monero-site/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po

315 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-03-28 12:09:21 +03:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 11:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
#
msgid "### Prove payments"
msgstr "### إثبات المدفوعات"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
#
msgid ""
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
"need to be able to prove the payment was made."
msgstr ""
"عند إرسال أموال إلى أحد الأطراف ويتم التنازع علي أن المعامله قد تمت أم لا "
"يجب أن تكون قادرًا على إثبات الدفع."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
#
msgid ""
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
"transacted."
msgstr ""
"في البتكوين يتم ذلك من خلال البحث عن معرّف المعامله حيث أن بيانات المُرسل "
"والمُرسَل إليه والكميه المُرسله متاحه للعرض."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
#
msgid ""
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
msgstr ""
"مونيرو خاص وسري ولذلك تلك البيانات غير متاحه علي سلسله الكتل لذلك هُناك "
"خطوات أخري لإثبات إتمام الدفع."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
#
msgid ""
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
"Charlie three pieces of information:"
msgstr ""
"مثال : حتي تقوم مريم بالإثبات إلي محمود أنها قامت بإرسال الدفعه إلي "
"عبدالحميد , يجب علي ساره تزويد محمود بثلاثه أجزاء من المعلومات وهي :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
#
msgid ""
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
"CryptoNote currencies"
msgstr ""
"- مُعرّف المعامله , كما في البتكوين. - عنوان حساب عبدالحميد , كما في "
"البتكوين. - مفتاح المعامله, وهذه التقنيه موجوده فقط في مونيرو وعملات "
"كريبتونوت الأخري (CryptoNote)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
#
msgid ""
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
"just for this transaction."
msgstr "حينما قامت مريم بالمُعامله تم تلقائياً إنشاء مفتاح مميز فقط لهذه المعامله."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
#
msgid "#### CLI"
msgstr "#### واجهه سطر الأوامر (CLI)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
#
msgid ""
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
"simplewallet):"
msgstr ""
"يُمكن لمريم الإستعلام عن مفتاح المعامله في محفظه واجهه سطر الأوامر (كان "
"إسمها في السابق المحفظه البسيطه) بالأمر التالي:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
#
msgid "> get_tx_key TXID"
msgstr "> get_tx_key TXID"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
#
msgid ""
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
msgstr ""
"يجب علي مريم وضع معرف المعامله بدلاً من TXID و سيتم عرض مفتاح المعاملة "
"المميز."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
#
msgid ""
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
"transaction keys. To double check:"
msgstr ""
"لاحظ: يجب تفعيل تخزين مفاتيح المعاملات في واجهه سطر الأوامر حتي يتم هذا "
"الامر بنجاح . للتأكد من ذلك :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
#
msgid "> set"
msgstr "> set"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
#
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
msgstr "إذا كانت القيمه 0 فإجعلها 1:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
#
msgid "> set store-tx-info 1"
msgstr "> set store-tx-info 1"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
#
msgid "#### GUI"
msgstr "#### الواجهه الرسوميه (GUI)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
#
msgid ""
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
"transaction detail:"
msgstr ""
"يُمكن لمريم فتح الواجهه الرسوميه والذهاب إلي صفحه سجل المُعاملات لرؤيه "
"تفاصيل المُعامله:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
#
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
#
msgid ""
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
"key):"
msgstr ""
"من هُنا يُمكنها نسخ معرف المعامله وعنوان حساب عبدالحميد بالنقر علي كلاً "
"منهم. وبالضغط علي حرف \"ت\" للحصول علي تأكييد المعامله (مفتاح المعامله):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
#
msgid ""
"![Payment "
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
msgstr ""
"![Payment "
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
#, no-wrap
msgid "---\n"
msgstr "---\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
#
msgid ""
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
"Bob's address."
msgstr ""
"يُمكن لمريم الأن إرسال البيانات اللازمه إلي محمود وهي مفتاح المعامله ومعرف "
"المعامله وعنوان عبدالحميد."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
#
msgid ""
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
"transaction."
msgstr "لاحظ: إذا كان هُناك أكثر من مُعامله يجب إعاده هذه الخطوات لكل معامله منهم."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
#
msgid "### Check payments"
msgstr "### تحقق من المدفوعات"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
#
msgid ""
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
msgstr ""
"إستلم محمود الأن البيانات ويُريد التأكد من صحه المعامله علي سلسله كتل "
"متزامنه مع الشبكه"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
#
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
msgstr "يكتب محمود في واجهه سطر الأوامر :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
#
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
msgstr "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
#
msgid ""
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
"address."
msgstr ""
"مع إستبدال TXID TXKEY ADDRESS بالبيانات التي أرسلتها مريم وستقوم واجهه سطر "
"الأوامر بالبحث عن المعامله في سلسله الكتل وعرض تفاصيل المعامله . يجب أن "
"يتأكد محمود من أن عنوان الحساب يخص عبدالحميد بالفعل, كما يحدث في البتكوين."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
#
msgid ""
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
"his - same as with Bitcoin."
msgstr ""
"جب أن يتأكد محمود من أن عنوان الحساب يخص عبدالحميد بالفعل, كما يحدث في "
"البتكوين."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
#
msgid ""
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
msgstr ""
"يفتح محمود إلي الواجهه الرسوميه ويذهب إلي صفحه مُتقدم > صفحه إثبات/تحقق "
"ويملأ البيانات اللازمه :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
#
msgid ""
"![Check "
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
msgstr ""
"![Check "
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
#
msgid ""
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
"had:"
msgstr ""
"بالنقر علي تحقق سوف يتم إخبار محمود بالكميه المُرسله إلي ذلك العنوان وعدد "
"التأكيدات علي تلك المعامله:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
#
msgid ""
"![Payment "
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
msgstr ""
"![Payment "
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"