Merge pull request #1527

Gettextize cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md and howto_fix_stuck_funds.md
This commit is contained in:
luigi1111 2021-03-29 12:13:14 -04:00 committed by GitHub
commit 4399cf982c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
32 changed files with 5361 additions and 60 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@
+ بإستخدام قالب مكن وونكس الإفتراضي , إنشيء مكنتين كما التالي :
-أول مكنه سيتم إستخدامها للمحفظه, سيُشار إليها بـ`monero-wallet-ws`. قم بإختيار`none` في `NetVM`.
- أول مكنه سيتم إستخدامها للمحفظه, سيُشار إليها بـ`monero-wallet-ws`. قم بإختيار`none` في `NetVM`.
- المكنه الأخري سوف تُستخدم للخادم, سيُشار إليها بـ`monerod-ws`. سيتم إختيار `sys-whonix` ل `NetVM`. Before moving on, make sure this workstation has enough private storage. You can estimate how much space you need by checking the size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep in mind that the blockchain will take up more space with time.

View File

@ -0,0 +1,282 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"yes\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
"مع نظام [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) يُمكنك "
"إنشاء محفظه مونيرو بدون إتصال بالإنترنت تعمل علي نظام إفتراضي معزول عن خادم "
"مونيرو الذي يَمر كل بياناته من خلال شبكه التور "
"[Tor](https://torproject.org)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
"يُوفر نظام كيوبس السلاسه اللازمه لسهوله إنشاء أنظمه إفتراضيه لأهداف "
"مختلفه. في البدايه ستقوم بإنشاء مكنه إفتراضيه علي وونكس للمحفظه بدون "
"إتصال. بعد ذلك مكنه ووُنكس أُخري لخادم مونيرو . للتواصل بين المحفظه والخادم "
"يُمكنك إستخدام كيوبس [qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
"هذه الطريقه أكثر أماناً من الطرق الاخري التي توجّه بروتوكول (RPC) المحفظه "
"خلال خدمه تور(TOR) مخفيه, أو التي تستخدم العزل المادي لكنها ماتزال تستخدم "
"الإنترنت للإتصال بالخادم. بهذه الطريقه لا تحتاج أي إتصال شبكي بالمحفظه, فإنك "
"تُحافظ علي موارد شبكة تور(Tor) ، ووقت الإستجابة أقل."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
"## 1. [إنشاء مكنه إفتراضي للتطبيقات علي وونكس (Whonix "
"AppVMs)](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr "+ بإستخدام قالب مكن وونكس الإفتراضي , إنشيء مكنتين كما التالي :"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
"أول مكنه سيتم إستخدامها للمحفظه, سيُشار إليها بـ`monero-wallet-ws`. قم "
"بإختيار`none` في `NetVM`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
"المكنه الأخري سوف تُستخدم للخادم, سيُشار إليها بـ`monerod-ws`. سيتم إختيار "
"`sys-whonix` ل `NetVM`. Before moving on, make sure this workstation has "
"enough private storage. You can estimate how much space you need by checking "
"the size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl "
"}}/downloads/#blockchain). Keep in mind that the blockchain will take up "
"more space with time."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr "## 2. في مكنه تطبيق `monerod-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr "+ إنشاء ملف `systemd`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo gedit /home/user/monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr "إنسخ المُحتوي التالي :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr "[Service] User=user Group=user"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
"ExecStart=/usr/local/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero "
"\\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr "Restart=always PrivateTmp=true"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
"+ إجعل `monerod` الخادم يبدأ فور التشغيل تلقائياً بتعديل ملف "
"`/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo gedit /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr "ضِف هذه السطور بآخر الملف:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr "إجعل الملف قابل للتشغيل."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr "+ إنشاء ملف (RPC)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"gedit /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr "أضف هذا السطر:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr "+ إِغلِق `monerod-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr "## 3. في مكنه تطبيق `monero-wallet-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr "+ عَدِل ملف `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr "أضف هذا السطر بالآخر:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr "+ إِغلِق `monero-wallet-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr "## 4. في `dom0`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr "+ إنشيء ملف `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr "قم بإضافه هذا السطر:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"

View File

@ -0,0 +1,113 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"في بعض الأحيان سوف تتعلق أموالك - سيكون لديك بعض الأموال المغلقه. هذه هي "
"طريقة إصلاحها."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- شغل محفظتك في واجهه سطر الأوامر (monero-wallet-cli)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- إكتب"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"في سطر الأوامر قم بكتابه ال25 كلمه المخصصه لإستعاده محفظتك. هذه هي أأمن "
"طريقه للحفاظ علي أموالك من الضياع."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- إغلق واجهه سطر الأوامر بكتابه"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr "- قم بعمل نسخة احتياطية من جميع ملفاتك المتعلقة بالمحفظة. وتشمل :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr "يمكن القيام بذلك عن طريق نسخ الملفات إلى مجلد جديد."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"في بعض الأحيان عند إنشائك للمحفظه قد تكون أسميتها بدون .bin . في هذه الحاله "
"سيكون إسم محفظتك بدون .bin في اﻵخر."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- إحذف yourwallet.bin"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr "- شَغِل واجهه سطر الأوامر الخاصه بمونيرو, وإكتب إسم المحفظه الذي حذفته للتو"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- أدخل كلمه السر . ستقوم المحفظه الأن بالمزامنه ونأمل أن تكون الأموال متاحه "
"لك الأن."

