AddressBookAddressDirecciónQr CodeCódigo QRPayment ID <font size='2'>(Optional)</font>ID de Pago <font size='2'>(Opcional)</font>4.. / 8..4.. / 8..Paste 64 hexadecimal charactersPegar 64 caracteres hexadecimalesDescription <font size='2'>(Optional)</font>Descripción <font size='2'>(Opcional)</font>AddAñadirErrorErrorInvalid addressDirección inválidaCan't create entryNo se puede crear la entradaGive this entry a name or descriptionDé a esta entrada un nombre o descripciónAddressBookTableNo more resultsNo hay mas resultadosPayment ID:ID de pago:Address copied to clipboardDirección copiada al portapapelesDaemonConsolecommand + enter (e.g help)comando + Intro (e.g., help)DaemonManagerDialogStarting local node in %1 secondsIniciando nodo local en %1 segundosStart daemon (%1)Iniciar daemon (%1)Use custom settingsUsar opciones personalizadasDashboardQuick transferTransferencia rápidaSENDENVIAR<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> looking for security level and address book? go to <a href='#'>Transfer</a> tab<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style> acerca del nivel de seguridad y la libreta de direcciones? vaya a <a href='#'>Enviar</a> tabDashboardTableNo more resultsNo hay mas resultadosDateFechaBalanceBalanceAmountCantidadHistory selected: SearchDate fromDate toSortBlock heightAltura del bloqueDateFechaNo history...HistoryTableTx ID:Tx ID:Payment ID:ID de pago:Tx key:Llave Tx:Tx note:Nota Tx:Destinations:Destinos:Rings:Translated it as "ring signatures" for avoiding misunderstandings.Firmas circulares:No more resultsNo hay mas resultadosAddress copied to clipboardDirección copiada al portapapelesBlockheightAltura del bloqueDescriptionDescripción(%1/%2 confirmations)(%1/%2 confirmaciones)UNCONFIRMEDThe word "no" stand as a negation. "Sin" is used in a matter that it has not been confirmed yet, if is the case.SIN CONFIRMARFAILEDFALLOPENDINGPENDIENTEFeeComisiónHistoryTableInnerColumnCopied to clipboardCopiado al portapapelesHistoryTableMobileTx ID:ID de Tx:Payment ID:ID de pago:Tx key:Llave de Tx:Tx note:Nota de Tx:Destinations:Destinos:Rings:Firmas circulares:No more resultsNo hay mas resultados(%1/%2 confirmations)(%1/%2 confirmaciones)UNCONFIRMEDLa palabra "no" enfoca negativo, y lo que sucede es que no se ha confirmado, aún.SIN CONFIRMARFAILEDFALLOPENDINGPENDIENTEInputDialogCancelCancelarOkOkKeysMnemonic seedSemilla mnemotécnicaDouble tap to copyPulsa dos veces para copiarKeysClavesWARNING: Do not reuse your Monero keys on another fork, UNLESS this fork has key reuse mitigations built in. Doing so will harm your privacy.Keys copied to clipboardClaves copiadas al portapapelesExport walletExportar monederoSpendable WalletMonedero gastableView Only WalletMonedero de solo lecturaSecret view keyClave secreta de vistaPublic view keyClave pública de vistaSecret spend keyClave secreta de gastoPublic spend keyClave pública de gasto(View Only Wallet - No mnemonic seed available)(Monedero de solo lectura - No existe semilla mnemotécnica asociada)LeftPanelBalanceBalanceUnlocked balanceBalance desbloqueadoSendEnviarReceiveRecibirRRProve/checkProbar/verificarKKHistoryHistorialView OnlySolo vistaTestnetPodría ser "Red de pruebas"Red de pruebasStagenetRed de faseAddress bookLibreta de direccionesBBHHAdvancedAvanzadoDDMiningMinadoMMShared RingDBRingDB compartidoAASeed & KeysSemilla & ClavesYYWalletMonederoDaemonDaemonSign/verifyFirmar/verificarEESSIISettingsOpcionesLineEditCopyCopiarCopied to clipboardCopiado al portapapelesLineEditMultiCopyCopiarCopied to clipboardCopiado al portapapelesMiddlePanelBalanceBalanceUnlocked BalanceBalance desbloqueadoMiningSolo miningMinado en solitario(only available for local daemons)(solo disponible para daemons locales)Your daemon must be synchronized before you can start miningMining with your computer helps strengthen the Monero network. The more that people mine, the harder it is for the network to be attacked, and every little bit helps.<br> <br>Mining also gives you a small chance to earn some Monero. Your computer will create hashes looking for block solutions. If you find a block, you will get the associated reward. Good luck!Minar con tu computadora ayuda a fortalecer la red Monero. Cuanta más gente minando, más difícil será atacar la red por lo que cada pequeño esfuerzo cuenta.