monero-site/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/ledger-wallet-cli.po

649 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 09:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:4
#
msgid "### Table of Content"
msgstr "### Table des Matières"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Windows](#windows)"
msgstr "[Windows](#windows)"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Mac OS X](#mac-os-x)"
msgstr "[Mac OS X](#mac-os-x)"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Linux](#linux)"
msgstr "[Linux](#linux)"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Final notes](#a-few-final-notes)"
msgstr "[Remarques Finales](#quelques-remarques-finales)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:11
#
msgid "### Windows"
msgstr "### Windows"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:13
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:57
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:109
#
msgid ""
"We first have to ensure that we're sufficiently prepared. This entails the "
"following:"
msgstr ""
"Nous devons nous assurer d'être suffisamment préparé. Cela implique ce qui "
"suit :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:15
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:59
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:111
#
msgid ""
"- This guide assumes you have already initialized your Ledger wallet and "
"thus generated a 24 word mnemonic seed."
msgstr ""
"- Ce guide suppose que vous avez déjà initialisé votre portefeuille Ledger "
"et par conséquent généré une phrase mnémonique de 24 mots."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:17
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:61
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:113
#
msgid ""
"- You need to run / use CLI v0.12.2.0, which can be found <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">here</a>."
msgstr ""
"- Vous devez lancer / utiliser la CLI v0.12.2.0, qui peut être récupérée <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">ici</a>."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:19
#
msgid ""
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
"system. Instructions can be found "
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections 3.1.1 and 3.2.3 in particular). In addition, make sure to set the "
"network to `Mainnet`"
msgstr ""
"- Vous avez besoin d'installer et de configurer l'application de "
"portefeuille Monero de Ledger. Vous trouverez les instructions "
"[ici](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections 3.1.1 et 3.2.3 en particulier). De plus, assurez-vous de "
"configurer le réseau sur `Mainnet`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:21
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:67
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:117
#
msgid ""
"- Your Ledger needs to be plugged in and the Ledger Monero app should be "
"running."
msgstr ""
"- Votre Ledger doit être connecté et l'application Monero de Ledger en cours "
"d'exécution."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:23
#
msgid ""
"- Either your @daemon (`monerod.exe`) should be running and preferably be "
"fully synced or you should connect to a remote node."
msgstr ""
"- Vous devez soit avoir votre démon (`monerod.exe`) lancé et de préférence "
"totalement synchronisé, soit vous connecter à un nœud distant."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:25
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:71
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:121
#
msgid "Now that we're sufficiently prepared, let's start!"
msgstr "Maintenant que nous sommes suffisamment préparé, commençons !"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:27
#
msgid ""
"- Go to the directory / folder monerod.exe and monero-wallet-cli.exe are "
"located."
msgstr ""
"- Allez dans le répertoire / dossier où sont situés monerod.exe et "
"monero-wallet-cli.exe."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:29
#
msgid ""
"- Open a new command prompt / powershell. This is done by first making sure "
"your cursor isn't located on any of the files and subsequently doing SHIFT + "
"right click. It will give you an option to \"Open command window here\". If "
"you're using Windows 10 in latest version, it'll give you an option to "
"\"open the PowerShell window here\"."
msgstr ""
"- Ouvrez une nouvelle invite de commande / fenêtre powershell. Vous pouvez "
"faire cela en vous assurant que votre curseur n'est pas positionné sur un "
"fichier, puis en faisant consécutivement SHUFT + Click Droit. Une nouvelle "
"option \"Ouvrir une fenêtre de commande ici\" vous sera proposée. Si vous "
"utilisez Windows 10 en dernière version, l'option sera \"Ouvrir la fenêtre "
"PowerShell ici\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:31
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:81
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:127
#
msgid "- Now type:"
msgstr "- Saisissez maintenant :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:33
#
msgid ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
msgstr ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:35
#
msgid ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
msgstr ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:37
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:85
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:131
#
msgid ""
"Note that is simply a placeholder for the actual wallet name. If you, for "
"instance, want to name your wallet `MoneroWallet`, the command would be as "
"follows:"
msgstr ""
"Remarquez qu'il s'agit simplement d'un emplacement pour le nom effectif du "
"portefeuille. Si vous vouliez, par exemple, nommer votre portefeuille "
"`MoneroWallet`, la commande serait la suivante :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:39
#
msgid ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
msgstr ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:41
#
msgid ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
msgstr ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:43
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:135
#
msgid ""
"- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt your for a "
"password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter."