View File

@ -0,0 +1,287 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 09:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
"Mit [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) ist es "
"möglich, ein nicht vernetztes Wallet in einem System zu betreiben, welches "
"quasi vom Hintergrunddienst isoliert ist und seinen Datenverkehr über "
"[Tor](https://torproject.org/de/) laufen lässt."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
"Qubes ermöglicht es, flexibel und einfach separate VMs für unterschiedliche "
"Zwecke zu erstellen. Zunächst erstellst du eine Whonix-Workstation für das "
"nicht vernetzte Wallet. Als Nächstes eine weitere Whonix-Workstation für den "
"Hintergrunddienst, der dein Whonix-Gateway als seine NetVM nutzt. Zur "
"Kommunikation zwischen Wallet und Hintergrunddienst kannst du Qubes' "
"[Qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/) nutzen."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
"Dies ist sicherer als andere Methoden, die etwa den RPC des Wallets durch "
"einen durch Tor verborgenen Service leiten oder physisch isoliert sind, aber "
"dennoch im Netzbetrieb sind, um zum Hintergrunddienst zu verbinden. Du "
"benötigst auf diese Weise keine Netzwerkverbindung für dein Wallet, du "
"schützt die Ressourcen des Tor-Netzwerks und es gibt weniger Verzögerung."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
"## 1. [Erstellen von "
"Whonix-AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
"+ Erstelle unter Verwendung einer Whonix-Workstation-Vorlage zwei "
"Workstations auf die folgende Weise:"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
"Die erste Workstation wird für dein Wallet genutzt und als "
"`monero-wallet-ws` bezeichnet. `NetVM` wird hier auf `none` festgelegt."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
"Die zweite Workstation wird für den Hintergrunddienst `monerod` verwendet "
"und als `monerod-ws` bezeichnet. `NetVM` ist in diesem Fall auf das "
"Whonix-Gateway `sys-whonix` festgelegt. Stelle vor dem Fortfahren sicher, "
"dass diese Workstation ausreichend privaten Speicher hat. Wie viel Speicher "
"du benötigen wirst, kannst du schätzen, indem du die Größe der [\"rohen\" "
"Blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain) überprüfst. Behalte im "
"Hinterkopf, dass die Blockchain mit der Zeit mehr Platz einnehmen wird."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr "## 2. In der AppVM `monerod-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr "+ Erstelle eine `systemd`-Datei."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr "Füge die folgenden Inhalte ein:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr "[Service] User=user Group=user"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr "Restart=always PrivateTmp=true"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
"+ Stelle durch Abändern der Datei `/rw/config/rc.local` ein, dass der "
"`monerod`-Hintergrunddienst bei Systemstart ausgeführt wird."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr "Füge die folgenden Zeilen am unteren Ende hinzu:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr "Mache die Datei lauffähig."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr "+ Erstelle eine RPC-Action-File."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr "Füge folgende Zeile hinzu:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr "+ Fahre `monerod-ws` herunter."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr "## 3. In der AppVM `monero-wallet-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr "+ Bearbeite die Datei `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr "Füge folgende Zeilen am unteren Ende hinzu:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr "+ Fahre `monero-wallet-ws` herunter."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr "## 4. In `dom0`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr "+ Erstelle die Datei `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr "Füge die folgende Zeile hinzu:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"

View File

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"Manchmal kann es passieren, dass dein Geld feststeckt - du hast gesperrtes "
"Guthaben, das niemals freigegeben wird. So löst du das Problem:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- Lade dein Wallet in monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- Tippe"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"in die Befehlszeile ein. Falls noch nicht geschehen, schreibe deinen "
"25-Wort-Seed nieder. Dies ist der beste Weg um sicherzustellen, dass du den "
"Zugriff auf dein Vermögen nicht verlierst."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- Schließe monero-wallet-cli durch die Eingabe von"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr "- Sichere alle dem Wallet zugehörigen Dateien. Diese beinhalten:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr "Du kannst dies tun, indem du die Dateien in einen neuen Ordner kopierst."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"Beim Erstellen deines Wallets könntest du einen Namen ohne das "
"\".bin\"-Element gewählt haben. In diesem Fall wird sich die Wallet-Datei "
"schlicht \"yourwalletname\" (ohne \".bin\") nennen."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- Lösche yourwallet.bin."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
"- Lade monero-wallet-cli und gib den Namen deines gerade gelöschten Wallets "
"ein."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- Gib das Passwort ein. Das Wallet wird nun aktualisieren, danach wird dein "
"gesperrtes Guthaben hoffentlich freigegeben und verfügbar sein."