<br> <br>Minar también le da una pequeña oportunidad de ganar algún Monero dado que el equipo generará una serie de operaciones (hashes) para tratar de añadir nuevos bloques. Si encuentra un bloque, obtendrá una recompensa por ese trabajo. ¡Buena suerte!CPU threadsHilos de CPU(optional)(opcional)Background mining (experimental)Minado en segundo plano (experimental)Enable mining when running on batteryHabilitar minado mientras la batería está en uso o se está usandoManage minerAdministrar mineroStart miningEmpezar a minarError starting miningError arrancando el proceso de mineraCouldn't start mining.<br>No se pudo empezar el proceso de minado.<br>Mining is only available on local daemons. Run a local daemon to be able to mine.<br>El minado solo está disponible en nodos locales. Arranque un daemon local para poder minar.<br>Stop miningParar proceso de minadoStatus: not miningEstado: no está minandoMining at %1 H/sMinando a %1 H/sNot miningNo está minandoStatus: Estado: MobileHeaderUnlocked Balance:Balance desbloqueado:NetworkStatusItemSynchronizingSincronizandoRemote nodeNodo remotoConnectedConectadoWrong versionVersión incorrectaDisconnectedDesconectadoInvalid connection statusEstado de conexión incorrectoNetwork statusEstado de la redNewPasswordDialogPlease enter new passwordEscribir nueva contraseñaPlease confirm new passwordConfirmar nueva contraseñaCancelCancelarContinueContinuarPasswordDialogPlease enter wallet passwordEscribir la contraseña del monederoPlease enter wallet password for: Escribir la contraseña del monedero para:CancelCancelarContinueContinuarPrivacyLevelSmallLowBajaMediumMediaHighAltaProgressBar%1 blocks remaining: %1 bloques restantes:Synchronizing %1Sincronizando %1QRCodeScannerQrCode ScannedCódigo QR escaneadoReceiveWARNING: no connection to daemonADVERTENCIA: Sin conexión al daemonNo transaction found yet...Aún no se encontraron transacciones...Transaction foundTransacción encontrada%1 transactions found%1 transacciones encontradasWith more MoneroCon más MoneroWith not enough MoneroSin Monero suficientesExpectedEsperadoTotal receivedTotal recibidoSet the label of the selected address:Esctablece la etiqueta de la dirección seleccionada:AddressesDireccionesHelpAyuda<p>This QR code includes the address you selected above andthe amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p><p>Este código QR incluye la dirección seleccionada y la cantidad ingresada. Compartelo para que otros (clic-derecho->Guardar) puedan enviarte cantidades exactas.</p>Create new addressCrear una nueva direcciónSet the label of the new address:Establece la etiqueta de la dirección nueva:(Untitled)(Sin título)Advanced optionsOpciones avanzadasQR CodeCódigo QR<p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p><p><font size='+2'>Este es un rastreador de venta:</font></p><p>Deje que su cliente escanee (si el cliente tiene un programa que soporte el escaneo de códigos QR) el código QR para hacer un pago.</p><p>Esta página escanea la cadena de bloques de manera automática y la tx de la pool para transacciones entrantes usando el código QR. Si ingresa una cantidad, también validará que las transacciones entrantes se totalicen hasta esa cantidad.</p>Dependerá de usted si acepta o no transacciones sin confirmar. Es probable que se confirmen en poco tiempo, como existe la posibilidad que no, entonces para grandes sumas querrá esperar una o más confirmaciones.</p>confirmationsconfirmacionesconfirmationconfirmaciónTransaction ID copied to clipboardID de la transacción copiado al portapapelesEnableHabilitarAddress copied to clipboardDirección copiada al portapapeles<p>This QR code includes the address you selected above and the amount you entered below. Share it with others (right-click->Save) so they can more easily send you exact amounts.</p>Amount to receiveCantidad a recibirTrackingEn seguimientoTracking paymentsTrazando pagos<p><font size='+2'>This is a simple sales tracker:</font></p><p>Let your customer scan that QR code to make a payment (if that customer has software which supports QR code scanning).</p><p>This page will automatically scan the blockchain and the tx pool for incoming transactions using this QR code. If you input an amount, it will also check that incoming transactions total up to that amount.</p><p>It's up to you whether to accept unconfirmed transactions or not. It is likely they'll be confirmed in short order, but there is still a possibility they might not, so for larger values you may want to wait for one or more confirmation(s).