monero-site/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po

200 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-28 11:42:17 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
#
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
msgstr "## Operativsystemer: Ulike versjoner av Linux og Windows 7 og 8"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
#
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
msgstr "### Lommebokprogramvare: Simplewallet"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
#, no-wrap
msgid ""
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
msgstr ""
"#### Ressurser for å opprette oppstartbare disker: "
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
#
msgid ""
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
"}}/downloads/)"
msgstr ""
"#### Ressurser for Monero-binærfiler: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
"}}/downloads/)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
#
msgid ""
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
"you're particularly paranoid"
msgstr ""
"- Bruk en hvilken som helst PC som du har liggende, selv din "
"arbeidsstasjon. Du synes kanskje det er lettere å bruke en eldre PC som ikke "
"har WiFi eller Bluetooth dersom du er spesielt paranoid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
#
msgid ""
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
"miniupnpc for instance)"
msgstr ""
"- Opprett en oppstartbar disk med Linux eller Windows, og sørg for at du har "
"Monero-binærfilene på den samme disken eller på en sekundær disk (for Linux "
"bør du sørge for at du også har lastet ned kopier av avhengighetsfilene du "
"trenger, f.eks. libboost1.55 og miniupnpc)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
#
msgid ""
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
"if possible"
msgstr ""
"- Koble fra nettverket og/eller internettkablene fra PC-en din og fysisk "
"fjern WiFi-kortet eller skru om mulig av Wifi/Bluetooth"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
#
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
msgstr ""
"- Start opp i ditt oppstartbare operativsystem og installer "
"avhengighetsfiler om nødvendig"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
#
msgid ""
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
msgstr ""
"- Kopier Monero-binærfilene til en RAM-disk (/dev/shm i Linux. Oppstartbare "
"ISO-er i Windows har normalt en Z:-stasjon eller noe)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
#
msgid ""
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
msgstr ""
"- Ikke kjør Monero @daemon. Bruk i stedet kommandolinjen, og bruk "
"monero-wallet-cli for å opprette en ny Monero @konto"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
#
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
msgstr ""
"- Når du blir bedt om et navn, kan du gi det et. Det har uansett ikke noe å "
"si"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
#
msgid ""
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
msgstr ""
"- Når du blir bedt om å oppgi et passord, tast inn 50100 tilfeldige "
"tegn. Ikke bekymre deg om at du ikke husker passordet, bare gjøre det LANGT"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
#
msgid ""
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
"lost forever"
msgstr ""
"- **KRITISK TRINN**: Skriv ned (på papir) ditt @mnemoniske frø på 25 ord. "
"**ADVARSEL**: Hvis du glemmer å skrive ned denne informasjonen, kan pengene "
"dine gå tapt for alltid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
#
msgid ""
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
"want) your address and view key"
msgstr ""
"- Skriv ned (på telefonen din, på papir, på en annen PC eller hvor enn du "
"vil) adressen og visningsnøkkelen din"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
#
msgid ""
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
"physically off for a few hours"
msgstr ""
"- Slå av PC-en, fjern batteriet om det er mulig, og la den være fysisk slått "
"av i noen timer"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
#
msgid ""
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
"box)."
msgstr ""
"Kontoen du har opprettet ble opprettet i RAM, og de digitale filene er nå "
"utilgjengelige. Hvis en uvedkommende på en eller annen måte klarer å få "
"tilgang til dataene, vil de mangle det lange passordet for å åpne det. Hvis "
"du må motta betalinger, har du din offentlige adresse, og du har "
"visningsnøkkelen om det blir behov for den. Hvis du trenger tilgang til den, "
"har du ditt @mnemoniske frø på 25 ord, og du kan nå skrive ut flere kopier "
"av den, inkludert en kopi som befinner seg på et annet område (f.eks. i en "
"bankboks)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
#
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
msgstr "Relatert innhold: [Offline kontogenerator](http://moneroaddress.org/)"