View File

@ -6,7 +6,6 @@ Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different purposes
This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor hidden service, or that use physical isolation but still have networking to connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less latency.
## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):
+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:

View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 11:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
#, markdown-text
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
#, markdown-text
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
#, no-wrap
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,285 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 09:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"yes\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
"Con [Qubes](https://qubes-os.org) más [Whonix](https://whonix.org) puedes "
"tener un monedero de Monero sin conexión a la red y en ejecución en un "
"sistema virtualmente aislado del daemon de Monero que tiene todo su tráfico "
"sobre [Tor](https://torproject.org)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
"Qubes brinda la flexibilidad de crear VMs separadas fácilmente para "
"diferentes propósitos. Primero crearás una estación de trabajo Whonix para "
"el monedero sin conexión a la red. Después, otra estación de trabajo Whonix "
"para el daemon que usará la puerta Whonix como su NetVM. Para comunicación "
"entre el monedero y el daemon puedes usar Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
"Esto es más seguro que otros enfoques que trazan el rpc del monedero a un "
"servicio de Tor oculto, o que utilizan aislamiento físico pero aun así "
"tienen conexión a la red para conectarse al daemon. En este enfoque no "
"necesitas ninguna conexión al monedero, conservas los recursos de la red de "
"Tor y se tiene menos latencia."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr "## 1. [Crear AppVMs Whonix](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
"+ Utilizando una estación de trabajo Whonix, crea dos estaciones de trabajo "
"como sigue:"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
"La primera estación de trabajo se usará para tu monedero, se referirá a ella "
"como `monero-wallet-ws`. Tendrás `NetVM` ajustado como `none`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
"La segunda estación de trabajo será para el daemon `monerod`, se referirá a "
"ella como `monerod-ws`. Tendrás `NetVM` ajustado como la puerta Whonix "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr "## 2. En la AppVM `monerod-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr "+ Crea un archivo `systemd`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr "Pega el siguiente contenido:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr "[Service] User=user Group=user"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
"ExecStart=/usr/local/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero "
"\\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr "Restart=always PrivateTmp=true"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
"+ Hacer ejecutable a `monerod` en arranque editando el archivo "
"`/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr "Agrega estas líneas al final:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr "Hacer ejecutable el archivo."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr "+ Crear archivo de acción rpc."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr "Agrega esta línea:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr "+ Apaga `monerod-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr "## 3. En la AppVM `monero-wallet-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr "+ Edita el archivo `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr "Agrega la siguiente línea al final:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr "+ Apaga `monero-wallet-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr "## 4. En `dom0`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr "+ Crea el archivo `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr "Agrega la siguiente línea:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"

View File

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"Algunas veces, tus fondos estarán estancados - tendrás fondos bloqueados que "
"nunca se podrán desbloquear. Esta es la forma de arreglarlo."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- Carga tu monedero en monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- Escribe"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"en la consola. Escribe tu semilla de 25 palabras si aún no lo has "
"hecho. Esta es la mejor forma de asegurar que no pierdas acceso a tus "
"fondos."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- Cierra monero-wallet-cli escribiendo"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr "- Respalda todos los archivos relacionados con tu monedero. Estos incluyen:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
"> nombredetumonedero.bin > nombredetumonedero.bin.keys > "
"nombredetumonedero.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr "Esto se logra copiando los archivos a una nueva carpeta."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"Algunas veces, cuando creas un monedero, la pudiste haber llamado de alguna "
"forma sin el final como .bin. En ese caso, el archivo del monedero será "
"llamado nombredetumonedero sin .bin al final."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- Elimina tumonedero.bin"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
"- Abre monero-wallet-cli, escribe el nombre del monedero que acabas de "
"eliminar."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- Ingresa la contraseña. El monedero se actualizará y posiblemente tus "
"fondos bloqueados estarán ahora desbloqueados."