</p>Save QrCodeGuardar código QRFailed to save QrCode to Falló al guardar el código QRSave AsGuardar comoAmountCantidadRemoteNodeEditRemote Node Hostname / IPNombre del servidor del nodo remoto / Dirección IPPortPuertoSearchInputSearch by...Buscar por...SEARCHBUSCARSettingsCreate view only walletCrear un monedero de sólo lecturaShow statusMostrar estado(optional)(opcional)Rescan wallet balanceReescanear balance del monederoError: Error: InformationInformaciónDaemon modeModo deamonBootstrap nodeModo arranqueAddressDirecciónPortPuertoBlockchain locationUbicación de la cadena de bloquesChange locationCambiar ubicaciónUsernameUsuarioPasswordContraseña <a href='#'> (Click to change)</a><a href='#'> (Hacer clic para cambiar)</a>Set a new restore height:Establecer nueva altura de restauración:ConnectConectarLayout settingsOpciones de diseñoCustom decorationsConfigurar decoracionesLog levelNivel de registro(e.g. *:WARNING,net.p2p:DEBUG)(e.g. *:ADVERTENCIA,net.p2p:DEPURAR)Successfully rescanned spent outputs.Salida de gasto reescaneada con éxito.Change passwordCambiar contraseñaLocal NodeNodo localRemote NodeNodo remotoManage DaemonAdministrar daemonShow advancedMostrar configuraciones avanzadasStart Local NodeArrancar nodo localStop Local NodeParar nodo localLocal daemon startup flagsI consider "flag" as marcador. Options-"opciones" are ways you can start the deamon, but "flag" is a mark, and the flag is used when bootstrapping the deamon.Marcadores de arranque del daemon localDebug infoInformación de depuraciónGUI version: Versión GUI: Embedded Monero version: You can also use "pegado", as attached, embedded. Leaving it for more community consensus. PR #1239(Add Qt Runtime version to settings page #1239, review for "embedded-embebido").Versión de Monero incrustada: Wallet name: Nombre del monedero: Wallet creation height: Altura de creación del monedero:Rescan wallet cacheReescanear la caché del monederoAre you sure you want to rebuild the wallet cache?
The following information will be deleted
- Recipient addresses
- Tx keys
- Tx descriptions
The old wallet cache file will be renamed and can be restored later.
¿Está seguro de que quiere reconstruir la caché del monedero?
La siguiente información será borrada:
- Direcciones de los destinatarios
- Claves de Tx
- Descripciones de Tx
La caché del monedero antiguo será renombrada y podrá ser restaurada más tarde.Invalid restore height specified. Must be a number.Altura de restauración inválida. Debe ser un número.Wallet log path: Ruta del fichero de registro del monedero: Please choose a folderElija una carpetaWarningAdvertenciaError: Filesystem is read onlyError: el sistema de archivos es de solo lecturaWarning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Aviso: Solamente hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos.Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Nota: Hay %1 GB disponible en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de espacio.Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Nota: No se ha encontrado la carpeta lmdb. Se va a crear una nueva carpeta.CancelCancelarErrorErrorWrong passwordContraseña incorrectaManage walletAdministrar monederoClose walletCerrar monederoSharedRingDBShared RingDBRingDB compartidoThis page allows you to interact with the shared ring database. This database is meant for use by Monero wallets as well as wallets from Monero clones which reuse the Monero keys.Esta página permite interactuar con la base de datos de las firmas circulares compartidas. Esta base de datos es para uso de los monederos de Monero como también por los monederos de los clones de Monero que han reusado las claves.Blackballed outputsFound another translation. I leave it in the comments for others to take a look, "blackballed=vetado".Salidas excluidasHelpAyudaIn order to obscure which inputs in a Monero transaction are being spent, a third party should not be able to tell which inputs in a ring are already known to be spent. Being able to do so would weaken the protection afforded by ring signatures. If all but one of the inputs are known to be already spent, then the input being actually spent becomes apparent, thereby nullifying the effect of ring signatures, one of the three main layers of privacy protection Monero uses.<br>To help transactions avoid those inputs, a list of known spent ones can be used to avoid using them in new transactions. Such a list is maintained by the Monero project and is available on the getmonero.org website, and you can import this list here.<br>Alternatively, you can scan the blockchain (and the blockchain of key-reusing Monero clones) yourself using the monero-blockchain-blackball tool to create a list of known spent outputs.