x1 opłaty) Medium (x20 fee) - + Średni (x20 opłaty) High (x166 fee) - + Wysoki (x166 opłaty) Slow (x0.25 fee) - + Niski (x0.25 opłaty) Default (x1 fee) - + Domyślny (x1 opłaty) Fast (x5 fee) - + Szybki (x5 opłaty) Fastest (x41.5 fee) - + Najszybszy (x41.5 opłaty) All - + Wszystkie Sent - + Wysłane Received - + Otrzymane @@ -1419,22 +1420,22 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk <b>Copy address to clipboard</b> - + <b>Skopiuj adres do schowka</b> <b>Send to this address</b> - + <b>Wyślij na ten adres</b> <b>Find similar transactions</b> - + <b>Znajdź podobne transakcje</b> <b>Remove from address book</b> - + <b>Usuń z książki adresowej</b> @@ -1442,22 +1443,22 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Payment ID - Identyfikator płatności + Identyfikator płatności Date - Data + Data Block height - + Wysokość bloku Amount - Wartość + Wartość @@ -1465,12 +1466,12 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Default - + Domyślny High - + Wysoki @@ -1478,7 +1479,7 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Amount - Wartość + Kwota @@ -1499,19 +1500,19 @@ Nazwa starego pliku danych portfela zostanie zmieniona, co umożliwi jego odzysk Wallet is not connected to daemon. - Potrfel nie jest podłączony do usługi. + Potrfel nie jest podłączony do procesu. Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - Połączony usługa nie jest kompatybilna z interfejsem graficznym. -Uaktualnij ją lub podłącz się do innej usługi + Połączony proces nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym. +Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu Waiting on daemon synchronization to finish - Poczekaj na zakończenie synchronizacji usługi + Poczekaj na zakończenie synchronizacji procesu @@ -1521,68 +1522,68 @@ Uaktualnij ją lub podłącz się do innej usługi OpenAlias error - + Błąd OpenAliasa All - + Wszystko Slow (x0.25 fee) - + Wolny (x0.25 opłaty) Default (x1 fee) - + Domyślny (x1 opłaty) Fast (x5 fee) - + Szybki (x5 opłaty) Fastest (x41.5 fee) - + Najszybszy (x41.5 opłaty) Address - Adres + Adres Paste in or select from <a href='#'>Address book</a> - + Wklej lub wybierz z <a href='#'>Książki adresowej</a> No valid address found at this OpenAlias address - + Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - + Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres może być zespoofowany No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - + Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres może być zespoofowany Internal error - + Błąd wewnętrzny No address found - + Nie znaleziono adresu @@ -1592,142 +1593,148 @@ Uaktualnij ją lub podłącz się do innej usługi Description <font size='2'>( Optional )</font> - + Opis <font size='2'>( opcjonalny )</font> Saved to local wallet history - + Zapisano do lokalnej historii portfela Privacy level (ringsize %1) - + Poziom prywatności (rozmiar pierścienia %1) QR Code - + Kod QR Resolve - + Rozszyfruj Send - Wyślij + Wyślij Show advanced options - + Pokaż opcje zaawansowane Sweep Unmixable - + Zmieszaj nieosiągalne wyjścia Create tx file - + Utwórz plik tx Sign tx file - + Podpisz plik tx Submit tx file - + Prześlij plik tx Error - Błąd + Błąd Information - Informacja + Informacja Please choose a file - + Wybierz plik Start daemon - Uruchom usługę + Uruchom demona Can't load unsigned transaction: - + Nie można załadować niepodpisanej transakcji: Number of transactions: - Liczba transakcji: + +Liczba transakcji: Transaction #%1 - + +Transakcja #%1 Recipient: - + +Odbiorca: payment ID: - + +identyfikator płatności: Amount: - + +Kwota: Fee: - + Opłata: Ringsize: - + +Rozmiar pierścienia: Confirmation - Potwierdzenie + Potwierdzenie Can't submit transaction: - + Nie można przesłać transakcji: Money sent successfully - + Pieniądze wysłane pomyślnie @@ -1754,7 +1761,8 @@ Ringsize: Generate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message. For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address. - + Wygeneruj dowód twojego przychodzącej/wychodzącej płatności poprzez podanie identyfikatora transakcji, adresu odbiorcy oraz opcjonalnej wiadomości. +Dla płatności wychodzących możesz otrzymać 'Dowód wydania', który potwierdza, że jesteś autorem transakcji. W tym wypadku, nie musisz podawać adresu odbiorcy. @@ -1766,44 +1774,45 @@ For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that pr Message - + Wiadomość Optional message against which the signature is signed - + Opcjonalna wiadomość, która będzie podpisana Generate - Generuj + Generuj Verify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature. For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address. - + Zweryfikuj, że fundusze zostały wpłacone na adres poprzez podanie identyfikatora transakcji, adresu odbiorcy, wiadomości użytej do podpisania oraz podpisu. +W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. Signature - Podpis + Podpis Paste tx proof - + Wklej dowód transakcji Check - + Sprawdź If a payment had several transactions then each must be checked and the results combined. - + Jeśli płatność składała się z kilku transakcji, każda z nich musi być sprawdzona, a ich wyniki połączone. @@ -1816,7 +1825,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Kickstart the Monero blockchain? - Uruchomić łańcuch bloków (blockchain) Monero? + Uruchomić blockchain Monero? @@ -1849,7 +1858,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create view only wallet - + Utwórz portfel tylko do podglądu @@ -1857,7 +1866,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create a new wallet - + Utwórz nowy portfel @@ -1865,32 +1874,32 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr To be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run an own node there's an option to connect to a remote node. - + Aby móc komunikować się z siecią Monero twój portfel musi być połączony z węzłem Monero. Dla największej prywatności poleca się uruchomić swój własny węzeł. <br><br> Jeśli nie masz możliwości by uruchomić własny węzeł, możesz połączyć się ze zdalnym węzłem. Start a node automatically in background (recommended) - + Uruchom węzeł automatycznie w tle (zalecane) Blockchain location - + Lokalizacja blockchaina (optional) - (opcjonalnie) + (opcjonalne) Connect to a remote node until my own node has finished syncing - + Połącz się z węzłem zdalnym dopóki mój własny węzeł nie skończy się synchronizować Connect to a remote node - + Połącz się z węzłem zdalnym @@ -1950,12 +1959,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Wallet name - + Nazwa portfela Backup seed - + Seed do odzyskania portfela @@ -1965,7 +1974,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Daemon address - Adres usługi + Adres procesu @@ -1980,12 +1989,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr New wallet details: - + Szczegóły nowego portfela: Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page. - + Nie zapomnij zapisać na kartce swojego seeda. Możesz sprawdzić swojego seeda oraz zmienić ustawienia na stronie ustawień. @@ -2013,28 +2022,29 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create wallet - + Utwórz portfel Success - + Sukces The view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in: %1 - + Portfel tylko do podglądu został utworzony. Możesz go otworzyć zamykając obecny portfel, klikając opcję "Otwórz portfel z pliku" i wybierając portfel tylko do podglądu w: +%1 Error - Błąd + Błąd Abort - + Przerwij @@ -2042,42 +2052,42 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Wallet name - + Nazwa portfela Restore from seed - + Przywróć portfel z seeda Restore from keys - + Przywróć