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"yes\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
"Avec [Qubes](https://qubes-os.org) et [Whonix](https://whonix.org) vous "
"pouvez disposer d'un portefeuille Monero hors connexion fonctionnant sur un "
"système virtuel isolé du démon Monero dont tout le trafic est forcé à passer "
"à travers [Tor](https://torproject.org)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
"Qubes permet de créer facilement des machines virtuelles pour différents "
"besoins. Tout d'abord, vous crérez une station de travail Whonix sans réseau "
"pour le portefeuille. Ensuite, une seconde station de travail Whonix pour le "
"démon qui utilisera votre passerelle Whonix comme réseau de machine "
"virtuelle. La communication dentre le portefeuille et le démon pourra être "
"réalisée en utilisant Qubes [qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
"Il s'agit d'une approche plus sûre que d'autres solutions routant les appels "
"de procédure distantes du portefeuille à travers un service Tor caché, ou "
"utilisant une isolation physique mais disposant toujours du réseau pour le "
"raccordement au démon. De cette manière vou sn'avez besoin d'aucune "
"connectivité réseau sur le portefeuille, vous préserver les ressources du "
"réseau Tor et vous minimisez la latence."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
"## 1. [Créer une machine virtuelle applicative "
"Whonix](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
"+ En utilisant un modèle Whonix de station de travail, créez deux stations "
"de travail comme suit :"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
"La première station de travail sera utilisé pour le portefeuille, on s'y "
"réfèrera en tant que `monero-wallet-ws`. Vous aurez `NetVM` définit à "
"`none`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
"La seconde station de travail sera pour le démon `monerod`, on s'y réfèrera "
"en tant que `monerod-ws`. Vous aurez `NetVM` définit sur la passerelle "
"Whonix `sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr "## 2. Dans la machine virtuelle applicative `monerod-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr "+ Créez un fichier `systemd`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr "Collez-y le contenu suivant :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr "[Service] User=user Group=user"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
"ExecStart=/usr/local/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero "
"\\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr "Restart=always PrivateTmp=true"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
"+ Configurez le lancement du démon `monerod` au démarrage en éditant le "
"fichier `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr "Ajoutez les lignes suivantes à la fin du fichier :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr "Rendez le fichier exécutable."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr "+ Créez le fichier d'action d'appel de procédure distante."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr "Ajoutez cette ligne :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr "+ Éteignez `monerod-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr "## 3. Dans la machine virtuelle applicative `monero-wallet-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr "+ Éditez le fichier `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr "Ajoutez-y la ligne suivante à la fin :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr "+ Éteignez `monero-wallet-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr "## 4. Dans `dom0`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr "+ Créez le fichier `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr "Ajoutez la ligne suivante :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"

View File

@ -0,0 +1,119 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"Parfois, vos fonds pourraient être bloqués, ou vous auriez des fonds bloqués "
"qui ne se débloqueraient jamais. Voici comment solutionner ce problème."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- Chargez votre portefeuille dans monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- Tapez"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"Dans l'invite de commande. Notez votre phrase mnémonique de 25 mots, si vous "
"ne l'avez pas déjà fait. C'est la meilleure façon de vous assurer que vous "
"ne perdez pas l'accès à vos fonds."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- Fermez monero-wallet-cli en tapant"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr "- Sauvegardez tous les fichiers relatifs à votre portefeuille, à savoir :"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
"> nomdevotreportefeuille.bin > nomdevotreportefeuille.bin.keys > "
"nomdevotreportefeuille.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr ""
"Vous pouvez réaliser ceci en copiant les fichiers dans un nouveau "
"répertoire."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"Parfois, lors de la création de votre portefeuille, vous pourriez lui avoir "
"donner un nom sans la partie .bin. Dans ce cas, votre portefeuille "
"s'appellera nomdevotreportefeuille sans le .bin à la fin."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- Supprimez nomdevotreportefeuille.bin"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
"- Lancez monero-wallet-cli, et tapez le nom de votre portefeuille que vous "
"venez de supprimer."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- Entrez votre mot de passe. Votre portefeuille sera alors mis à jour et "
"avec un peu de chance vos fonds bloqués seront alors débloqués."

View File

@ -1,84 +1,82 @@
{% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %}
With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced over [Tor](https://torproject.org).
With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can
have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually
isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced
over [Tor](https://torproject.org).
Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and daemon you can make use of Qubes [qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/).
This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor hidden service, or that use physical isolation but still have networking to connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less latency.
Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different
purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no
networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use
your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and
daemon you can make use of Qubes
[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/).
This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor
hidden service, or that use physical isolation but still have networking to
connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on
the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less
latency.
## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):
+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:
+ usare Whonix template, creare workstations come segue::
- The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as `monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`.
- The first workstation will be used for your wallet, it will referred to
as `monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`.
- The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway `sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough private storage. You can estimate how much space you need by checking the size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep in mind that the blockchain will take up more space with time.
- The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be
referred to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix
gateway `sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has
enough private storage. You can estimate how much space you need by
checking the size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl
}}/downloads/#blockchain). Keep in mind that the blockchain will take up
more space with time.
## 2. In the AppVM `monerod-ws`:
+ Create a `systemd` file.
```
user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service
```
``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```
Paste the following contents:
```
[Unit]
Description=Monero Full Node
After=network.target
``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target
[Service]
User=user
Group=user
[Service] User=user Group=user
Type=forking
PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid
Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid
ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \
--no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \
--log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1
Restart=always
PrivateTmp=true
Restart=always PrivateTmp=true
[Install]
WantedBy=multi-user.target
```
[Install] WantedBy=multi-user.target ```
+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file `/rw/config/rc.local`.
+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file
`/rw/config/rc.local`.
```
user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local
```
``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```
Add these lines to the bottom:
```
cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/
systemctl start monerod.service
```
``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start
monerod.service ```
Make file executable.
```
user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local
```
``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```
+ Create rpc action file.
```
user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc
user@host:~$ sudo nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod
```
``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo
nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```
Add this line:
```
socat STDIO TCP:localhost:18081
```
``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```
+ Shutdown `monerod-ws`.
@ -86,21 +84,16 @@ socat STDIO TCP:localhost:18081
+ Edit the file `/rw/config/rc.local`.
```
user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local
```
``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```
Add the following line to the bottom:
```
socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:"qrexec-client-vm monerod-ws user.monerod"
```
``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:"qrexec-client-vm
monerod-ws user.monerod" ```
Make file executable.
```
user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local
```
``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```
+ Shutdown `monero-wallet-ws`.
@ -108,12 +101,8 @@ user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local
+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:
```
[user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod
```
``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```
Add the following line:
```
monero-wallet-ws monerod-ws allow
```
``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```