<br>Para poder ofuscar qué entradas han sido gastadas en las transacciones de Monero, un tercero no debería poder determinar de las firmas circulares cuales han sido gastadas en esas entradas. Hacerlo debilitaría la protección que proporcionan las firmas. Si solo una de las entradas pudiera ser determinada en el gasto, entonces esa entrada se vuelve evidente, anulando el efecto de las firmas. Las firmas circulares son una de las capas principales que usa Monero para proteger la privacidad.<br>Para evitar que las transacciones usen estas entradas, puede ser usada una lista de entradas gastadas para evitar usarlas en nuevas transacciones. Esa lista es mantenida por el proyecto Monero y está disponible en la página web getmonero.org y la puedes importar desde aquí.<br>De lo contrario, puede escanear la cadena de bloques (y las cadenas de bloques de los clones de Monero que reusan las claves) usted mismo usando la herramienta de Monero de salidas excluidas para crear una lista conocida de las salidas gastadas.<br>This sets which outputs are known to be spent, and thus not to be used as privacy placeholders in ring signatures. Esto establece qué salidas han sido gastadas y por ende no usarlas como marcadores de privacidad en las firmas círculares. You should only have to load a file when you want to refresh the list. Manual adding/removing is possible if needed.Solo debería cargar un archivo si quiere refrescar la lista. Adicionar/ remover manualmente es posible si lo requiere.Please choose a file to load blackballed outputs fromSeleccionar un archivo desde donde cargar las salidas excluidasPath to fileUbicación, camino. I thought "ruta" gives a more precise translation in this case.Ruta al archivoFilename with outputs to blackballArchivo con las salidas a excluirBrowseNavegarLoadCargarOr manually blackball/unblackball a single output:O excluir/descartar manualmente una salida individual:Paste output public keyPegar clave pública de la salidaBlackballExcluirUnblackballDescartarRingsWe can also say "firmas" by itself. This might be a community discussion. Firmas círcularesIn order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you to spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>In order to avoid nullifying the protection afforded by Monero's ring signatures, an output should not be spent with different rings on different blockchains. While this is normally not a concern, it can become one when a key-reusing Monero clone allows you do spend existing outputs. In this case, you need to ensure this existing outputs uses the same ring on both chains.<br>This will be done automatically by Monero and any key-reusing software which is not trying to actively strip you of your privacy.<br>If you are using a key-reusing Monero clone too, and this clone does not include this protection, you can still ensure your transactions are protected by spending on the clone first, then manually adding the ring on this page, which allows you to then spend your Monero safely.<br>If you do not use a key-reusing Monero clone without these safety features, then you do not need to do anything as it is all automated.<br>Para evitar anular la protección proporcionada por las firmas círculares de Monero, una salida no deberia ser gastada en otras cadenas de bloques con diferentes firmas. Esto normalmente no es una preocupacion, pero puede convertirse en una si un clon de Monero que reusa las claves te permite gastar salidas existentes. En este caso, deberás asegurar que las salidas existentes usen las mismas firmas en ambas cadenas.<br>Esto lo hará Monero y cualquier software para reusar claves de manera automática que no este tratando de estropear directamente tu privacidad.<br>Si estás usando un clon de Monero de claves reusadas y éste clon no incluye esta protección, puedes asegurar que tus transacciones esten protegidas si gastas primero a través del clon, despues agregas manualmente las firmas a esta página, que luego te permite gastar tus Monero con seguridad.<br>Si no utilizas un clon de Monero que reusa claves sin estas herramientas de seguridad, entonces no debes hacer nada ya que se hace de manera automatizada.