msgstr ""
"- Après avoir exécutée la commande susmentionnée, la CLI va vous demander de "
"saisir un mot de passe. Assurez-vous de saisir un mot de passe robuste, puis "
"confirmez-le."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:45
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:97
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:137
#
msgid ""
"- The Ledger will ask whether you want to export the private view key or "
"not. First and foremost, your funds cannot be compromised with merely the "
"private view key. Exporting the private view key enables the client (on the "
"computer - Monero v0.12.2.0) to scan blocks looking for transactions that "
"belong to your wallet / address. If this option is not utilized, the device "
"(Ledger) will scan blocks, which will be significantly slower. There is, "
"however, one caveat. That is, if your system gets compromised, the adversary "
"will potentially be able to compromise your private view key as well, which "
"is detrimental to privacy. This is virtually impossible when the private "
"view key is not exported."
msgstr ""
"- Le Ledger vous demandera si vous souhaitez ou non exporter la clef privée "
"d'audit. Avant tout, vos fonds ne peuvent pas être compromis uniquement avec "
"la clef privée d'audit. Exporter la clef privée d'audit permet au client "
"(sur l'ordinateur - Monero v0.12.2.0) de scanner les blocs à la recherche de "
"transactions appartenant à votre portefeuille / adresse. Si cette option "
"n'est pas utilisée, le périphérique (Ledger) scannera les blocs, ce qui est "
"considérablement plus lent. Il y a cependant une mise en garde : si votre "
"système est compromis, un ennemi serait potentiellement en mesure de "
"compromettre également votre clef privée d'audit, au détriment de votre "
"confidentialité. C'est pratiquement impossible lorsque votre clef privée "
"d'audit n'est pas exportée."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:47
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:99
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:139
#
msgid "- You may have to hit confirm twice before it proceeds."
msgstr "- Vous pourriez avoir besoin de confirmer deux fois avant qu'il ne procède."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:49
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:101
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:141
#
msgid ""
"- Your Ledger Monero wallet will now be generated. Note that this may take "
"up to 5-10 minutes. Furthermore, there will be no immediate feedback in the "
"CLI nor on the Ledger."
msgstr ""
"- Votre portefeuille Monero Ledger va maintenant être généré. Notez que cela "
"pourrait prendre de 5 à 10 minutes. De plus, il n'y aura pas de retour "
"immédiat, ni sur la CLI ni sur Ledger."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:51
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:103
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:143
#
msgid ""
"- `monero-wallet-cli` will start refreshing. Wait until it has fully "
"refreshed."
msgstr ""
"- `monero-wallet-cli` va se réactualiser. Patientez jusqu'à la fin de cette "
"opération."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:53
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:145
#
msgid ""
"Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction "
"with the CLI."
msgstr ""
"Félicitations, vous pouvez maintenant utiliser votre portefeuille Monero "
"Ledger conjointement avec la CLI."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:55
#
msgid "### Mac OS X"
msgstr "### Mac OS X"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:63
#
msgid ""
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
"system. Instructions can be found "
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections 3.1.1 and 3.2.2 in particular). In addition, make sure to set the "
"network to `Mainnet`"
msgstr ""
"- Vous avez besoin d'installer et de configurer l'application de "
"portefeuille Monero de Ledger. Vous trouverez les instructions "
"[ici](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections --1 et --2 en particulier). De plus, assurez-vous de configurer le "
"réseau sur `Mainnet`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:65
#
msgid ""
"- Note that the instructions for system configuration (section 3.2.2) on Mac "
"OS X are quite elaborate and can be perceived as slightly "
"convoluted. Fortunately, tficharmers has created a guide "
"[here](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) "
"that you can use for assistance."
msgstr ""
"- Remarquez que les instructions pour la configuration du système (section "
"--2) sur Mac OS X sont assez compliquées et peuvent être perçues comme "
"quelque peu alambiqués. Par chance, tficharmers a écrit un guide "
"[ici](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) "
"que vous pouvez utiliser pour vous aider."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:69
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:119
#
msgid ""
"- Either your daemon (`monerod`) should be running and preferably be fully "
"synced or you should connect to a remote node."
