mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-15 21:06:35 +02:00
648 lines
25 KiB
Plaintext
648 lines
25 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
|
#
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 09:35+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: \n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:2
|
||
|
#
|
||
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:4
|
||
|
#
|
||
|
msgid "### Table of Content"
|
||
|
msgstr "### Inhaltsverzeichnis"
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: '* '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "[Windows](#windows)"
|
||
|
msgstr "[Windows](#windows)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: '* '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "[Mac OS X](#mac-os-x)"
|
||
|
msgstr "[Mac OS X](#mac-os-x)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: '* '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "[Linux](#linux)"
|
||
|
msgstr "[Linux](#linux)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: '* '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "[Final notes](#a-few-final-notes)"
|
||
|
msgstr "[Schlussbemerkungen](#Schlussbemerkungen)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:11
|
||
|
#
|
||
|
msgid "### Windows"
|
||
|
msgstr "### Windows"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:13
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:57
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:109
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"We first have to ensure that we're sufficiently prepared. This entails the "
|
||
|
"following:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zunächst muss sichergestellt werden, dass wir ausreichend vorbereitet "
|
||
|
"sind. Dazu gehören die folgenden Punkte:"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:15
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:59
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:111
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- This guide assumes you have already initialized your Ledger wallet and "
|
||
|
"thus generated a 24 word mnemonic seed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Diese Anleitung setzt voraus, dass du dein Ledger-Wallet bereits eröffnet "
|
||
|
"und damit einen 24 Worte umfassenden mnemonischen Seed generiert hast."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:17
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:61
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:113
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- You need to run / use CLI v0.12.2.0, which can be found <a "
|
||
|
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">here</a>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Du musst CLI v0.12.2.0 ausführen/nutzen. Dies findest du <a "
|
||
|
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">hier</a>."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:19
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
|
||
|
"system. Instructions can be found "
|
||
|
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
|
||
|
"(sections 3.1.1 and 3.2.3 in particular). In addition, make sure to set the "
|
||
|
"network to `Mainnet`"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System "
|
||
|
"einrichten. Du findest Anleitungen dazu "
|
||
|
"[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
|
||
|
"(speziell in den Abschnitten 3.1.1 und 3.2.3). Zusätzlich solltest du "
|
||
|
"sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:21
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:67
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:117
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Your Ledger needs to be plugged in and the Ledger Monero app should be "
|
||
|
"running."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Während die Ledger-App von Monero bereits läuft, muss nun dein Ledger "
|
||
|
"angeschlossen werden."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:23
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Either your @daemon (`monerod.exe`) should be running and preferably be "
|
||
|
"fully synced or you should connect to a remote node."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Es sollte entweder dein (vorzugsweise vollständig synchronisierter) "
|
||
|
"Hintergrunddienst (`monerod.exe`) laufen oder eine Verbindung zu einem "
|
||
|
"Remote-Node hergestellt werden."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:25
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:71
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:121
|
||
|
#
|
||
|
msgid "Now that we're sufficiently prepared, let's start!"