<br>This records rings used by outputs spent on Monero on a key reusing chain, so that the same ring may be reused to avoid privacy issues.Esto registra las firmas salientes en cadenas que reusan las claves de Monero, de manera que la misma firma pueda ser reusada para evitar inconvenientes de privacidad.Key imageImagen de la clavePaste key imagePegar la imagen de la claveGet ringObtener firmaGet RingObtener firmaNo ring foundFirma no encontradaSet ringEstablecer firmaSet RingEstablecer firmaI intend to spend on key-reusing fork(s)Mi intención es gastarla en fork(s) de claves reusadasI might want to spend on key-reusing fork(s)Podría gastarla en fork(s) de claves reusadasRelativeRelativoSegregation height:Altura segregada:SignGood signatureFirma correctaThis is a good signatureEs una firma correctaBad signatureFirma incorrectaThis signature did not verifyEsta firma no se verificó. This might be another translation if needed.Esta firma no está verificadaMessage to signMensaje a firmarSignFirmarThis page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.Esta página permite firmar/confirmar un mensaje (o contenido de un archivo) con tu dirección.MessageMensajePath to fileRuta al archivoBrowseNavegarVerify messageVerificar mensajeVerify fileVerificar archivoAddressDirecciónPlease choose a file to signEscoja un archivo a firmarVerifyVerificarSignatureFirmaMessage to verifyMensaje a verificarPlease choose a file to verifyEscoja un archivo a verificarFilename with message to verifyNombre del archivo con el mensaje a verificarStandardDialogDouble tap to copyToca dos veces para copiarContent copied to clipboardContenido copiado al portapapelesCancelCancelarOKIt had the number "0"OKStandardDropdownLow (x1 fee)Baja (comisión por 1)Medium (x20 fee)Media (comisión por 20)High (x166 fee)Alta (comisión por 166)Slow (x0.25 fee)Lenta (comisión por 0,25)Default (x1 fee)Por defecto (comisión por 1)Fast (x5 fee)Rápida (comisión por 5)Fastest (x41.5 fee)La más rápida (comisión por 41,5)AllTodasSentEnviadoReceivedRecibidoSubaddressModelPrimary addressDirección primariaTableDropdown<b>Copy address to clipboard</b><b>Copiar dirección al portapapeles</b><b>Send to this address</b><b>Enviar a esta dirección</b><b>Find similar transactions</b><b>Encontrar transacciones similares</b><b>Remove from address book</b><b>Eliminar de la libreta de direcciones</b>TableHeaderPayment IDID de pagoDateFechaBlock heightAltura del bloqueAmountCantidadTickDelegateDefaultPor defectoHighAltaTransactionHistoryModelPrimary addressDirección primariaTransferOpenAlias errorError de OpenAliasAmountCantidadTransaction priorityPrioridad de transacciónAllTodaNo valid address found at this OpenAlias addressNo se ha encontrado una dirección OpenAlias válidaAddress found, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this address may be spoofedDirección encontrada, pero las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantadaNo valid address found at this OpenAlias address, but the DNSSEC signatures could not be verified, so this may be spoofedDirección no válida y las firmas DNSSEC no han podido ser verificadas, por lo que la dirección puede haber sido suplantadaInternal errorError internoNo address foundDirección no encontradaDescription <font size='2'>( Optional )</font>Descripción <font size='2'>( Opcional )</font>Saved to local wallet historyGuardado en el historial del monederoSendEnviarSweep UnmixableBarrer no-mezclablesCreate tx fileCrear archivo de transacciónSign tx fileFirmar archivo de transacciónSubmit tx fileEnviar archivo de transacciónErrorErrorInformationInformaciónPlease choose a fileEscoja un archivo<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Start daemon</a><font size='2'>)</font><style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #FF6C3C; font-size: 14px;}</style><font size='2'> (</font><a href='#'>Iniciar daemon</a><font size='2'>)</font>Ring size: %1Tamaño de la firma: %1This page lets you sign/verify a message (or file contents) with your address.Esta página permite firmar/confirmar un mensaje (o contenido de un archivo) con tu dirección.DefaultPor defectoNormal (x1 fee)Normal (comisión por 1)<style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Address <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Address book</a><font size='2'> )</font><style type='text/css'>a {text-decoration: none; color: #858585; font-size: 14px;}</style> Dirección <font size='2'> ( </font> <a href='#'>Libreta de direcciones</a><font size='2'> )</font>Advanced optionsOpciones avanzadasCan't load unsigned transaction: No se puede cargar la transacción no firmada:
Number of transactions:
Número de transacciones:
Transaction #%1
Transacción #%1
Recipient:
Receptor:
payment ID:
ID de pago:
Amount:
Cantidad:
Fee:
Comisión:
Ringsize:
Tamaño de la firma circular: ConfirmationConfirmaciónCan't submit transaction: No se puede enviar la transacción: Monero sent successfullyMonero enviado con exitoConnected daemon is not compatible with GUI.
