diff --git a/_i18n/ar/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/ar/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/ar/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/ar/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..25c7d9af --- /dev/null +++ b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` هو برنامج المحفظه الذي يأتي مع " +"مونيرو. إنه برنامج وحده تحكم ويُدير الحساب. بينما في البتكوين تُدير المحفظه " +"كلاً من الحساب وسلسله الكُتل. يقوم مونيرو بفصلهم : الخادم `monerod` يُدير " +"سلسله الكُتل و واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` تُدير الحساب." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"سيقوم هذا الدليل بإطلاعك علي كيفيه القيام بالعديد من العمليات من واجهه سطر " +"الأوامر . يفترض هذا الدليل أنك تستخدم أحدث نسخه من برامج مونيرو وقمت بالفعل " +"بإنشاء حساب كما هو موضح بالدلائل الأخري." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## التحقق من رصيدك" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"مُنذ أنه هناك برامج مختلفه لمُعالجه كلاً من سلسله الكتل والمحفظه , العديد من " +"إستخدامات واجهه سطر الأوامر تحتاج العمل مع الخادم. من ذلك التحقق من " +"المعاملات القادمه إلي عنوانك. بمجرد تشغيلك الخادم وواجهه سطر الأوامر إكتب " +"`balance` لعرض رصيدك ." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "مثال:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"يقوم ذلك بسحب الكتل التي لم تراها المحفظه بعد من الخادم وتحديث رصيدك, تجري " +"هذه العمليه عاده في الخلفيه كل دقيقه او نحو ذلك . لرؤيه الرصيد بدون تحديث :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"في هذا المثال, `Balance` هو رصيدك الكلي. `unlocked balance` هو الرصيد " +"المُتاح للإنفاق. تحتاج المعاملات الحديثه 10 تأكيدات علي سلسله الكتل قبلما " +"تكون متاحه للإنفاق.`unlocked dust` يشير إلى كميات صغيرة جدًا من النواتج غير " +"المنفقة التي قد تكون تراكمت في حسابك." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## إرسال مونيرو" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"سوف تحتاج إلي عنوان اساسي ترسل إليه ( سلسله طويله تبدأ بـ'4'), وربما تحتاج " +"إلي هويه المعامله إذا كان المُستَلِم يتطلب واحداً, في هذه الحاله ربما يرسل " +"لك المُستلم عنوان مُدمج وهو عباره عن العنوان الأساسي مدمج مع هويه المعامله " +"في عنوان واحد." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### الإرسال إلي عنوان أساسي:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"إستبدل `ADDRESS` بعنوان المُرسل إليه , و `AMOUNT` بالكميه المراد إرسالها, و " +"`PAYMENTID` بهويه المعامله إذا ووجدت. هويه المعامله هي إختياريه إذا لم " +"يتطلبها المُرسل إيه قم بتجاهلها." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### الإرسال إلي عنوان مُدمج:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "في هذه الحاله هويه المعامله مدمجه في العنوان الأساسي." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### حدد عدد المخرجات الخاصة بالمعامله:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"إستبدل `RINGSIZE` بعدد المُخرجات المُراد إستخدامه ** إذا لم يتم التحدد " +"فالعدد الإفتراضي هو 11 **. من الجيد إستخدام العدد الإفتراضي, لكن بإمكانك " +"تزويد العدد لمزيد من المُخرجات. كلما كان العدد كبيراً كلما كان حجم المعامله " +"اكبر وكلما زادت رسوم التحويل." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## إستلام مونيرو" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"إذا كان لديك عنوان مونيرو خاص بك, كل ما عليك فعله هو إعطاء هذا العنوان إلي " +"المُرسل." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "يُمكنك إيجاد عنوانك عن طريق:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"نظراً لأن مونيرو سري لن تري عنوان المصدر الذي أتت منه الأموال. إذا كنت تريد " +"تحديد هويه الراسل سيتحتم عليك إخبار الراسل بإستخدام هويه للمعامله, وهو عباره " +"عن علامه عشوائيه يتم إرفاقها بالمعامله. لسهوله الإستخدام يمكنك إنشاء عنوان " +"مع هويه للمعامله من خلال :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"سيقوم هذا بإنشاء هويه معامله عشوائيه ويُعطيك العنوان الذي يتضمن حسابك وهويه " +"المعامله تلك. إذا كنت تريد إستخدام هويه معامله معينه يمكنك فعل ذلك من خلال :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"الدفعات القادمه لعنوان مدمج تم إنشائه من حسابك سيتم إضافتها إلي حسابك مربوطه " +"بهويه المعامله تلك حتي يمكنك التفريق بين المعاملات." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## إثبات لطرف ثالث أنك قد دفعت لشخص ما" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"إذا دفعت لتاجر ويدّعي التاجر أنه لم يستلم الأموال ربما يجب عليك إثبات الدفع " +"لطرف تالت - أو ربما للتاجر نفسه إذا كان خطأ غير مقصود. مونيرو خاص ولذلك لا " +"يُمكنك الإشاره للمعامله في سلسله الكتل لأنه لا يُمكن معرفه الراسل أو " +"المُستلم منها. مع ذلك يُمكنك توفير المفتاح الخاص بالمعامله . وبالمفتاح الخاص " +"بالمعامله يمكن معرفه إذا تم إرسال الأموال لهذا العنوان أم لا. لاحظ أن تخزين " +"المفاتيح الخاصه بالمعاملات غير متاح إفتراضياً ويجب عليك إتاحته قبل الإرسال " +"إذا كنت تعتقد أنه ربما تحتاجه :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "يُمكنك استرداد مفتاح معامله سابقه :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"إدخل هويه المعامله التي تريد الحصول علي مفتاحها. تذكر أنه ربما إنقسم الدفع " +"إلي عده معاملات وسوف تحتاج إلي عده مفاتيح. بعد ذلك يُمكن إرسال هذا المفتاح " +"او المفاتيح مع هويه المعامله والعنوان المرسل إليه لإثبات الدفع. لاحظ أن " +"الطرف التالت إذا كان يعلم عنوان حسابك سيتمكن من معرفه الباقي العائد إليك من " +"هذه المعامله." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"إذا كنت أنت الطرف التالت ( إذا كان هُناك شخص يريد إثبات لك أنه قد أرسل " +"الأموال لحساب معين) , يمكنك التحقق من ذلك عن طريق:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"قم بتبديل `TXID`و `TXKEY` و `ADDRESS` بهويه المعامله و مفتاح المعامله و " +"عنوان حساب المُستلِم. ستقوم واجهه سطر الأوامر بالبحث عن المعامله وإخبارك كم " +"تم دفعه إلي ذلك الحساب." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## الحصول على فرصة لتأكيد / إلغاء المدفوعات" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "إذا كنت ترغب في الحصول على فرصة تأكيد أخيرة عند إرسال دفعة:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## كيفية العثور على دفعة لك" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "إذا تلقيت دفعة باستخدام هويه معامله محدده ، فيمكنك البحث عنها:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "يُمكنك تحديد أكثر من هويه معامله واحده." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "بشكل عام ، يمكنك مراجعة المدفوعات الواردة والصادرة:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"يُمكنك تحديد طول معين لسرد المعاملات وطلب المعاملات الصادره أو الوارده فقط , " +"مثال:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"سوف يعرض فقط الدفعات الوارده بعد الكتله 650000 . يمكنك أيضاً تحديد نطاق " +"للكتل." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "إذا كنت ترغب في التعدين يمكنك القيام بذلك من المحفظة:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"سيقوم ذلك ببدأ التعدين في الخادم . لاحظ أن هذا تعدين فردي وربما يأخذ وقت " +"طويلاً لإيجاد كتله, لإيقاف التعدين:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..eb543ecd --- /dev/null +++ b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"هذه الأدوات يُمكن إستخدامها لجمع المعلومات حول شبكه مونيرو أو بيانات " +"مُعاملاتك في سلسله الكتل." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [تحقق من إستلام المُستلم " +"للأموال](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "### [أدوات إنشاء حساب مونيرو](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [عدد خوادم مونيرو](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "### [خريطه خوادم مونيرو](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "### [مُنشيء حساب مونيرو بِدون إتصال بالإنترنت](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [إحصائيات شبكه مونيرو](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Monero.how إحصائيات](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..9f858698 --- /dev/null +++ b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,221 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/de/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/de/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index afffed2d..78fdde61 100644 --- a/_i18n/de/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/de/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} ## Schritte: + 1. Lade das [Monero-CLI-Wallet]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli) herunter. 2. Lade und entpacke die letzte (nicht-GUI-)Version von I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Starte I2P-zero, indem du in das entpackte I2P-zero-Verzeichnis navigierst und `router/bin/i2p-zero` eingibst. @@ -13,11 +14,13 @@ Das war's! Ersetze nicht die dsc.b32.i2p-Adresse mit der deinen, sondern ausschließlich die XXXXXXX.b32.i2p-Adresse. Die dsc.b32.i2p-Adresse ist ein Seed-Node, der dir dabei hilft, andere via I2P zugängliche Monero-Nodes zu finden. ## Linux-Dienste so einrichten, dass Monerod und I2P-zero automatisch gestartet werden + Bei Verwendung von Linux kann es nützlich sein, es so einzurichten, dass bei einem Neustart des Geräts alles automatisch gestartet und betrieben wird. Dies erreichst du durch die Erstellung von systemd-Servicedateien: Info: Stelle sicher, dass du die Versionsnummern in den untenstehenden Dateien mit den Versionsnummern der von dir heruntergeladenen Monero- und I2P-zero-Dateien ersetzt. Tausche ebenso den `` und die `` mit deinen Linux-Benutzer- und Gruppennamen (falls du diese nicht kennst, kannst du sie mit den Befehlen `whoami` und `groups` herausfinden). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start Um den Output dieser Dienste anzusehen, kannst du `journalctl -u i2pzero` und `journalctl -u monerod` verwenden. ## Betreiben deines eigenen Seed-Nodes (Mipseed) + Solltest du deinen eigenen Seed-Node (auch bekannt als "Mipseed") betreiben und damit anderen helfen wollen, via I2P zugängliche Monero-Nodes zu finden, folge den Anweisungen im [I2P-zero-Repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *Die Originalversion dieser Anleitung wurde ursprünglich im [I2P-zero-Repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md) hochgeladen.* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..4cc18bda --- /dev/null +++ b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` ist die im Monero-Baum enthaltene Wallet-Software, die " +"als Konsolenprogramm ein Konto verwaltet. Während ein Bitcoin-Wallet sowohl " +"das Konto als auch die Blockchain verwaltet, ist dies bei Monero getrennt: " +"`monerod` ist für die Blockchain, `monero-wallet-cli` für das Konto " +"zuständig." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Wie verschiedene Vorgänge ausgehend von der Benutzeroberfläche des " +"`monero-wallet-cli` - die Befehlszeile - gesteuert werden, wird in dieser " +"Anleitung erklärt. Es wird angenommen, dass du die neueste Version Moneros " +"nutzt und mithilfe anderer Anleitungen bereits ein Konto erstellt hast." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Guthaben überprüfen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Da die Zuständigkeiten für Blockchain und Wallet bei verschiedenen " +"Programmen liegen, benötigen einige Dienste des `monero-wallet-cli` eine " +"Verbindung mit einem Hintergrunddienst (darunter die Suche nach eingehenden " +"Transaktionen). Sobald du sowohl `monero-wallet-cli` wie auch `monerod` " +"gestartet hast, kannst du `balance` eingeben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Dies lädt Blöcke aus dem Hintergrunddienst, welche dein Wallet vielleicht " +"noch nicht gesehen hat, und aktualisiert dein Guthaben entsprechend. Dieser " +"Vorgang läuft normalerweise etwa jede Minute im Hintergrund ab. Um dein " +"Guthaben ohne Aktualisierung anzuzeigen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"In diesem Beispiel ist `Balance` dein gesamtes Guthaben. `unlocked balance` " +"steht für den Betrag, den du derzeit ausgeben kannst; neu eingehende " +"Transaktionen benötigen zunächst zehn Bestätigungen innerhalb der " +"Blockchain, bevor sie entsperrt und für dich freigegeben werden. Der " +"`unlocked dust` sind die Kleinstbeträge nichtausgegebener Outputs, die sich " +"auf deinem Konto angesammelt haben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Monero versenden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Du brauchst hierzu die Standardadresse, an die du deine Monero senden " +"möchtest (eine lange, mit einer '4' beginnende Zeichenkette), und zudem " +"möglicherweise eine Zahlungs-ID, falls der Empfänger eine solche " +"benötigt. Im letzteren Fall kann dir dieser stattdessen eine integrierte " +"Adresse zukommen lassen, die sowohl die Standardadresse als auch eine " +"Zahlungs-ID in einer einzelnen Adresse vereint." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### An eine Standardadresse senden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Ersetze `ADDRESS` mit der Adresse, an die du senden möchtest, `AMOUNT` mit " +"dem Betrag der Monero, die du versenden wirst und `PAYMENTID` mit der dir " +"bereitgestellten Zahlungs-ID. Zahlungs-IDs sind optional: Wenn der Empfänger " +"keine benötigt, kannst du sie einfach weglassen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### An eine integrierte Adresse senden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "In diesem Fall ist die Zahlungs-ID in die integrierte Adresse inkludiert." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Die Anzahl an Outputs für eine Transaktion festlegen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Ersetze `RINGSIZE` mit der Anzahl an Outputs, die du verwenden " +"möchtest. **Die Standardeinstellung ist 11, wenn nichts anderes festgelegt " +"wird.