|
||
|
msgstr "Jetzt, da wir ausreichend vorbereitet sind, können wir beginnen!"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:27
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Go to the directory / folder monerod.exe and monero-wallet-cli.exe are "
|
||
|
"located."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Gehe in das Verzeichnis oder in den Ordner, in welchem monerod.exe und "
|
||
|
"monero-wallet-cli.exe abgespeichert sind."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:29
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Open a new command prompt / powershell. This is done by first making sure "
|
||
|
"your cursor isn't located on any of the files and subsequently doing SHIFT + "
|
||
|
"right click. It will give you an option to \"Open command window here\". If "
|
||
|
"you're using Windows 10 in latest version, it'll give you an option to "
|
||
|
"\"open the PowerShell window here\"."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Öffne eine neue Befehlszeile oder PowerShell. Dies kannst du tun, indem du "
|
||
|
"zunächst sicherstellst, dass dein Cursor nicht auf einer der Dateien liegt, "
|
||
|
"und dann mit der gedrückten Umschalttaste rechtsklickst. Dir wird nun die "
|
||
|
"Option \"Befehlszeile hier öffnen\" angezeigt. Die letzte Version von "
|
||
|
"Windows 10 bietet außerdem die Option \"PowerShell-Fenster hier öffnen\"."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:31
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:81
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:127
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- Now type:"
|
||
|
msgstr "- Tippe nun Folgendes ein:"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:33
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:35
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:37
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:85
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:131
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that is simply a placeholder for the actual wallet name. If you, for "
|
||
|
"instance, want to name your wallet `MoneroWallet`, the command would be as "
|
||
|
"follows:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Beachte, dass `<new-wallet-name>` schlicht der Platzhalter des tatsächlichen "
|
||
|
"Namens deines Wallets ist. Wenn du dein Wallet beispielsweise `MoneroWallet` "
|
||
|
"nennen möchtest, würde der Befehl folgendermaßen aussehen:"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:39
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:41
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:43
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:135
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt your for a "
|
||
|
"password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Nachdem der vorige Befehl ausgeführt wurde, wird dich das CLI zur "
|
||
|
"Passworteingabe auffordern. Stelle sicher, dass du ein starkes Passwort "
|
||
|
"verwendest und dieses anschließend bestätigst."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:45
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:97
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:137
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- The Ledger will ask whether you want to export the private view key or "
|
||
|
"not. First and foremost, your funds cannot be compromised with merely the "
|
||
|
"private view key. Exporting the private view key enables the client (on the "
|
||
|
"computer - Monero v0.12.2.0) to scan blocks looking for transactions that "
|
||
|
"belong to your wallet / address. If this option is not utilized, the device "
|
||
|
"(Ledger) will scan blocks, which will be significantly slower. There is, "
|
||
|
"however, one caveat. That is, if your system gets compromised, the adversary "
|
||
|
"will potentially be able to compromise your private view key as well, which "
|
||
|
"is detrimental to privacy. This is virtually impossible when the private "
|
||
|
"view key is not exported."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Der Ledger wird dich nun fragen, ob du den privaten View-Key exportieren "
|
||
|
"möchtest oder nicht. Zuallererst: Dein Guthaben kann nicht mit dem privaten "
|
||
|
"View-Key allein gefährdet werden. Der Export des privaten View-Keys "
|
||
|
"ermöglicht es dem Client (auf dem Computer - Monero v0.12.2.0), durch "
|
||
|
"Scannen von Blöcken nach etwaigen, deinem Wallet oder deiner Adresse "
|
||
|
"zugehörigen Transaktionen zu suchen. Wird diese Option nicht genutzt, scannt "
|
||
|
"das Gerät (Ledger) die Blöcke, was deutlich langsamer sein wird. Es gibt "
|
||
|
"jedoch einen Vorbehalt: Wird dein System gefährdet, ist der Gegner "
|
||
|
"möglicherweise in der Lage, auch deinen privaten View-Key und damit deine "
|
||
|
"Privatsphäre zu gefährden. Wenn der private View-Key nicht exportiert wird, "
|
||
|
"ist ein Schaden nahezu unmöglich."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:47
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:99
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:139
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- You may have to hit confirm twice before it proceeds."