View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
#, markdown-text
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
#, markdown-text
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
#, no-wrap
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""

View File

@ -96,7 +96,7 @@ Legg til følgende linje nederst:
socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:"qrexec-client-vm monerod-ws user.monerod"
```
Gjør filen eksekverbar.
Gjør filen kjørbar.
```
user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local

View File

@ -0,0 +1,285 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 10:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
"Med [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) kan du ha "
"en Monero-lommebok som er uten nettverking og som kjører på et virtuelt, "
"isolert system fra Monero daemonen som har all sin trafikk tvunget over "
"[Tor](https://torproject.org)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
"Qubes gir fleksibiliteten til å enkelt opprette VM-er for ulike formål. Du "
"må først opprette en Whonix-arbeidsstasjon for lommeboken uten "
"nettverking. Deretter en annen Whonix-arbeidsstasjon for daemonen som bruker "
"din Whonix-port i og med at den er NetVM. For kommunikasjon mellom "
"lommebøkene og daemon, kan du bruke Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
"Dette er tryggere enn andre tilnærminger som ruter lommebokens rpc over en "
"skjult Tor-service, eller en som bruker fysisk isolasjon men som fremdeles "
"trenger nettverking for å koble seg til daemonen. På denne måten trenger du "
"ikke en nettverksforbindelse til lommeboken. Du bevarer ressursene til "
"Tor-nettverket, og det er også mindre latens."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr "## 1. [Opprett Whonix AppVM-er](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
"+ Opprett følgende to arbeidsstasjoner ved å bruke en "
"Whonix-arbeidsstasjonmal:"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
"Den første arbeidsstasjonen vil brukes for lommeboken din, og vil refereres "
"til som `monero-wallet-ws`. Du må sette din `NetVM` til `none`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
"Den andre arbeidsstasjonen vil være for `monerod`-daemonen, og vil refereres "
"til som `monerod-ws`. Din `NetVM` må være satt til Whonix-porten "
"`sys-whonix`. Før du går videre må du sørge for at denne arbeidsstasjonen "
"har nok privat lagringsplass. Du kan anslå hvor mye lagringsplass du trenger "
"ved å sjekke størrelsen på den [rå blokkjeden]({{ site.baseurl "
"}}/downloads/#blockchain). Husk at blokkjeden over tid vil bruke oppta "
"lagringsplass."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr "## 2. I AppVM-en `monerod-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr "+ Opprett en `systemd`-fil."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr "Lim inn følgende innhold:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr "[Service] User=user Group=user"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr "Restart=always PrivateTmp=true"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
"+ Få `monerod` daemon til å kjøre på oppstart ved å redigere filen "
"`/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr "Legg til disse linjene nederst:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr "Gjør filen kjørbar."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr "+ Opprett en rpc-handlingsfil."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubesp-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr "Legg til denne linjen:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr "+ Skru av `monerod-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr "## 3. I AppVM-en `monero-wallet-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr "+ Rediger filen `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr "Legg til følgende linje nederst:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr "+ Slå av `monero-wallet-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr "## 4. I `dom0`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr "+ Opprett filen `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr "Legg til følgende linje:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"

View File

@ -0,0 +1,115 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"Av og til vil midlene dine bli «sittende fast» du vil ha noen låste midler "
"som aldri blir ulåst. Slik kan du fikse det:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- Last inn lommeboken din i monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- Tast inn"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"i ledeteksten. Skriv ned frøet ditt på 25 ord dersom du ikke allerede har "
"gjort det. Dette er den beste måten å sørge for at du ikke mister tilgang "
"til midlene dine på."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- Lukk monero-wallet-cli ved å taste inn"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr "- Sikkerhetskopier alle de lommebokrelaterte filene dine. Disse inkluderer:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr "> dinlommebok.bin > dinlommebok.bin.keys > dinlommebok.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr "Dette kan gjøres ved å kopiere filene til en ny mappe."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"Av og til, når du oppretter lommeboken din, må du gi den et navn uten "
".bin-delen. I dette tilfellet vil lommebokfilen kalles for dinlommebok uten "
".bin på slutten."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- Slett dinlommebok.bin"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
"- Last inn monero-wallet-cli, og tast inn navnet på lommeboken du nettopp "
"slettet."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- Skriv inn passordet. Lommeboken vil nå oppdateres, og forhåpentligvis vil "
"de låste midlene dine nå bli ulåst."