msgstr ""
"- Vous devez soit avoir votre démon (`monerod`) lancé et de préférence "
"totalement synchronisé, soit vous connecter à un nœud distant."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:73
#
msgid ""
"- Use Finder to browse to the directory / folder `monero-wallet-cli` (CLI "
"v0.12.2.0) is located."
msgstr ""
"- Utilisez Finder pour naviguer dans le répertoire / dossier où se situe "
"`monero-wallet-cli` (CLI v0.12.2.0)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:75
#
msgid "- Go to your desktop."
msgstr "- Allez sur votre bureau."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:77
#
msgid ""
"- Open a new terminal (if don't know how to open a terminal, see "
"[here](https://apple.stackexchange.com/a/256263))."
msgstr ""
"- Ouvrez un nouveau terminal (Si vous ne savez pas comment ouvrir un "
"terminal, allez voir [ici](https://apple.stackexchange.com/a/256263))."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:79
#
msgid ""
"- Drag `monero-wallet-cli` in the terminal. It should add the full path to "
"the terminal. Do not hit enter."
msgstr ""
"- Glissez-déposez `monero-wallet-cli` dans le terminal. Cela devrait ajouter "
"le chemin complet au terminal. N'appuyez pas sur la touche Entrée."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:83
#
msgid "`--generate-from-device <new-wallet-name> --subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr "`--generate-from-device <new-wallet-name> --subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:87
#
msgid "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:89
#
msgid ""
"Note that aforementioned text will be appended to the path of "
"`monero-wallet-cli`. Thus, before you hit enter, your terminal should look "
"like:"
msgstr ""
"Remarquez que le texte susmentionné sera ajouté au chemin de "
"`monero-wallet-cli`. Donc, avant que vous n'appuyez sur la touche Entrée, "
"votre terminal devrait ressembler à cela :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:91
#
msgid ""
"`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr ""
"`/chemin/complet/vers/monero-wallet-cli --generate-from-device "
"<new-wallet-name> --subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:93
#
msgid "Where the full path is, intuitively, the actual path on your Mac OS X."
msgstr ""
"Où le chemin complet est, comme son nom l'indique, le chemin actuel sur "
"votre Mac OS X."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:95
#
msgid ""
"- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt you for a "
"password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter."
msgstr ""
"- Après avoir exécutée la commande susmentionnée, la CLI va vous demander de "
"saisir un mot de passe. Assurez-vous de saisir un mot de passe robuste puis "
"confirmez-le."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:105
#
msgid ""
"- Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction "
"with the CLI."
msgstr ""
"- Félicitations, vous pouvez maintenant utiliser votre portefeuille Monero "
"Ledger conjointement avec la CLI."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:107
#
msgid "### Linux"
msgstr "### Linux"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:115
#
msgid ""
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
"system. Instructions can be found "
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections 3.1.1 and 3.2.1 in particular). In addition, make sure to set the "
"network to `Mainnet`"
msgstr ""
"- Vous avez besoin d'installer et de configurer l'application de "
"portefeuille Monero de Ledger. Vous trouverez les instructions "
"[ici](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections --1 et --1 en particulier). De plus, assurez-vous de configurer le "
"réseau sur `Mainnet`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:123
#
msgid "- Go to the directory / folder monero-wallet-cli and monerod are located."
msgstr ""
"- Allez dans le répertoire / dossier où sont situés monero-wallet-cli et "
"monerod."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:125
#
msgid "- Open a new terminal"
msgstr "- Ouvrir un nouveau terminal"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:129
#
msgid ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:133
#
msgid ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:147
#
msgid "### A few final notes"
msgstr "### Quelques remarques finales"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:149
#
msgid ""
"- We'd strongly advise to test the full process first. That is, send a small "
"amount to the wallet and subsequently restore it (using aforementioned "
"guide) to verify that you can recover the wallet. Note that, upon recreating "
"/ restoring the wallet, you ought to append the `--restore-height` flag "
"(with a block height before the height of your first transaction to the "
"wallet) to the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 "
"(Linux). More information about the restore height and how to approximate it "
"can be found "
"[here](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)."