|
||
|
msgstr "- Eventuell musst du zweimal bestätigen, bevor fortgefahren wird."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:49
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:101
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:141
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Your Ledger Monero wallet will now be generated. Note that this may take "
|
||
|
"up to 5-10 minutes. Furthermore, there will be no immediate feedback in the "
|
||
|
"CLI nor on the Ledger."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Die Erstellung deines Monero-Ledger-Wallets wird nun "
|
||
|
"fertiggestellt. Beachte, dass dies fünf bis zehn Minuten dauern kann. Es "
|
||
|
"wird außerdem keine direkte Rückmeldung, weder im CLI noch im Ledger, geben."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:51
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:103
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:143
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- `monero-wallet-cli` will start refreshing. Wait until it has fully "
|
||
|
"refreshed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- `monero-wallet-cli` startet nun den Aktualisierungsvorgang. Warte, bis "
|
||
|
"dieser vollständig abgeschlossen wurde."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:53
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:145
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction "
|
||
|
"with the CLI."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Glückwunsch, du kannst dein Monero-Ledger-Wallet nun in Verbindung mit dem "
|
||
|
"CLI verwenden!"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:55
|
||
|
#
|
||
|
msgid "### Mac OS X"
|
||
|
msgstr "### Mac OS X"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:63
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
|
||
|
"system. Instructions can be found "
|
||
|
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
|
||
|
"(sections 3.1.1 and 3.2.2 in particular). In addition, make sure to set the "
|
||
|
"network to `Mainnet`"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System "
|
||
|
"einrichten. Du findest Anleitungen dazu "
|
||
|
"[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
|
||
|
"(speziell in den Abschnitten --1 und --2). Zusätzlich solltest du "
|
||
|
"sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:65
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Note that the instructions for system configuration (section 3.2.2) on Mac "
|
||
|
"OS X are quite elaborate and can be perceived as slightly "
|
||
|
"convoluted. Fortunately, tficharmers has created a guide "
|
||
|
"[here](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) "
|
||
|
"that you can use for assistance."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Beachte, dass die Anleitungen der Systemkonfiguration (Abschnitt --2) für "
|
||
|
"Mac OS X ziemlich ausführlich sind und etwas kompliziert erscheinen "
|
||
|
"könnten. Glücklicherweise hat tficharmers eine "
|
||
|
"[Anleitung](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) "
|
||
|
"erstellt, die du begleitend verwenden kannst."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:69
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:119
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Either your daemon (`monerod`) should be running and preferably be fully "
|
||
|
"synced or you should connect to a remote node."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Es sollte entweder dein (vorzugsweise vollständig synchronisierter) "
|
||
|
"Hintergrunddienst (`monerod.exe`) laufen oder eine Verbindung zu einem "
|
||
|
"Remote-Node hergestellt werden."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:73
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Use Finder to browse to the directory / folder `monero-wallet-cli` (CLI "
|
||
|
"v0.12.2.0) is located."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Gehe via Finder in das Verzeichnis oder den Ordner, in dem "
|
||
|
"`monero-wallet-cli` (CLI v0.12.2.0) eingespeichert ist."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:75
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- Go to your desktop."
|
||
|
msgstr "- Gehe auf deinen Desktop."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:77
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Open a new terminal (if don't know how to open a terminal, see "
|
||
|
"[here](https://apple.stackexchange.com/a/256263))."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Öffne ein neues Terminal (wenn du nicht weißt, wie man ein solches öffnet, "
|
||
|
"schaue [hier](https://apple.stackexchange.com/a/256263))."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:79
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Drag `monero-wallet-cli` in the terminal. It should add the full path to "
|
||
|