View File

@ -0,0 +1,287 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 10:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"yes\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
"Met [Qubes](https://qubes-os.org) en [Whonix](https://whonix.org) kun je een "
"Monero-portemonnee zonder netwerkverbinding uitvoeren op een virtueel "
"systeem, geïsoleerd van de Monero-node, waarvan al het verkeer verplicht via "
"[Tor](https://torproject.org) loopt."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
"Qubes biedt de flexibiliteit om eenvoudig afzonderlijke virtual machines "
"voor verschillende doeleinden te maken. Eerst maak je een Whonix-werkstation "
"voor de portemonnee, zonder netwerkverbinding. Vervolgens maak je een ander "
"Whonix-werkstation dat je Whonix-gateway gebruikt als NetVM. Voor "
"communicatie tussen de portemonnee en de node kun je gebruik maken van Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
"Dit is veiliger dan andere benaderingen, waarbij de RPC van de portemonnee "
"via een verborgen Tor-service wordt geleid, of fysieke isolatie wordt "
"gebruikt, maar er nog steeds een netwerkverbinding nodig is voor "
"communicatie met de node. Met deze methode is er helemaal geen "
"netwerkverbinding nodig voor de portemonnee, ga je zuiniger om met het "
"Tor-netwerk en is er minder vertraging."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr "## 1. [Maak Whonix AppVM's](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
"+ Met een sjabloon voor Whonix-werkstations maak je op de volgende manier "
"twee werkstations:"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
"Het eerste werkstation wordt gebruikt voor je portemonnee. We noemen het "
"`monero-wallet-ws`. Hier stel je `NetVM` in op `none`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
"Het tweede werkstation wordt gebruikt voor `monerod`, de daemon voor de "
"node. We noemen het `monerod-ws`. Hier stel je `NetVM` in op de "
"Whonix-gateway `sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation "
"has enough private storage. You can estimate how much space you need by "
"checking the size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl "
"}}/downloads/#blockchain). Keep in mind that the blockchain will take up "
"more space with time."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr "## 2. In de AppVM `monerod-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr "+ Maak een `systemd`-bestand."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo gedit /home/user/monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr "Plak de volgende gegevens:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr "[Service] User=user Group=user"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
"ExecStart=/usr/local/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero "
"\\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr "Restart=always PrivateTmp=true"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
"+ Zorg dat de daemon `monerod` wordt uitgevoerd bij het opstarten door het "
"bestand `/rw/config/rc.local` te bewerken."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo gedit /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr "Voeg onderaan deze regels toe:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr "Maak het bestand uitvoerbaar."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr "+ Maak het RPC-actiebestand."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"gedit /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr "Voeg deze regel toe:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr "+ Sluit `monerod-ws` af."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr "## 3. In de AppVM `monero-wallet-ws`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr "+ Bewerk het bestand `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr "Voeg onderaan deze regel toe:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr "+ Sluit `monero-wallet-ws` af."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr "## 4. In `dom0`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr "+ Maak het bestand `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr "Voeg deze regel toe:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"

View File

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"Het kan gebeuren dat je geld vast komt te zitten. Je Monero wordt "
"vergrendeld maar nooit ontgrendeld. Dat kun je op de volgende manier "
"oplossen."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- Laad je portemonnee in monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- Typ"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"op de opdrachtregel. Schrijf je hersteltekst van 25 woorden op, als je dat "
"nog niet eerder hebt gedaan. Dit is de beste manier om ervoor te zorgen dat "
"je over je geld kunt blijven beschikken."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- Typ het volgende om monero-wallet-cli af te sluiten:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
"- Maak een back-up van alle bestanden die bij je portemonnee horen. Dit "
"zijn:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr "> portemonnee.bin > portemonnee.bin.keys > portemonnee.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr "Dit kun je doen door de bestanden naar een nieuwe map te kopiëren."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"Het is mogelijk dat je je portemonnee een naam hebt gegeven zonder de "
"toevoeging .bin. In dat geval heet het portemonneebestand portemonnee zonder "
".bin erachter."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- Verwijder portemonnee.bin"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
"- Laad monero-wallet-cli en typ daarbij de naam in van de portemonnee die je "
"net hebt verwijderd."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- Voer je wachtwoord in. De portemonnee wordt nu vernieuwd. Hopelijk wordt "
"je vergrendelde geld daardoor ontgrendeld."

View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
#, markdown-text
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
#, markdown-text
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
#, no-wrap
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,117 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"Czasami twoje fundusze utkną - część z nich zostanie zablokowana i nigdy nie "
"odblokowana. Oto jak to naprawić:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- Załaduj swój portfel w monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- Wpisz:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"do wiersza polecenia. Wpisz swój 25-słowny kod mnemoniczny, jeśli jeszcze "
"tego nie zrobiłeś. To najlepszy sposób na zapewnienie ciągłego dostępu do "
"twoich funduszy."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- Zamnkij monero-wallet-cli, wpisując:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
"- Utwórz kopię zapasową wszystkich plików związanych z twoim portfelem, "
"czyli:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr "Możesz tego dokonać, kopiując pliki do nowego folderu."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"Czasami przy zakładaniu portfela mogłeś go nazwać bez końcówki \".bin\". W "
"takim przypadku plik portfela będzie się nazywał nazwaportfela - bez "
"końcówki \".bin\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- Usuń nazwaportfela.bin."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr "- Załaduj monero-wallet-cli, wpisz nazwę portfela, który właśnie usunąłeś."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- Wpisz hasło. Portfel zostanie teraz zaktualizowany, a twoje zablokowane "
"fundusze zostaną odblokowane."