Please upgrade or connect to another daemonDeamon contectado no es compatible con la GUI.
Actualiza o conectate a otro deamonWallet is not connected to daemon.El monedero no está conectado al daemon.Waiting on daemon synchronization to finishEsperando a la completa sincronización del daemonTransaction costCoste de transacciónPayment ID <font size='2'>( Optional )</font>ID de pago<font size='2'>( Opcional )</font>Slow (x0.25 fee)Lento (comisión por 0,25)Fast (x5 fee)Rápido (comisión por 5)Fastest (x41.5 fee)Lo más rápido (comisión por 41,5)QR CodeCódigo QRResolveResolver16 or 64 hexadecimal characters16 o 64 caracteres hexadecimalesTxKeyIf a payment had several transactions then each must be checked and the results combined.Si un pago tuvo varias transacciones entonces cada una debe ser comprobada y los resultados combinados.AddressDirecciónRecipient's wallet addressDirección del monedero del receptorMessageMensajeOptional message against which the signature is signedMensaje opcional también utilizado para la firmaGenerateGenerarCheck TransactionRevisar transacciónVerify that funds were paid to an address by supplying the transaction ID, the recipient address, the message used for signing and the signature.
For the case with Spend Proof, you don't need to specify the recipient address.Verifique que los fondos fueron pagados a una dirección facilitando el ID de la transacción, la dirección del receptor, el mensaje utilizado para firmarlo y la firma. Para el caso de comprobación de un gasto, no necesitas especificar la dirección del receptor.SignatureFirmaPaste tx proofPegar prueba de txTransaction IDID de pagoProve TransactionComprobar transacciónGenerate a proof of your incoming/outgoing payment by supplying the transaction ID, the recipient address and an optional message.
For the case of outgoing payments, you can get a 'Spend Proof' that proves the authorship of a transaction. In this case, you don't need to specify the recipient address.Generar una prueba de tu pago entrante/saliente suministrando el ID de la transacción, la dirección del recipiente y un mensaje opcional.
Para el caso de pagos salientes, puedes obtener una "Prueba de pago" que demuestre la autoría de una transacción. En este caso, no se requiere especificar la dirección del recipiente.Paste tx IDPegar ID de txCheckComprobarWalletManagerUnknown errorError desconocidoWizardConfigureWe’re almost there - let’s just configure some Monero preferencesYa casi está - vamos a configurar algunos aspectos de MoneroKickstart the Monero blockchain?Kickstart-Arranque, activar¿Arrancar la cadena de bloques de Monero?It is very important to write it down as this is the only backup you will need for your wallet.Es muy importante escribirlo en papel ya que es el único respaldo que necesita para su monedero.Enable disk conservation mode?¿Activar el modo de conservación de disco?Disk conservation mode uses substantially less disk-space, but the same amount of bandwidth as a regular Monero instance. However, storing the full blockchain is beneficial to the security of the Monero network. If you are on a device with limited disk space, then this option is appropriate for you.El modo de conservación de disco usa sustancialmente menos espacio en el disco, pero el mismo ancho de banda que una instancia normal de Monero. Sin embargo, guardar la blockchain completa es beneficioso para la seguridad de la red de Monero. Si usa un dispositivo con espacio de disco limitado, probablemente esta opción sea la apropiada.Allow background mining?¿Permitir minado en segundo plano?Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.La minería asegura la red de Monero y además paga una pequeña recompensa por el trabajo realizado. Esta opción permite que Monero mine mientras su computadora está ociosa. El minado se detendrá cuando continúe trabajando con ella.WizardCreateViewOnlyWalletCreate view only walletCrear monedero de sólo lecturaWizardCreateWalletCreate a new walletCrear un nuevo monederoWizardDaemonSettingsTo be able to communicate with the Monero network your wallet needs to be connected to a Monero node. For best privacy it's recommended to run your own node. <br><br> If you don't have the option to run your own node, there's an option to connect to a remote node.Para poderse conectar con la red de Monero, su monedero necesita estar conectado a un nodo de Monero. Para mayor privacidad, es recomendable que ejecute su propio nodo. <br><br> Si no tiene la opción de iniciar su propio nodo, esta la opción de hacer uso de un nodo remoto.Start a node automatically in background (recommended)Arrancar nodo automático en segundo plano (recomendado)Blockchain locationUbicación de la cadena de bloques(optional)(opcional)Bootstrap node (leave blank if not wanted)Nodo de arranque (si no lo quiere dejarlo en blanco)Connect to a remote nodeConectar a un nodo remotoWizardDonationMonero development is solely supported by donationsEl desarrollo de Monero es soportado exclusivamente por donacionesEnable auto-donations of?¿Activar auto-donaciones de?