"the terminal. Do not hit enter."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Ziehe `monero-wallet-cli` ins Terminal. Dies sollte den gesamten Pfad zum "
|
||
|
"Terminal hinzufügen. Drücke nicht auf Eingabe."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:83
|
||
|
#
|
||
|
msgid "`--generate-from-device <new-wallet-name> --subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
msgstr "`--generate-from-device <new-wallet-name> --subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:87
|
||
|
#
|
||
|
msgid "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
msgstr "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:89
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note that aforementioned text will be appended to the path of "
|
||
|
"`monero-wallet-cli`. Thus, before you hit enter, your terminal should look "
|
||
|
"like:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Beachte, dass der zuvor genannte Text dem Pfad des `monero-wallet-cli` "
|
||
|
"angehängt wird. Bevor du also die Eingabetaste betätigst, sollte dein "
|
||
|
"Terminal wie folgt aussehen:"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:91
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:93
|
||
|
#
|
||
|
msgid "Where the full path is, intuitively, the actual path on your Mac OS X."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dieser gesamte Pfad ist, ganz intuitiv, der tatsächliche Pfad auf deinem Mac "
|
||
|
"OS X."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:95
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt you for a "
|
||
|
"password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Nachdem der vorige Befehl ausgeführt wurde, wird dich das CLI zur Eingabe "
|
||
|
"eines Passworts auffordern. Stelle sicher, dass du ein starkes Passwort "
|
||
|
"verwendest und dieses anschließend bestätigst."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:105
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction "
|
||
|
"with the CLI."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Glückwunsch, du kannst dein Monero-Ledger-Wallet nun in Verbindung mit dem "
|
||
|
"CLI verwenden!"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:107
|
||
|
#
|
||
|
msgid "### Linux"
|
||
|
msgstr "### Linux"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:115
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
|
||
|
"system. Instructions can be found "
|
||
|
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
|
||
|
"(sections 3.1.1 and 3.2.1 in particular). In addition, make sure to set the "
|
||
|
"network to `Mainnet`"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System "
|
||
|
"einrichten. Du findest Anleitungen dazu "
|
||
|
"[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
|
||
|
"(speziell in den Abschnitten --1 und --1). Zusätzlich solltest du "
|
||
|
"sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:123
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- Go to the directory / folder monero-wallet-cli and monerod are located."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Gehe in das Verzeichnis oder den Ordner, in welchem monero-wallet-cli und "
|
||
|
"Monerod eingespeichert sind."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:125
|
||
|
#
|
||
|
msgid "- Open a new terminal"
|
||
|
msgstr "- Öffne ein neues Terminal."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:129
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:133
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet "
|
||
|
"--subaddress-lookahead 3:200`"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:147
|
||
|
#
|
||
|
msgid "### A few final notes"
|
||
|
msgstr "### Schlussbemerkungen"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:149
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- We'd strongly advise to test the full process first. That is, send a small "
|
||
|
"amount to the wallet and subsequently restore it (using aforementioned "
|
||
|
"guide) to verify that you can recover the wallet. Note that, upon recreating "
|
||
|
"/ restoring the wallet, you ought to append the `--restore-height` flag "
|
||
|
"(with a block height before the height of your first transaction to the "
|
||
|
"wallet) to the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 "
|
||
|
"(Linux). More information about the restore height and how to approximate it "
|
||
|
"can be found "
|
||
|
"[here](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Wir empfehlen dringlichst, den gesamten Prozess zunächst zu testen. Dies "
|
||
|
"kannst du machen, indem du einen kleinen Betrag an dein Wallet schickst und "
|
||
|
"es daraufhin (unter Verwendung der vorliegenden Anleitung) "
|
||
|
"wiederherstellst. Dadurch überprüfst du, ob die Wiederherstellung deines "
|
||
|
"Wallet tatsächlich funktioniert. Beachte, dass du bei der "
|
||
|