View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
#, markdown-text
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
#, markdown-text
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
#, no-wrap
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 10:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
"С помощью [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) можно "
"создать кошелек Monero, который не будет требовать подключения к сети и "
"работать на фактически изолированной от демона Monero системе , у которого "
"весь сетевой трафик будет проходить через сеть "
"[Tor](https://torproject.org)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
"Qubes предоставляет гибкость, позволяющую легко создавать отдельные "
"виртуальные машины для разных целей. Сначала нужно создать рабочую станцию "
"Whonix для кошелька без подключения к сети. Далее, создается другая рабочая "
"станция Whonix для демона, который будет использовать шлюз Whonix, так как "
"это NetVM. Для обмена данными между кошельком и демоном можно использовать "
"Qubes [qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
"Это безопаснее, чем другие популярные способы, в которых осуществляется "
"маршрутизация трафика rpc кошельков поверх скрытой службы Tor или "
"используется физическая изоляция, но при этом активна сеть для прямого "
"подключения к демону. Таким образом, не требуется какое-либо сетевое "
"соединение на кошельке, вы передаете весь трафик через сеть Tor."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
"## 1. [Создание виртуальной машины Whonix "
"AppVM](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
"+ Используя шаблон рабочей станции Whonix, создаем две рабочие станции "
"следующим образом:"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
"Первая рабочая станция будет использоваться для вашего кошелька, она будет "
"называться `monero-wallet-ws`. `NetVM` оставляем не установленным, выбирая "
"`none`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
"Вторая рабочая станция создается для демона `monerod`, она будет называться "
"`monerod-ws`. `NetVM` устанавливаем для шлюза Whonix `sys-whonix`. Before "
"moving on, make sure this workstation has enough private storage. You can "
"estimate how much space you need by checking the size of the [raw "
"blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep in mind that the "
"blockchain will take up more space with time."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr "## 2. В виртуальной машине AppVM `monerod-ws` делаем следующее:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr "+ Создаем файл `systemd`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr "Вставляем в него следующее содержимое:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr "[Service] User=user Group=user"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
"ExecStart=/usr/local/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero "
"\\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr "Restart=always PrivateTmp=true"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
"+ Добавляем демон `monerod` в автозагрузку, отредактировав файл "
"`/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr "Добавляем эти строки в конец текста:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr "Создаем исполняемый файл."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr "+ Создаем файл действий для rpc."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr "Добавляем строку:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr "+ Выключаем виртуальную машину `monerod-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr "## 3. В виртуальной машине AppVM `monero-wallet-ws` делаем следующее:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr "+ Редактируем файл `/rw/config/rc.local`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr "Добавляем эту строку в конец документа:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr "+ Выключаем виртуальную машину `monero-wallet-ws`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr "## 4. В `dom0` делаем следующее:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr "+ Создаем файл `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr "Добавляем следующую строку:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"

View File

@ -0,0 +1,118 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
"Случается так, что ваши средства «застревают», то есть у вас появляются "
"заблокированные средства, которые никогда не будут разблокированы. И вот "
"способ решения этой проблемы."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr "- Загрузить ваш кошелёк в monero-wallet-cli."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr "- Напечатать"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr "> seed"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
"в окне ввода команды. Ввести свою мнемоническую фразу, состоящую из 25 слов, "
"если этого ещё не было сделано. Это наилучший способ убедиться в том, что вы "
"не утратите доступа к собственным средствам."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr "- Закрыть monero-wallet-cli, напечатав"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr "> exit"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr "- Сохранить все файлы, связанные с вашим кошельком, включая"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr "Это можно сделать, скопировав все файлы в новую папку."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
"Иногда при создании кошелька вы можете назвать его как-нибудь так, что часть "
".bin будет отсутствовать. В этом случае файл кошелька должен называться "
"yourwalletname без .bin на конце."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr "- Следует удалить yourwallet.bin."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
"- Загрузить monero-wallet-cli, ввести имя кошелька, которое вы только что "
"удалили."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""
"- Ввести пароль. Теперь кошелёк обновлен, а ваши заблокированные средства, я "
"надеюсь, разблокированы."