% of my fee added to each transaction% de mi comisión añadido a cada transacciónFor every transaction, a small transaction fee is charged. This option lets you add an additional amount, as a percentage of that fee, to your transaction to support Monero development. For instance, a 50% autodonation take a transaction fee of 0.005 XMR and add a 0.0025 XMR to support Monero development.Por cada transacción, se carga una pequeña comisión. Esta opción le permite añadir una cantidad adicional, como porcentaje de esta comisión, para dar apoyo a Monero. Por ejemplo, una autodonación del 50% de una comisión de 0.005 XMR añade 0.0025 XMR para apoyar el desarrollo de Monero.Allow background mining?¿Permitir minado en segundo plano?Mining secures the Monero network, and also pays a small reward for the work done. This option will let Monero mine when your computer is on mains power and is idle. It will stop mining when you continue working.La minería asegura la red de Monero y además paga una pequeña recompensa por el trabajo realizado. Esta opción permite que Monero mine mientras su computadora está ociosa. El minado se detendrá cuando continúe trabajando con ella.WizardFinishEnabledActivadoDisabledDesactivadoStagenetRed de faseMainnetRed principalLanguageIdiomaWallet nameNombre del monederoBackup seedSemilla de respaldoWallet pathRuta al monederoDaemon addressDirección del daemonTestnetRed de pruebasNetwork TypeTypo de redRestore heightRestaurar alturaNew wallet details:Detalles del nuevo monedero:Don't forget to write down your seed. You can view your seed and change your settings on settings page.No olvide escribir su semilla. Puede ver su semilla y cambiar sus opciones en la página de opciones.You’re all set up!¡Ya está listo!WizardMainA wallet with same name already exists. Please change wallet nameYa existe un monedero con el mismo nombre. Cambie el nombre del monederoUSE MONEROUSE MONEROCreate walletCrear monederoSuccessÉxitoThe view only wallet has been created. You can open it by closing this current wallet, clicking the "Open wallet from file" option, and selecting the view wallet in:
%1El monedero de solo lectura ha sido creado. Puede abrirla cerrando el monedero actual, hacer clic en la opción "Abrir monedero desde archivo" y seleccionar el monedero de solo lectura en:
%1ErrorErrorAbortAbortarWizardManageWalletUIWallet nameNombre de monederoRestore from seedRestaurar desde semillaRestore from keysRestaurar desde llaveFrom QR CodeDesde código QRAccount address (public)Dirección de la cuenta (pública)View key (private)Llave de vista (privada)Spend key (private)Llave de gasto (privada)Restore height (optional)Restaurar altura (opcional)Your wallet is stored inSu monedero está guardado enPlease choose a directorySeleccione un directorioWizardMemoTextInputEnter your 25 (or 24) word mnemonic seedEscribir las 25 (o 24) palabras de la semilla mnemotécnicaSeed copied to clipboardSemilla copiada al portapapelesThis seed is <b>very</b> important to write down and keep secret. It is all you need to backup and restore your wallet.Es <b>muy</b> importante escribir y guardar esta semilla en secreto. Esta semilla es todo lo que necesita para restaurar su monedero.WizardOptionsWelcome to Monero!¡Bienvenido a Monero!Please select one of the following options:Seleccione una de las siguientes opciones:Create a new walletCrear un nuevo monederoRestore wallet from keys or mnemonic seedRestaurar monedero desde una llave o semilla mnemotécnicaOpen a wallet from fileAbrir una monedero desde un ficheroTestnetRed de pruebasStagenetRed de faseWizardPasswordGive your wallet a passwordIngrese una contraseña para su monedero <br>Note: this password cannot be recovered. If you forget it then the wallet will have to be restored from its 25 word mnemonic seed.<br/><br/>
<b>Enter a strong password</b> (using letters, numbers, and/or symbols):Nota: Esta contraseña no puede ser recuperada. Si la olvida el monedero deberá ser restaurado con la semilla mnemotécnica de 25 palabras.<br/><br/>
<b>Escriba una contraseña fuerte</b> (usando letras, números y/o símbolos):WizardPasswordUIPasswordContraseñaConfirm passwordConfirme contraseñaWizardRecoveryWalletRestore walletRestaurar monederoWizardWelcomeWelcome to Monero!¡Bienvenido a Monero!Please choose a language and regional format.Escoja un idioma y un formato regional.mainErrorErrorCouldn't open wallet: No se pudo abrir el monedero: Unlocked balance (~%1 min)Balance desbloqueado (~%1 min)Unlocked balanceBalance desbloqueadoWaiting for daemon to start...Esperando a que el daemon se inicie...Waiting for daemon to stop...Esperando a que el daemon se detenga...Daemon is synchronizedDeamon sincronizadoCan't create transaction: Wrong daemon version: No se pudo crear la transacción. Versión del daemon incorrecta: Can't create transaction: No se puede crear la transacción:No unmixable outputs to sweepNo hay salidas no-mezclables que barrerAddress: Dirección:
Ringsize:
Tamaño de la firma circular:
WARNING: non default ring size, which may harm your privacy. Default of 7 is recommended.