portfel z kluczy From QR Code - + Z kodu QR Account address (public) - + Adres konta (publiczny) View key (private) - + Klucz tylko do odczytu (prywatny) Spend key (private) - + Klucz do wydawania (prywatny) Restore height (optional) - + Wysokość początkowa przywracania portfela (opcjonalne) @@ -2095,17 +2105,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Enter your 25 word mnemonic seed - + Wpisz swój 25-wyrazowy mnemoniczny seed Seed copied to clipboard - + Seed skopiowany do schowka This seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet. - + Ten seed jest <b>bardzo</b> ważny do zapisania na kartce i trzymania w ukryciu. Jest on wystarczający do utworzenia kopii zapasowej twojego portfela oraz jego odzyskania. @@ -2123,17 +2133,17 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Create a new wallet - + Utwórz nowy portfel Restore wallet from keys or mnemonic seed - + Odzyskaj portfel z kluczy lub mnemonicznego seeda Open a wallet from file - + Otwórz portfel z pliku @@ -2147,13 +2157,14 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Give your wallet a password - + Utwórz hasło dla swojego portfela <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/> <b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols): - + <br>Uwaga: tego hasła nie da się odzyskać. Jeśli je zapomnisz, ten portfel będzie musiał być przywrócony poprzez podanie jego 25-wyrazowego mnemonicznego seeda.<br/><br/> + <b>Wprowadź silne hasło:</b> (używając liter, cyfr i/lub symboli): @@ -2161,12 +2172,12 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Password - Hasło + Hasło Confirm password - Potwierdź hasło + Potwierdź hasło @@ -2174,7 +2185,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Restore wallet - + Przywróć portfel @@ -2182,7 +2193,7 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Welcome to Monero! - Witaj w świecie Monero! + Witaj w świecie Monero! @@ -2216,13 +2227,13 @@ For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient addr Can't create transaction: Wrong daemon version: - Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja usługi: + Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja procesu: No unmixable outputs to sweep - Brak niemiksowalnych wyjść do zmieszania + Brak nieosiągalnych wyjść do zmieszania @@ -2246,7 +2257,8 @@ Wartość: Number of transactions: - Liczba transakcji: + +Liczba transakcji: @@ -2266,53 +2278,53 @@ Opis: Can't create transaction: - Nie można zrealizować transakcji: + Nie można zrealizować transakcji: HIDDEN - + UKRYTE Unlocked balance (~%1 min) - + Dostępne saldo (~%1 min) Unlocked balance - Dostępne saldo + Dostępne saldo Unlocked balance (waiting for block) - + Dostępne saldo (oczekiwanie na blok) Remaining blocks (local node): - + Pozostałe bloki (węzeł lokalny): Waiting for daemon to start... - Czekam na start usługi... + Czekam na start procesu... Waiting for daemon to stop... - Czekam na zakończenie usługi... + Czekam na zakończenie procesu... Daemon failed to start - Nie udało się uruchomić usługi + Nie udało się uruchomić demona Please check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually. - + Sprawdź logi portfela i demona pod kątem błędów. Możesz także spróbować rozpocząć %1 ręcznie. @@ -2345,101 +2357,102 @@ Opłata: Payment proof - + Dowód płatności Couldn't generate a proof because of the following reason: - + Nie udało się wygenerować dowodu z następującego powodu: + Payment proof check - + Sprawdzenie dowodu płatności Bad signature - Zły podpis + Błędny podpis Good signature - Podpis prawidłowy + Podpis prawidłowy Wrong password - Nieprawidłowe hasło + Błędne hasło Warning - + Ostrzeżenie Error: Filesystem is read only - + Błąd: System plików jest tylko do odczytu Warning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data. - + Uwaga: Jest tylko %1 GB dostępnych na urządzeniu. Blockchain wymaga ~%2 GB miejsca. Note: lmdb folder not found. A new folder will be created. - + Uwaga: nie udało się znaleźć folderu lmdb. Nowy folder zostanie utworzony. Cancel - Anuluj + Anuluj Password changed successfully - + Hasło zmienione pomyślnie Error: - + Błąd: Tap again to close... - + Kliknij ponownie by zamknąć... Daemon is running - Usługa działa w tle + Demon jest uruchomiony Daemon will still be running in background when GUI is closed. - Usługa będzie dalej działała w tle po zamknięciu okna + Demon nadal będzie działał w tle kiedy portfel zostanie zamknięty. Stop daemon - Zatrzymaj działanie w tle + Zatrzymaj demona New version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2 - Dostępna jest nowa wersja programu monero-wallet-gui: %1<br>%2 + Nowa wersja GUI portfela Monero jest dostępna: %1<br>%2 @@ -2460,22 +2473,22 @@ Opłata: Transaction saved to file: %1 - Trnsakcja zapisana do pliku: %1 + Transakcja zapisana do pliku: %1 This address received %1 monero, with %2 confirmation(s). - + Ten adres otrzymał %1 monero z %2 potwierdzeniem/ami. Balance (syncing) - Saldo (aktualizacja) + Saldo (aktualizowanie) Balance - Saldo + Saldo @@ -2485,19 +2498,21 @@ Opłata: Money sent successfully: %1 transaction(s) - Pomyślne przesłane pieniędzy, liczba transakcji: %1 + Pieniądze przesłane pomyślnie: %1 transakcji Ringsize: - + + +Rozmiar pierścienia: This address received %1 monero, but the transaction is not yet mined - Ten adres otrzymał %1 monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana + Ten adres otrzymał %1 Monero, ale transakcja nie została jeszcze wykopana @@ -2507,7 +2522,7 @@ Ringsize: Program setup wizard - Kreator instalacji programu + Kreator instalacji programu From d6395eab067cd15c289bbcb5dd2683496f8b1646 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: einsteinsfool Date: Wed, 28 Feb 2018 17:40:15 +0100 Subject: [PATCH 7/9] Changing Polish translations based on the feedback and fixing some minor errors --- translations/monero-core_pl.ts | 110 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index d051f0ca..6a67f2bc 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + AddressBook @@ -242,17 +242,17 @@ Tx ID: - Identyfikator tx: + ID trans.: Tx key: - Klucz tx: + Klucz transakcji: Tx note: - Notatka tx: + Notatka do transakcji: @@ -297,7 +297,7 @@ Fee - Opłata + Prowizja @@ -310,7 +310,7 @@ Tx ID: - Identyfikator tx: + ID trans.: @@ -320,12 +320,12 @@ Tx key: - Klucz tx: + Klucz transakcji: Tx note: - Notatka do tx: + Notatka do transakcji: @@ -406,7 +406,7 @@ Secret view key - Sekretny klucz do podglądu + Prywatny klucz do podglądu @@ -416,7 +416,7 @@ Secret spend key - Sekretny klucz do wydawania + Prywatny klucz do wydawania @@ -454,7 +454,7 @@ R - O + R @@ -464,7 +464,7 @@ K - D + K @@ -489,7 +489,7 @@ B - K + B @@ -504,7 +504,7 @@ D - Z + D @@ -524,7 +524,7 @@ Y - S + Y @@ -534,7 +534,7 @@ I - P + I @@ -544,12 +544,12 @@ E - U + E S - W + S @@ -799,12 +799,12 @@ WARNING: no connection to daemon - UWAGA: brak połączenia z procesem + UWAGA: brak połączenia z demonem in the txpool: %1 - w puli tx: %1 + w puli transakcji: %1 @@ -934,7 +934,7 @@ <p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Click Generate to create a random payment id for a new customer</p> <p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p> - <p><font size='+2'>Tutaj możesz śledzić sprzedaż:</font></p><p>Kliknij w Generuj aby stworzyć losowy identyfikator płatności dla nowego klienta</p> <p>Klient może także zeskanować kod aby dokonać płatności (jeśli posiada oprogramowanie do skanowania kodów).</p><p>Ta strona automatycznie śledzi blockchain i pulę tx wyszukująć transakcji przychodzących. Jeśli wprowadzisz wartość, będzie szukała transakcji do maksymalnie tej wartości.