** Es ist ratsam, die voreingestellte Ringgröße zu verwenden; du kannst " +"die Zahl aber auch erhöhen, wenn du mehr Outputs beifügen möchtest. Je " +"größer die Zahl ist, desto größer ist auch die Transaktion und die mit ihr " +"einhergehenden Gebühren." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Monero empfangen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Wenn du eine eigene Monero-Adresse hast, kannst du jemandem ganz einfach " +"deine Standardadresse geben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Diese findest du heraus mit:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Da Monero anonym ist, wirst du die Ursprungsadresse deiner empfangenen " +"Gelder nicht sehen können. Wenn du sie aber doch aus irgendeinem Grund " +"(beispielsweise, um einen besonderen Kunden zu honorieren) wissen möchtest, " +"musst du dem Sender mitteilen, dass er eine Zahlungs-ID verwenden " +"soll. Diese ist ein willkürlicher, optionaler Tag, mit welchem die " +"Transaktion versehen wird. Um es dir einfach zu machen, kannst du eine " +"Adresse erstellen, die bereits eine zufällige Zahlungs-ID enthält:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Dies generiert eine zufällige Zahlungs-ID und gibt eine Adresse aus, welche " +"dein eigenes Konto und zudem ebendiese Zahlungs-ID enthält. Wenn du eine " +"bestimmte Zahlungs-ID verwenden möchtest, kannst du das folgendermaßen " +"machen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"An eine von deinem Konto aus generierte integrierte Adresse gesendete " +"Zahlungen gehen mit der Zahlungs-ID markiert auf dein Konto. Auf diese Weise " +"kannst du Zahlungen unterscheiden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Getätigte Zahlungen gegenüber Dritten nachweisen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Solltest du einen Händler bezahlt haben, dieser aber bestreiten, das Geld " +"empfangen zu haben, kann es passieren, dass du deine Zahlung gegenüber " +"Dritten nachweisen musst - oder sogar gegenüber des Händlers, sofern es ein " +"ehrlicher Fehler seinerseits war. Da Monero privat ist und man nicht " +"ausmachen kann, wer Gelder empfangen oder gesendet hat, kannst du nicht " +"einfach auf deine Transaktion in der Blockchain verweisen. Durch " +"Bereitstellen des privaten, pro Transaktion vertraulichen Schlüssels ist es " +"Dritten allerdings möglich, zu sehen, ob in dieser Transaktion Monero an die " +"jeweilige Adresse gesendet wurden. Beachte, dass das Abspeichern dieser " +"Transaktionsschlüssel standardmäßig deaktiviert ist. Wenn du denkst, du " +"könntest diese Funktion gebrauchen, musst du sie vor dem Senden einschalten:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Du kannst den Transaktionsschlüssel einer früheren Transaktion abrufen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Gib die Transaktions-ID, deren Schlüssel du benötigst, ein. Vergiss nicht, " +"dass eine Zahlung mit verschiedenen Einzeltransaktionen getätigt werden " +"kann; es kann also sein, dass du mehrere Schlüssel brauchst. Du kannst " +"diese(n) Schlüssel (zusammen mit der Transaktions-ID und der " +"Empfangsadresse) anschließend an denjenigen schicken, dem du einen Nachweis " +"über deine Transaktion erbringen möchtest. Bedenke, dass der entsprechende " +"Dritte - sollte er deine eigene Adresse kennen - sehen kann, wie viel " +"Wechselgeld an dich zurückgegangen ist." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Wenn du dieser Dritte bist (weil dir jemand beweisen möchte, dass er Monero " +"an eine Adresse gesendet hat), kannst du den Nachweis folgendermaßen " +"überprüfen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Ersetze `TXID`, `TXKEY` und `ADDRESS` mit der dir bereitgestellten " +"Transaktions-ID, dem jeweiligen Transaktionsschlüssel und der " +"Zieladresse. monero-wallet-cli überprüft nun diese Transaktion und teilt dir " +"mit, wie viele Monero in dieser Transaktion an die vorgegebene Adresse " +"gesendet wurden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Möglichkeit des Bestätigens/Abbrechens von Zahlungen einrichten" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Wenn du eine finale Bestätigungsmöglichkeit beim Senden einer Zahlung " +"möchtest:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Eine an dich gehende Zahlung finden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Hast du eine Zahlung mit einer bestimmten Zahlungs-ID erhalten, kannst du " +"diese folgendermaßen aufsuchen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Du kannst auch mehr als eine Zahlungs-ID eingeben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "Grundsätzlich kannst du ein- und ausgehende Zahlungen wie folgt prüfen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Du kannst zur Anzeige jüngerer Transaktionen eine bestimmte Höhe setzen und " +"nur eingehende oder nur ausgehende Transaktionen abfragen, zum Beispiel " +"zeigt" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"nur die eingegangen Transaktionen nach dem Block 650000 an. Du kannst " +"außerdem einen Höhenbereich festlegen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Falls du minen möchtest, kannst du dies vom Wallet aus tun:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Hierdurch startet das Mining mit dem Hintergrunddienst unter Gebrauch zweier " +"Threads. Bedenke, dass dieses Solomining eine Weile dauern kann, bis du " +"einen Block findest. Du beendest das Minen mit" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..3fa60c38 --- /dev/null +++ b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"Die folgenden Tools können dazu verwendet werden, Informationen über das " +"Monero-Netzwerk oder zu den eigenen Transaktionsdaten innerhalb der " +"Blockchain zu erhalten." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [Eingangsüberprüfung gesendeter " +"Gelder](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "### [Tools für die Erstellung von Monero-Adressen](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [Monero-Node-Zähler](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "### [Monero-Node-Karte](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "### [Generator für Offline-Monero-Wallets](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [Monero-Netzwerkstatistiken](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Statistiken auf Monero.how](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..bbad91e9 --- /dev/null +++ b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,309 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +# +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +# +msgid "## Steps:" +msgstr "## Schritte:" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "Lade das [Monero-CLI-Wallet]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli) herunter." + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" +"Lade