"Neuerstellung/Wiederherstellung des Wallets das `--restore-height`-Flag (mit "
|
||
|
"einer Blockhöhe vor deiner ersten Transaktion auf das Wallet) in Schritt 3 "
|
||
|
"(Windows, Linux) oder Schritt 5 (Mac OS X) anhängen solltest. Weitere "
|
||
|
"Informationen bezüglich der Wiederherstellungshöhe und der Annäherung an "
|
||
|
"diese finden sich "
|
||
|
"[hier](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:151
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- If you use a remote node, append the `--daemon-address host:port` flag to "
|
||
|
"the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 (Linux)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Wenn du einen Remote-Node verwendest, hänge das `--daemon-address "
|
||
|
"host:port`-Flag an den Befehl in Schritt 3 (Windows, Linux) oder Schritt 5 "
|
||
|
"(Mac OS X) an."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:153
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- If desired, you can manually tweak the `--subaddress-lookahead` value. The "
|
||
|
"first value is the number of accounts and the second value is the number of "
|
||
|
"subaddresses per account. Thus, if you, for instance, want to pregenerate 5 "
|
||
|
"accounts with 100 subaddresses each, use `--subaddress-lookahead "
|
||
|
"5:100`. Bear in mind that, the more subaddresses you pregenerate, the longer "
|
||
|
"it takes for the Ledger to create your wallet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Sofern gewünscht, kannst du den`--subaddress-lookahead`-Wert "
|
||
|
"justieren. Der erste Wert ist die Anzahl von Konten und der zweite die "
|
||
|
"Anzahl von Subadressen je Konto. Wenn du also beispielsweise fünf Konten mit "
|
||
|
"jeweils 100 Subadressen erstellen möchtest, nutzt du dazu "
|
||
|
"`--subaddress-lookahead 5:100`. Denke daran, dass der Ledger durch die "
|
||
|
"Generierung von mehr Subadressen auch entsprechend mehr Zeit benötigt, um "
|
||
|
"dein Wallet zu erstellen."
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: '- '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You only have to use the `--generate-from-device` flag once (i.e. upon "
|
||
|
"wallet creation). Thereafter, you'd basically use it similar to how you "
|
||
|
"normally use the CLI. That is:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Du verwendest das `--generate-from-device`-Flag nur einmal (nämlich bei der "
|
||
|
"Erstellung des Wallets). Danach verwendest du im Grunde alles ähnlich zu "
|
||
|
"dem, wie du das CLI auch üblicherweise nutzt. Das heißt:"
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: ' - '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "Make sure your Ledger is plugged in and the Monero app is running."
|
||
|
msgstr "Stelle sicher, dass der Ledger angeschlossen ist und die Monero-App läuft."
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: ' - '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "Open `monero-wallet-cli`."
|
||
|
msgstr "Öffne `monero-wallet-cli`."
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: ' - '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "Enter the wallet name of your Ledger Monero wallet."
|
||
|
msgstr "Gib den Namen deines Monero-Ledger-Wallets ein."
|
||
|
|
||
|
#. type: Bullet: ' - '
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
|
||
|
#, markdown-text
|
||
|
msgid "Enter the password to open the wallet."
|
||
|
msgstr "Gib das Passwort ein, um das Wallet zu öffnen."
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:161
|
||
|
#, no-wrap
|
||
|
msgid ""
|
||
|
" If the Ledger wallet files are not in the same directory as "
|
||
|
"`monero-wallet-cli`, you ought to open `monero-wallet-cli` with the "
|
||
|
"`--wallet-file /path/to/wallet.keys/file` flag. Alternatively, you can copy "
|
||
|
"the Ledger wallet files to the same directory as `monero-wallet-cli`.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
" Sollten die Ledger-Wallet-Dateien nicht in demselben Verzeichnis wie "
|
||
|
"`monero-wallet-cli` gespeichert sein, solltest du `monero-wallet-cli` mit "
|
||
|
"dem `--wallet-file /path/to/wallet.keys/file`-Flag öffnen. Alternativ kannst "
|
||
|
"du die Dateien auch in das Verzeichnis, in welchem `monero-wallet-cli` "
|
||
|
"liegt, kopieren.\n"
|
||
|
|
||
|
#. type: Plain text
|
||
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:162
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"- If you have any further questions or need assistance, please leave a "
|
||
|
"comment to the original "
|
||
|
"[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli) "
|
||
|
"answer."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"- Wenn du weitere Fragen hast oder Unterstützung benötigst, hinterlasse "
|
||
|
"einen Kommentar unter der ursprünglichen Frage auf "
|
||
|
"[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli)."
|