ADVERTENCIA: tamaño de firma no prederteminado, puede perjudicar tu privacidad. Se recomiendan 7 por defecto.
Number of transactions:
Número de transacciones:
Description:
Descripción:
Spending address index:
Índice de dirección de gasto:ConfirmationConfirmaciónPlease confirm transaction:
Confirme la transacción:
Payment ID:
ID de pago:
Amount:
Cantidad:
Fee:
Comisión: Payment proofPrueba de pagoPayment proof checkVerificación de la prueba de pagoBad signatureFirma incorrectaThis address received %1 monero, with %2 confirmation(s).Esta dirección recibió %1 monero, con %2 confirmacion(es).HIDDENOCULTOUnlocked balance (waiting for block)Balance desbloqueado (esperando bloque)Waiting for daemon to syncEsperando al deamon sincronizarDaemon is synchronized (%1)Deamon sincronizado.(%1)Wallet is synchronizedMonedero sincronizadoDaemon failed to startEl daemon fallo al iniciarsePlease check your wallet and daemon log for errors. You can also try to start %1 manually.Compruebe si hay errores en los logs de su monedero y del daemon. También puede probar a arrancar %1 manualmente.Amount is wrong: expected number from %1 to %2Cantidad errónea: se espera un número entre %1 y %2Insufficient funds. Unlocked balance: %1Fondos insuficientes. Balance desbloqueado: %1Couldn't send the money: No se pudo enviar el dinero:InformationInformaciónTransaction saved to file: %1Transacción guardada en un fichero: %1Monero sent successfully: %1 transaction(s) Monero enviado con exito: %1 transacción(es)Couldn't generate a proof because of the following reason:
No se pudo generar una prueba por las siguientes razones:
This address received %1 monero, but the transaction is not yet minedEsta dirección recibió %1 monero, pero la transacción no ha sido minada todavíaThis address received nothingEsta dirección no ha recibido nadaGood signatureFirma correctaBalance (syncing)Balance (sincronizando)BalanceBalanceWrong passwordContraseña incorrectaWarningAvisoError: Filesystem is read onlyError: el sistema de archivos es de solo lecturaWarning: There's only %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Advertencia: Solamente hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos.Note: There's %1 GB available on the device. Blockchain requires ~%2 GB of data.Nota: Hay %1 GB disponibles en el dispositivo. La cadena de bloques requiere ~%2 GB de datos.Note: lmdb folder not found. A new folder will be created.Nota: Carpeta lmdb no encontrada. Se va a crear una nueva carpeta.CancelCancelarPassword changed successfullyContraseña cambiada de forma exitosaError: Error: Please wait...Espere...Program setup wizardAsistente de configuraciónMoneroMonerosend to the same destinationenviar al mismo destinatarioTap again to close...Pulse otra vez para cerrar...Daemon is runningEl daemon se está ejecutandoDaemon will still be running in background when GUI is closed.El daemon seguirá corriendo en segundo plano cuando la GUI sea cerrada.Stop daemonParar daemonNew version of monero-wallet-gui is available: %1<br>%2Nueva versión de monero-wallet-gui disponible: %1<br>%2Daemon logRegistro del daemon