</p>Sam decydujesz, czy akceptujesz niepotwierdzone transakcje czy nie. Powinny zostać zatwierdzone niedługo potem, ale istenieje prawdopodobieństwo, że nie zostaną. Dla wiekszych kwot możesz chcieć poczekać na jedno lub więcej powiadomień.</p> + <p><font size='+2'>Tutaj możesz śledzić sprzedaż:</font></p><p>Kliknij w Generuj aby stworzyć losowy identyfikator płatności dla nowego klienta</p> <p>Klient może także zeskanować kod aby dokonać płatności (jeśli posiada oprogramowanie do skanowania kodów).</p><p>Ta strona automatycznie śledzi blockchain i pulę transakcji wyszukująć transakcji przychodzących. Jeśli wprowadzisz wartość, będzie szukała transakcji do maksymalnie tej wartości.</p>Sam decydujesz, czy akceptujesz niepotwierdzone transakcje czy nie. Powinny zostać zatwierdzone niedługo potem, ale istenieje prawdopodobieństwo, że nie zostaną. Dla wiekszych kwot możesz chcieć poczekać na jedno lub więcej powiadomień.</p> @@ -1169,7 +1169,7 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo Wallet log path: - Ścieżka loga portfela: + Ścieżka dziennika portfela: @@ -1179,12 +1179,12 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo Daemon log path: - Ścieżka loga demona: + Ścieżka dziennika demona: Daemon log - Log procesu + Dziennik demona @@ -1367,37 +1367,37 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo Low (x1 fee) - Niski (x1 opłaty) + Niski (x1 prowizji) Medium (x20 fee) - Średni (x20 opłaty) + Średni (x20 prowizji) High (x166 fee) - Wysoki (x166 opłaty) + Wysoki (x166 prowizji) Slow (x0.25 fee) - Niski (x0.25 opłaty) + Niski (x0.25 prowizji) Default (x1 fee) - Domyślny (x1 opłaty) + Domyślny (x1 prowizji) Fast (x5 fee) - Szybki (x5 opłaty) + Szybki (x5 prowizji) Fastest (x41.5 fee) - Najszybszy (x41.5 opłaty) + Najszybszy (x41.5 prowizji) @@ -1500,19 +1500,19 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo Wallet is not connected to daemon. - Potrfel nie jest podłączony do procesu. + Potrfel nie jest podłączony do demona. Connected daemon is not compatible with GUI. Please upgrade or connect to another daemon - Połączony proces nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym. -Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu + Połączony demon nie jest kompatybilny z interfejsem graficznym. +Uaktualnij go lub podłącz się do innego demona Waiting on daemon synchronization to finish - Poczekaj na zakończenie synchronizacji procesu + Poczekaj na zakończenie synchronizacji demona @@ -1532,22 +1532,22 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu Slow (x0.25 fee) - Wolny (x0.25 opłaty) + Wolny (x0.25 prowizji) Default (x1 fee) - Domyślny (x1 opłaty) + Domyślny (x1 prowizji) Fast (x5 fee) - Szybki (x5 opłaty) + Szybki (x5 prowizji) Fastest (x41.5 fee) - Najszybszy (x41.5 opłaty) + Najszybszy (x41.5 prowizji) @@ -1567,12 +1567,12 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu Address found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofed - Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres może być zespoofowany + Znaleziono adres, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony No valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofed - Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres może być zespoofowany + Nie znaleziono poprawnego adresu w tym OpenAliasowym adresie, ale podpisy DNSSEC nie mogły być zweryfikowane, więc ten adres mógł być podmieniony @@ -1633,17 +1633,17 @@ Uaktualnij go lub podłącz się do innego procesu Create tx file - Utwórz plik tx + Utwórz plik transakcji Sign tx file - Podpisz plik tx + Podpisz plik transakcji Submit tx file - Prześlij plik tx + Prześlij plik transakcji @@ -1712,7 +1712,7 @@ Kwota: Fee: -Opłata: +Prowizja: @@ -1755,7 +1755,7 @@ Rozmiar pierścienia: Transaction ID - Identyfikator transakcji + Identyfikator trans. @@ -1768,7 +1768,7 @@ Dla płatności wychodzących możesz otrzymać 'Dowód wydania', któ Paste tx ID - Wklej identyfikator tx + Wklej identyfikator transakcji @@ -1917,12 +1917,12 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. % of my fee added to each transaction - % opłaty dodawanej do każdej transakcji + % prowizji dodawanej do każdej transakcji For every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development. - Od każdej transakcji, pobierana jest niewielka opłata. Ta opcja pozwala ją powiększyć o pewien procent, aby wspierać rozwój Monero. Dla przykładu, 50% dotacja automatyczna pobiera opłatę 0,005 XMR oraz 0,0025 XMR na wsparcie rozwoju Monero. + Od każdej transakcji, pobierana jest niewielka prowizja. Ta opcja pozwala ją powiększyć o pewien procent, aby wspierać rozwój Monero. Dla przykładu, 50% dotacja automatyczna pobiera prowizję 0,005 XMR oraz 0,0025 XMR na wsparcie rozwoju Monero. @@ -1974,7 +1974,7 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. Daemon address - Adres procesu + Adres demona @@ -2148,7 +2148,7 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. Testnet - Śieć testowa + Sieć testowa @@ -2227,7 +2227,7 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. Can't create transaction: Wrong daemon version: - Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja procesu: + Nie można zrealizować transakcji: Zła wersja demona: @@ -2309,12 +2309,12 @@ Opis: Waiting for daemon to start... - Czekam na start procesu... + Czekam na start demona... Waiting for daemon to stop... - Czekam na zakończenie procesu... + Czekam na zakończenie demona... @@ -2352,7 +2352,7 @@ Identyfikator płatności: Fee: -Opłata: +Prowizja: From b49b8bffa1e2ddefa97f83389306271c9ec0526f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: einsteinsfool Date: Wed, 28 Feb 2018 17:50:08 +0100 Subject: [PATCH 8/9] Changed order of some words in Polish translation --- translations/monero-core_pl.ts | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index 6a67f2bc..892217e2 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -406,22 +406,22 @@ Secret view key - Prywatny klucz do podglądu + Klucz prywatny do podglądu Public view key - Publiczny klucz do podglądu + Klucz publiczny do podglądu Secret spend key - Prywatny klucz do wydawania + Klucz prywatny do wydawania Public spend key - Publiczny klucz do wydawania + Klucz publiczny do wydawania From 1f29558526cd6fd557d9f5d9def1107ac1be3969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: einsteinsfool Date: Wed, 28 Feb 2018 23:23:02 +0100 Subject: [PATCH 9/9] Fixed some mistakes/typos in previous Polish translations --- translations/monero-core_pl.ts | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/translations/monero-core_pl.ts b/translations/monero-core_pl.ts index 892217e2..393f4c69 100644 --- a/translations/monero-core_pl.ts +++ b/translations/monero-core_pl.ts @@ -115,7 +115,7 @@ command + enter (e.g help) - windows + enter lub command + enter (pomoc) + komenda + enter (np. pomoc) @@ -732,7 +732,7 @@ Please enter wallet password for:<br> - Podaj hasło dla portefela:<br> + Podaj hasło dla portfela:<br> @@ -1500,7 +1500,7 @@ Poprzednia pamięć podręczna portfela zostanie zapisana pod inną nazwą i mo Wallet is not connected to daemon. - Potrfel nie jest podłączony do demona. + Portfel nie jest podłączony do demona. @@ -2007,7 +2007,7 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. A wallet with same name already exists. Please change wallet name - Portfel o takiej nazwie istenieje. Podaj inną nazwę + Portfel o takiej nazwie istnieje. Podaj inną nazwę. @@ -2092,7 +2092,7 @@ W przypadku 'Dowodu wydania' nie musisz podawać adresu odbiorcy. Your wallet is stored in - Twoj portfel został zachowany w + Twój portfel został zachowany w