msgstr ""
"- Nous vous recommandons fortement de d'abord tester la totalité du "
"processus. C'est à dire, envoyer un petit montant au portefeuille et le "
"restaurer consécutivement (en utilisant le guide susmentionné) pour vérifier "
"que vous pouvez récupérer le portefeuille. Remarquez que, lors de la "
"recréation / restauration d'un portefeuille, vous devez ajouter l'option "
"`--restore-height` (avec la hauteur de bloc de la première transaction de ce "
"portefeuille) à la commande de l'étape 3 (Windows), l'étape 5 (Mac OS X) ou "
"l'étape 3 (Linux). Vous trouverez plus d'information concernant la hauteur "
"de restauration et la manière de l'estimer "
"[ici](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:151
#
msgid ""
"- If you use a remote node, append the `--daemon-address host:port` flag to "
"the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 (Linux)."
msgstr ""
"- Si vous utilisez un nœud distant, ajoutez l'option `--daemon-address "
"host:port` à la commande de l'étape 3 (Windows), l'étape 5 (Mac OS X) ou "
"l'étape 3 (Linux)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:153
#
msgid ""
"- If desired, you can manually tweak the `--subaddress-lookahead` value. The "
"first value is the number of accounts and the second value is the number of "
"subaddresses per account. Thus, if you, for instance, want to pregenerate 5 "
"accounts with 100 subaddresses each, use `--subaddress-lookahead "
"5:100`. Bear in mind that, the more subaddresses you pregenerate, the longer "
"it takes for the Ledger to create your wallet."
msgstr ""
"- Si vous les souhaitez, vous pouvez personnaliser la valeur de l'option "
"`--subaddress-lookahead`. La première valeur correspond au nombre de comptes "
"et la seconde au nombre de sous-adresses par compte. ainsi, si par exemple "
"vous voulez pré-générer 5 comptes avec 100 sous-adresses chacun, utilisez "
"`--subaddress-lookahead 5:100`. Gardez à l'esprit que plus vous pré-générez "
"de sous-adresses, plus le temps de création de votre portefeuille sur le "
"Ledger sera long."
#. type: Bullet: '- '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid ""
"You only have to use the `--generate-from-device` flag once (i.e. upon "
"wallet creation). Thereafter, you'd basically use it similar to how you "
"normally use the CLI. That is:"
msgstr ""
"Vous n'avez à utiliser l'option `--generate-from-device` qu'une seule fois "
"(c-à-d lors de la création du portefeuille). Ultérieurement vous "
"l'utiliserez d'une façon similaire à la CLI habituelle, c'est à dire :"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Make sure your Ledger is plugged in and the Monero app is running."
msgstr ""
"Vous assurer que votre Ledge est connecté et que l'application Monro est "
"démarrée ;"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Open `monero-wallet-cli`."
msgstr "Ouvrir `monero-wallet-cli`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Enter the wallet name of your Ledger Monero wallet."
msgstr "Entrer le nom de votre portefeuille Monero Ledger ;"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Enter the password to open the wallet."
msgstr "Entrer le mot de passe pour ouvrir le portefeuille."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:161
#, no-wrap
msgid ""
" If the Ledger wallet files are not in the same directory as "
"`monero-wallet-cli`, you ought to open `monero-wallet-cli` with the "
"`--wallet-file /path/to/wallet.keys/file` flag. Alternatively, you can copy "
"the Ledger wallet files to the same directory as `monero-wallet-cli`.\n"
msgstr ""
" Si les fichiers du portefeuille Ledger ne sont pas dans le même "
"répertoire que `monero-wallet-cli`, vous devez ouvrir `monero-wallet-cli` "
"avec l'option `--wallet-file "
"/chemin/vers/fichier/clefs.portefeuille`. Sinon, vous pouvez copier les "
"fichiers du portefeuille Ledger dans le même répertoire que "
"`monero-wallet-cli`.\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:162
#
msgid ""
"- If you have any further questions or need assistance, please leave a "
"comment to the original "
"[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli) "
"answer."
msgstr ""
"- Si vous avez des questions, ou besoin d'aide, ajoutez un commentaire sur "
"l'article d'origine sur "
"[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli)."