View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-27 09:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
#, markdown-text
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
#, markdown-text
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
#, no-wrap
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
#, markdown-text
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
#, markdown-text
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
#, no-wrap
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,251 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:4
msgid ""
"With [Qubes](https://qubes-os.org) + [Whonix](https://whonix.org) you can "
"have a Monero wallet that is without networking and running on a virtually "
"isolated system from the Monero daemon which has all of its traffic forced "
"over [Tor](https://torproject.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:6
msgid ""
"Qubes gives the flexibility to easily create separate VMs for different "
"purposes. First you will create a Whonix workstation for the wallet with no "
"networking. Next, another Whonix workstation for the @daemon which will use "
"your Whonix gateway as it's NetVM. For communication between the wallet and "
"daemon you can make use of Qubes "
"[qrexec](https://www.qubes-os.org/doc/qrexec3/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:8
msgid ""
"This is safer than other approaches which route the wallets rpc over a Tor "
"hidden service, or that use physical isolation but still have networking to "
"connect to the daemon. In this way you don't need any network connection on "
"the wallet, you preserve resources of the Tor network, and there is less "
"latency."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:10
msgid "## 1. [Create Whonix AppVMs](https://www.whonix.org/wiki/Qubes/Install):"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:12
msgid "+ Using a Whonix workstation template, create two workstations as follows:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:14
#, markdown-text
msgid ""
"The first workstation will be used for your wallet, it will referred to as "
"`monero-wallet-ws`. You will have `NetVM` set to `none`."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:16
#, markdown-text
msgid ""
"The second workstation will be for the `monerod` daemon, it will be referred "
"to as `monerod-ws`. You will have `NetVM` set to the Whonix gateway "
"`sys-whonix`. Before moving on, make sure this workstation has enough "
"private storage. You can estimate how much space you need by checking the "
"size of the [raw blockchain]({{ site.baseurl }}/downloads/#blockchain). Keep "
"in mind that the blockchain will take up more space with time."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:18
msgid "## 2. In the AppVM `monerod-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:20
msgid "+ Create a `systemd` file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:24
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /home/user/monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:26
msgid "Paste the following contents:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:31
msgid "``` [Unit] Description=Monero Full Node After=network.target"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:35
msgid "[Service] User=user Group=user"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:38
msgid "Type=forking PIDFile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:42
#, no-wrap
msgid ""
"ExecStart=/usr/bin/monerod --detach --data-dir=/home/user/.bitmonero \\\n"
" --no-igd --pidfile=/home/user/.bitmonero/monerod.pid \\\n"
" --log-file=/home/user/.bitmonero/bitmonero.log --p2p-bind-ip=127.0.0.1\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:45
msgid "Restart=always PrivateTmp=true"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:49
msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:51
msgid ""
"+ Make `monerod` daemon run on startup by editing the file "
"`/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:91
msgid "``` user@host:~$ sudo nano /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:57
msgid "Add these lines to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:62
msgid ""
"``` cp /home/user/monerod.service /lib/systemd/system/ systemctl start "
"monerod.service ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:64
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:99
msgid "Make file executable."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:68
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:103
msgid "``` user@host:~$ sudo chmod +x /rw/config/rc.local ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:70
msgid "+ Create rpc action file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:75
msgid ""
"``` user@host:~$ sudo mkdir /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc user@host:~$ sudo "
"nano /rw/usrlocal/etc/qubes-rpc/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:77
msgid "Add this line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:81
msgid "``` socat STDIO TCP:localhost:18081 ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:83
msgid "+ Shutdown `monerod-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:85
msgid "## 3. In the AppVM `monero-wallet-ws`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:87
msgid "+ Edit the file `/rw/config/rc.local`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:93
msgid "Add the following line to the bottom:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:97
msgid ""
"``` socat TCP-LISTEN:18081,fork,bind=127.0.0.1 EXEC:\"qrexec-client-vm "
"monerod-ws user.monerod\" ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:105
msgid "+ Shutdown `monero-wallet-ws`."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:107
msgid "## 4. In `dom0`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:109
msgid "+ Create the file `/etc/qubes-rpc/policy/user.monerod`:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:113
msgid "``` [user@dom0 ~]$ sudo nano /etc/qubes-rpc/policy/user.monerod ```"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:115
msgid "Add the following line:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/cli_wallet_daemon_isolation_qubes_whonix.md:118
msgid "``` monero-wallet-ws monerod-ws allow ```"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-23 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:2
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:4
msgid ""
"Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds "
"that never become unlocked. This is how you fix it."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:6
msgid "- Load your wallet in monero-wallet-cli."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:8
msgid "- Type"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:10
msgid "> seed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:12
msgid ""
"into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't "
"already. This is the best way to make sure you don't lose access to your "
"funds."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:14
msgid "- Close monero-wallet-cli by typing"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:16
msgid "> exit"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:18
msgid "- Backup all of your wallet related files. These include:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:22
msgid ""
"> yourwalletname.bin > yourwalletname.bin.keys > "
"yourwalletname.bin.address.txt"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:24
msgid "This can be done by copying the files to a new folder."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:26
msgid ""
"Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something "
"without the .bin part. In that case, the wallet file will be called "
"yourwalletname without the .bin at the end."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:28
msgid "- Delete yourwallet.bin"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:30
msgid "- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.md:32
msgid ""
"- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked "
"funds will now become unlocked."
msgstr ""