und entpacke die letzte (nicht-GUI-)Version von I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" +"Starte I2P-zero, indem du in das entpackte I2P-zero-Verzeichnis navigierst " +"und `router/bin/i2p-zero` eingibst." + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" +"(Optional) Ermittle deinen dir zufällig zugeteilten I2P-Port, indem du " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort` eintippst. Aus Gründen " +"der Privatsphäre solltest du diese Portnummer nicht an andere " +"weitergeben. Gib Datenverkehr über diesen Port auf deiner Firewall frei, " +"damit dein I2P-Node öffentlich erreichbar ist. Wenn du eingehende " +"Verbindungen nicht ermöglichen kannst, funktioniert zwar alles weiterhin, " +"allerdings wird dein I2P-Node das I2P-Netzwerk nicht mit seiner vollen " +"Stärke unterstützen." + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" +"Erstelle einen SOCKS-Tunnel für ausgehende I2P-Verbindungen, indem du " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060` eingibst." + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" +"Erstelle einen Servertunnel für eingehende I2P-Verbindungen, indem du " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061` eintippst." + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" +"Der obige Befehl resultiert in einer I2P-Adresse, welche mit `.b32.i2p`endet " +"und in der Befehlszeile ausgegeben wird. Dies ist deine neue I2P-Adresse." + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" +"Starte Monerod durch die Eingabe des folgenden Befehls " +"(`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p`muss hierbei mit deiner eigenen, in " +"Schritt 6 ausgegebenen I2P-Adresse ersetzt werden): `monerod --tx-proxy " +"i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +# +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" +"Das war's! Ersetze nicht die dsc.b32.i2p-Adresse mit der deinen, sondern " +"ausschließlich die XXXXXXX.b32.i2p-Adresse. Die dsc.b32.i2p-Adresse ist ein " +"Seed-Node, der dir dabei hilft, andere via I2P zugängliche Monero-Nodes zu " +"finden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +# +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" +"## Linux-Dienste so einrichten, dass Monerod und I2P-zero automatisch " +"gestartet werden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +# +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" +"Bei Verwendung von Linux kann es nützlich sein, es so einzurichten, dass bei " +"einem Neustart des Geräts alles automatisch gestartet und betrieben " +"wird. Dies erreichst du durch die Erstellung von systemd-Servicedateien:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +# +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" +"Info: Stelle sicher, dass du die Versionsnummern in den untenstehenden " +"Dateien mit den Versionsnummern der von dir heruntergeladenen Monero- und " +"I2P-zero-Dateien ersetzt. Tausche ebenso den `` und die " +"`` mit deinen Linux-Benutzer- und Gruppennamen (falls du diese " +"nicht kennst, kannst du sie mit den Befehlen `whoami` und `groups` " +"herausfinden)." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +# +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +# +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +# +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +# +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "### /etc/systemd/system/monerod.service" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +# +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +# +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +# +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" +"Starte nach der Erstellung dieser zwei Dateien Folgendes: ```` systemctl " +"daemon-reload service i2pzero start service monerod start ````" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +# +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" +"Um den Output dieser Dienste anzusehen, kannst du `journalctl -u i2pzero` " +"und `journalctl -u monerod` verwenden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +# +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "## Betreiben deines eigenen Seed-Nodes (Mipseed)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +# +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" +"Solltest du deinen eigenen Seed-Node (auch bekannt als \"Mipseed\") " +"betreiben und damit anderen helfen wollen, via I2P zugängliche Monero-Nodes " +"zu finden, folge den Anweisungen im " +"[I2P-zero-Repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" +"*Die Originalversion dieser Anleitung wurde ursprünglich im " +"[I2P-zero-Repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md) " +"hochgeladen.*\n" diff --git a/_i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.pot b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.pot new file mode 100644 index 00000000..d2ac7254 --- /dev/null +++ b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.pot @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero_tools.pot b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero_tools.pot new file mode 100644 index 00000000..9eb27220 --- /dev/null +++ b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero_tools.pot @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "" diff --git a/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.pot b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.pot new file mode 100644 index 00000000..17b75c36 --- /dev/null +++ b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.pot @@ -0,0 +1,221 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/es/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/es/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/es/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/es/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..f7626b6e --- /dev/null +++ b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,446 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` es el software de monedero que viene con el árbol de " +"Monero. Es un programa de consola, y administra una cuenta. Mientras que un " +"monedero de Bitcoin administra ambos, cuenta y blockchain, Monero separa " +"estos: `monerod` maneja la blockchain, y `monero-wallet-cli` la cuenta." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Esta guía mostrará cómo realizar varias operaciones desde la interfaz de " +"usuario `monero-wallet-cli`. Esta guía asume que estás versión más reciente " +"de Monero y que ya has creado una cuenta conforme a las demás guías." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Revisando tu balance" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Ya que el manejo de la blockchain y del monedero son programas separados, " +"varios usos de `monero-wallet-cli` necesitan trabajar con el daemon. Esto " +"incluye buscar por transacciones de entrada a tu dirección. Una vez que " +"estés ejecutando `monero-wallet-cli` y `monerod`, escribe `balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Esto sacará bloques del daemon que el monedero aún no ve, y actualizará tu " +"balance para que coincidan. Este proceso será normalmente realizado en " +"segundo plano más o menos cada minuto. Para ver tu balance sin refrescar:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"En este ejemplo, `Balance` es tu balance total. El `unlocked balance` es la " +"cantidad actualmente disponible para gastar. Transacciones recientemente " +"recibidas requieren 10 confirmaciones en la blockchain antes de ser " +"desbloqueadas. `unlocked dust` se refiere a muy pequeñas cantidades de " +"salidas sin gastar que se pueden haber acumulado en tu cuenta." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Enviando Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Necesitarás la dirección estándar a la que quieres enviar (una larga cadena " +"que comienza con '4'), y posiblemente un ID de pago, si el receptor requiere " +"uno. En ese último caso, el receptor te debería dar una dirección integrada, " +"que es la combinación de ambas en una dirección individual." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Enviando a una dirección estándar:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Reemplaza `ADDRESS` con la dirección a la que deseas enviar, `AMOUNT` con " +"cuánto Monero quieres enviar, y `PAYMENTID` con el ID de pago que fuiste " +"provisto. Los ID de pago son opcionales. Si el la parte receptora no " +"requiere uno, sólo omítelo." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Enviando a una dirección integrada:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "El ID de pago está implícito en la dirección integrada en este caso." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Especificar el número de salidas para una transacción:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Reemplaza `RINGSIZE` con el número de salidas que deseas utilizar. **Si no " +"se especifica, el valor por defecto es 11.** Es una buena idea utilizar el " +"valor por defecto, pero puedes incrementar el número si quieres incluir más " +"salidas. Entre más alto el número, más grande es la transacción, y se " +"requerirá más comisión." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Recibiendo Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Si tienes tu propia dirección de Monero, sólo necesitas dar tu dirección " +"estándar a alguien." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Puedes encontrar tu dirección con:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Ya que Monero es anónimo, no podrás ver la dirección de origen de donde " +"recibes fondos. Si quieres saber, por ejemplo, cómo acreditar a un cliente " +"en particular, tendrás que decir al emisor que utilice un ID de pago, que es " +"una etiqueta arbitraria opcional que se adjunta a una transacción. Para " +"facilitar las cosas, puedes generar una dirección que ya incluya un ID de " +"pago aleatorio:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Esto generará un ID de pago aleatorio, y te dará la dirección que incluye tu " +"propia cuenta y el ID de pago. Si quieres seleccionar un ID de pago en " +"particular, puedes hacerlo también:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Pagos realizados a una dirección integrada generada desde tu cuenta irán a " +"tu cuenta, con el ID de pago adjunto, así podrás diferenciar pagos." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Probando a un tercero que pagaste a alguien" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Si pagas a un comerciante, y el comerciante reclama que no ha recibido el " +"pago, puedes necesitar probar a un tercero que sí enviaste los fondos, o " +"incluso al comerciante, si es que es un error honesto. Monero es privado, " +"así que no puedes simplemente indicar tu transacción en la blockchain, " +"tampoco puedes saber quién la envió, ni quién la recibió. No obstante, " +"proveyendo la llave privada por transacción a una parte, esa parte puede " +"saber si esa transacción envió Monero a esa dirección en particular. Ten en " +"cuenta que guardar estas llaves privadas por transacción está desactivado " +"por defecto, y tendrás que activarlo antes de enviar, si crees que lo puedes " +"necesitar:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Puedes recuperar la llave tx de una transacción anterior:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Coloca el ID de la transacción del cual quieres la llave. Recuerda que un " +"pago puede haber sido dividido en más de una transacción, así que puedes " +"necesitar varias llaves. Puedes enviar esa llave, o llaves, a quien quieras " +"proveer con pruebas de tu transacción, junto con los ID de transacción y la " +"dirección a la que enviaste. Ten en cuenta que este tercero, si conoce tu " +"dirección, será capaz de ver cuánto cambio regresó a tu cuenta también." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Si tú eres el tercero (esto es, alguien quiere probarte que enviaron Monero " +"a una dirección), entonces puedes revisarlo de esta forma:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Reemplaza `TXID`, `TXKEY` y `ADDRESS` con el ID de transacción, la llave por " +"transacción y la dirección de destino que te fueron provistas " +"respectivamente. monero-wallet-cli revisará esa transacción y te hará saber " +"cuánto monero pagó esta transacción a la dirección dada." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Obtener una oportunidad para confirmar/cancelar pagos" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "Si deseas obtener una última oportunidad de confirmación al enviar un pago:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Cómo encontrar un pago" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Si recibiste un pago utilizando un ID de pago en particular, puedes verlo " +"con:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Puedes dar más de un ID de pago también." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "De manera más general, puedes revisar pagos de entrada y salida:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Puedes dar una altura opcional para listar sólo transacciones recientes, y " +"solicitar solamente transacciones de entrada o salida. Por ejemplo," + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"sólo mostrará transacciones de entrada después del block 650000. También " +"puedes dar un rango de altura." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Si quieres minar, puedes hacerlo desde tu monedero:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Esto empezará a minar en el daemon utilizando dos subprocesos. Ten en cuenta " +"que esto es minado en solitario, y puede tomar un tiempo en encontrar un " +"bloque. Para detener el minado:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..cfc163a1 --- /dev/null +++ b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"Estas herramientas pueden ser utilizadas para obtener información acerca de " +"la red de Monero o datos de tu transacción en la blockchain." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [Revisar que un receptor ha recibido tus " +"fondos](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "" +"### [Herramientas para generar una dirección de " +"Monero](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [Cuenta de nodos de Monero](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "" +"### [Mapa de nodos de " +"Monero](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "### [Generador de monedero offline de Monero](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [Estadísticas de red de Monero](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Estadísticas Monero.how](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..d9e9b557 --- /dev/null +++ b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/fr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/fr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/fr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/fr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..332221b9 --- /dev/null +++ b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,460 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` est une application de portefeuille qui est incluse dans " +"la suite Monero. C'est un programme en ligne de commandes qui permet de " +"gérer un compte. Tandis que le portefeuille Bitcoin gère à la fois un compte " +"et la chaîne de bloc, Monero sépare ces deux composants : `monerod` s'occupe " +"de la chaîne de blocs, et `monero-wallet-cli` gère le compte." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Ce guide montrera comment effectuer diverses opération depuis l'interface de " +"`monero-wallet-cli`. Ce guide suppose que vous utilisiez la version la plus " +"récenter de Monero et que vous ayez déjà créé un compte comme exposé dans " +"l'autre guide." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Vérifier votre solde" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Dans la mesure ou la gestion de la chaîne de blocs et le portefeuille sont " +"des applications séparées, de nombreux usages de `monero-wallet-cli` " +"implique de fonctionner avec le démon. Incluant la vérifications des " +"transactions entrantes sur votre adresse. Une fois que `monero-wallet-cli` " +"et `monerod` sont tous deux en cours d'exécution, entrez `balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Ceci récupèrera depuis le démon les blocs que le portefeuille n'a pas encore " +"vu, et mettra à jour votre solde. Ce processus est normalement réalisé en " +"tache de fond environ toutes les minutes. Pour voir votre balance sans " +"rafraichir :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"Dans cette exemple, `Balance` correspond à votre solde total. `unlocked " +"balance` est le montant actuellement disponible pour être dépensé. Les " +"nouvelles transactions reçues nécessitent 10 confirmations sur la chaîne de " +"blocs avant d'être débloquées. `unlocked dust` corresponds à de très faible " +"montants de sorties non dépensées qui ont pu s'accumuler sur votre compte." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Envoyer des Moneroj" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Vous aurez besoin de l'adresse standard à laquelle vous comptez envoyer (une " +"longue chaine de caractères commençant par '4') et potentiellement un ID de " +"paiement, si le destinataire vous en demande un. Dans ce dernier cas, " +"celui-ci pourrait vous donner une adresse intégrée, qui contient les deux " +"dans une seule et même adresse." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Envoyer à une adresse standard :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADRESSE MONTANT IDdePAIEMENT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Remplacez `ADRESSE` avec l'adresse à laquelle vous souhaitez envoyer, " +"`MONTANT` avec le montant que vous souhaitez envoyer et `IDdePAIEMENT` avec " +"l'ID de paiement qui vous a été fournit. L'ID de paiement est optionnel. Si " +"le destinataire ne vous en a pas fournit, n'en indiquez pas." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Envoyer à une adresse intégrée :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADRESSE MONTANT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" +"Dans ce cas, l'ID de paiement est implicitement inclus dans l'adresse " +"intégrée." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Indiquer le nombre de sorties pour une transaction :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADRESSE MONTANT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Remplacez `RINGSIZE` avec le nombre de sorties que vous souhaitez " +"utiliser. **S'il n'est pas spécifié, la valeur par défaut est 11.** C'est " +"une bonne idée d'utiliser la valeur par défaut, mais vous pouvez augmenter " +"celle-ci pour inclure plus de sorties. Plus grand est le nombre, plus grosse " +"sera la transaction, nécessitant des frais plus importants." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Recevoir des moneroj" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Si vous avez votre propre adresse Monero, vous devez simplement communiquer " +"à quelqu'un votre adresse standard." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Vous pouvez trouver votre adresse standard avec :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Comme Monero est anonyme, vous ne verrez pas l'adresse à partir de laquelle " +"les fonds vous sont envoyés. Si vous voulez le savoir, par exemple pour " +"créditer un client particulier, vous devrez indiquer à l'émetteur d'utiliser " +"un ID de paiement, qui est une étiquette optionnelle et arbitraire qui sera " +"associé à la transaction. Pour vous faciliter la vie, vous pouvez générer " +"une adresse qui inclus déjà un ID de paiement aléatoire." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Cela va générer un ID de paiement aléatoire et vous fournir l'adresse qui " +"inclus votre propre compte et cet ID de paiement. Si vous voulez " +"sélectionner un ID de paiement particulier, vous pouvez aussi faire :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Les paiements effectués sur une adresse intégrée générée depuis votre compte " +"iront sur votre compte, avec cet ID de paiement associé, vous permettant de " +"distinguer les paiements." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Prouver à un tiers que vous avez payé quelqu'un" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Si vous payez un commerçants, et que celui-ci prétends qu'il n'a pas reçu " +"les fonds, vous pourriez avoir besoin de prouver à un tiers que vous avez " +"bien envoyé les fonds (ou même au commerçants, s'il s'agit d'une erreur " +"honnête). Monero est confidentiel, de sorte que vous ne pouvez pas " +"simplement indiquer votre transaction dans la chaîne de blocs, dans la " +"mesure où vous ne pouvez ni dire qui l'a envoyé, ni qui l'a reçu. Cependant, " +"en fournissant la clef privée propre à la transaction à un tiers, celui-ci " +"peut dire si la transaction à envoyé des moneroj à cette adresse " +"particulière. Notez que la conservation des clefs privées propres aux " +"transactions est désactivé par défaut, et que vous aurez à l'activer avant " +"l'envoie, si vous pensez que vous pourriez en avoir besoin :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Vous pouvez récupérer la clef tx d'une précédente transaction :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Indiquez l'ID de transaction dont vous voulez la clef. Souvenez vous qu'un " +"paiement peut avoir été scindé en plusieurs transactions, donc vous pourriez " +"avoir besoin de plusieurs clefs. Vous pourrez alors envoyer cette clef, ou " +"ces clefs, à quiconque vous fournira la preuve de votre transaction, " +"accompagné de l'ID de transaction et de l'adresse à laquelle vous avez " +"envoyé les fonds. Notez que ce tiers, s'il connaît votre propre adresse, " +"sera également en mesure de voir quelle quantité de monnaie vous aurait été " +"rendue." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Si vous êtes le tiers (c'est à dire que quelqu'un veut vous prouver qu'il a " +"effectivement envoyé des moneroj à une adresse), vous pouvez le vérifier " +"comme suit :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key IDTX CLEFTX ADRESSE\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Remplacez `IDTX`, `CLEFTX` et `ADRESSE` respectivement par l'ID de " +"transaction, la clef propre à la transaction et l'adresse de destination qui " +"vous ont été communiqués. monero-wallet-cli va vérifier cette transaction et " +"vous indiquera combien de moneroj ont été payés à l'adresse fournie." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Pouvoir confirmer ou annuler des paiements" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "Si vous souhaitez devoir confirmer les paiements que vous envoyez :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Comment retrouver un paiement qui vous a été fait" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Si vous recevez un paiement utilisant un ID de paiement précis, vous pouvez " +"le rechercher :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Vous pouvez également fournir plus d'un ID de paiement." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "Plus généralement, vous pouvez examiner les paiements reçus et envoyés :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Vous pouvez indiquer une hauteur de bloc optionnelle pour ne lister que les " +"transactions récentes, et ne demander que les transactions entrantes ou " +"sortantes. Par exemple," + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"ne vous montrera que les transferts reçus après le block 650000. Vous pouvez " +"également fournir une plage de hauteur de bloc." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Si vous voulez miner, vous pouvez le faire depuis le portefeuille :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Cela va démarrer l'extraction minière sur le démon en utilisant deux " +"threads. Notez qu'il s'agit d'extraction minière en solo, et qu'il pourrait " +"falloir un moment avant que vous ne trouviez un bloc. Pour arrêter " +"l'extraction minière :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..2a421ed0 --- /dev/null +++ b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"Ces outils peuvent être utilisés pour obtenir des informations concernant le " +"réseau Monero ou les données de vos transactions dans la chaîne de blocs." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [Vérifier qu'un destinataire à reçu vos " +"fonds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "### [Outils de génération d'adresse Monero](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [Compteur de nœuds Monero](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "### [Carte des nœuds Monero](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "" +"### [Générateur de portefeuille Monero " +"hors-ligne](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [Statistiques du réseau Monero](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Statistiques Monero.how](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..e6e6c6fc --- /dev/null +++ b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/it/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/it/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/it/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/it/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..da5af3a2 --- /dev/null +++ b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..bbc60a23 --- /dev/null +++ b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "" diff --git a/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..e6e6c6fc --- /dev/null +++ b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/nb-no/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index f101b6d8..e39f9120 100644 --- a/_i18n/nb-no/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} ## Steg: + 1. Last ned [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Last ned og pakk ut den siste (ikke-GUI)-versjonen av I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Kjør I2P-zero ved å taste inn den i2p-zero-utpakkede katalogen og tast inn: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ Det var alt! Ikke bytt ut dsc****.b32.i2p-adressen med din egen, bare bytt ut XXXXXXX.b32.i2p. dsc****.b32.i2p-en er en frønode som hjelper deg med å oppdage andre I2P-tilgjengelige Monero-noder. ## Oppsett av Linux-tjenester slik at monerod og I2P-zero startes automatisk + Hvis du kjører Linux, er det nyttig å sette opp dette til å kjøre automatisk dersom maskinen noen gang startes på nytt. Du kan gjøre dette ved å opprette systemd-servicefiler: Merk: sørg for å bytte ut versjonnumrene i filene under med versjonnumrene til monero og i2p-zero som du laster ned. Bytt også ut `` og `` med din Linux-bruker og gruppenavn (bruk `whoami`- og `groups`-kommandoene hvis du ikke kjenner til dem). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start For å se utdataene til disse tjenestene, kan du bruke `journalctl -u i2pzero` og `journalctl -u monerod` ## Å kjøre din egen frønode (mipseed) + Hvis du vil kjøre din egen frønode (kjent som en 'mipseed') for å hjelpe andre med å oppdage I2P-tilgjengelige Monero-noder, kan du følge instruksjonene i [i2p-zero-arkivet](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *Den opprinnelige versjonen av denne guiden ble opprinnelig lastet opp i [i2p-zero-arkivet](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* diff --git a/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..c554fd65 --- /dev/null +++ b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` er lommebokprogramvaren som kommer sammen med Monero " +"tree. Det er et konsollprogram og administrerer en konto. Mens en " +"bitcoin-lommebok håndterer både en konto og blokkjeden, separerer Monero " +"disse: `monerod` håndterer blokkjeden, og `monero-wallet-cli` håndterer " +"kontoen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Denne veiledningen viser deg hvordan man utfører ulike operasjoner fra " +"`monero-wallet-cli`-UI-en. Veiledningen antar at du bruker den siste " +"versjonen av Monero og allerede har opprettet en konto i henhold til de " +"andre veiledningene." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Å sjekke saldoen din" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Fordi håndteringen av blokkjeden og lommeboken er separate programmer, må " +"mye av bruken av `monero-wallet-cli` skje med @daemon. Dette omfatter å se " +"etter innkommende transaksjoner til adressen din. Når du kjører både " +"`monero-wallet-cli` og `monerod`, kan du taste inn `balance.`" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Dette vil trekke blokker fra daemon som lommeboken enda ikke har sett og " +"oppdatere saldoen slik at den samsvarer. Denne prosessen gjøres normalt i " +"bakgrunnen, omtrent hvert minutt. For å se se saldoen uten å oppdatere:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"I dette eksempelet er `Balance` din totale saldo. `unlocked balance` er " +"beløpet som for øyeblikket er disponibelt. Nylig mottatte transaksjoner " +"trenger 10 bekreftelser på blokkjeden før de låses opp. `unlocked dust` " +"viser til veldig små beløp av ubrukte utdata som kan ha samlet seg opp på " +"kontoen din." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Å sende monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Du vil trenge standardadressen som du vil sende til (en lang streng som " +"begynner med '4'), muligens en betalings-ID, dersom mottakeren ber om det. I " +"det siste tilfellet kan mottakeren i stedet gi deg en integrert adresse, der " +"begge disse er pakket inn i én enkel adresse." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Å sende til en standard adresse:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Bytt ut `ADDRESS` med adressen du vil sende til, `AMOUNT` med hvor mange " +"monero du vil sende, og `PAYMENTID` med betalings-ID-en du ble " +"gitt. Betalings-ID-er er valgfrie. Hvis mottakeren ikke trenger en, kan du " +"bare sløyfe det." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Å sende til en integrert adresse:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "Betalings-ID-en inngår i dette tilfellet i den integrerte adressen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Spesifiser antallet utdata for en transaksjon:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Bytt ut `RINGSIZE` med antallet utdata du vil bruke. **Hvis dette ikke " +"angis, velges 11 som standard.** Det er en god idé å bruke standarden, men " +"du kan øke antallet dersom du vil inkludere flere utdata. Jo høyere " +"antallet, jo større er transaksjonen, og jo høyere gebyr trengs for " +"transaksjonen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Å motta monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Hvis du har din egen Monero-adresse, trenger du bare å gi din " +"standardadresse til noen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Du kan finne ut hva adressen din er med kommandoen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"I og med at Monero er anonymt, vil du ikke se avsenders adresse som midlene " +"du mottok kom fra. Hvis du vil vite det, for eksempel for å kreditere en " +"spesifikk kunde, må du be senderen om å bruke en betalings-ID, som er en " +"vilkårlig og valgfri merkelapp som festes til en transaksjon. For å gjøre " +"livet enklere, kan du generere en adresse som allerede inkluderer en " +"tilfeldig betalings-ID:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Dette vil generere en tilfeldig betalings-ID og gi deg adressen som " +"inkluderer din egen konto og den betalings-ID-en. Hvis du vil velge en " +"spesiell betalings-ID, kan du også gjøre det:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Betalinger som gjøres til en integrert adresse som er generert fra kontoen " +"din, går til din konto der den spesifikke betalings-ID-en festes slik at du " +"kan skille betalinger fra hverandre." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Å bevise til en tredjepart at du har betalt noen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Hvis du betaler en forhandler og forhandleren påstår å ikke ha mottatt " +"midlene, må du kunne bevise for en tredjepart at du har sendt midlene – " +"eller til og med til forhandleren, dersom det er en ærlig feil. Monero er " +"privat, så du kan ikke bare vise til transaksjonen din i blokkjeden, i og " +"med at man ikke kan fastslå hvem som har sendt det, og hvem som mottok " +"det. Ved å forsyne parten med en «per-transaction»-privat nøkkel, kan den " +"parten si hvorvidt den transaksjonen sendte monero til den bestemte adressen " +"eller ikke. Merk at å lagre disse «per-transaction»-nøklene er deaktivert " +"som standard, så du må aktivere det før du sender hvis du tror du kan få " +"bruk for det:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Du kan finne igjen tx-nøkkelen fra en tidligere transaksjon slik:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Legg inn transaksjons-ID-en som du ønsker nøkkelen for. Husk at en betaling " +"må splittes inn i mer enn én transaksjon, så du trenger kanskje flere " +"nøkler. Du kan deretter sende den nøkkelen eller disse nøklene til hvem nå " +"enn du vil sende bevis på transaksjonen din til sammen med " +"transaksjons-ID-en og adressen du sendte til. Merk at denne tredjeparten " +"også vil kunne se hvor mye veksel som ble sendt tilbake til deg dersom " +"vedkommende kjenner til din adresse." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Hvis du er tredjeparten (altså om noen vil bevise til deg at de har sendt " +"monero til en adresse), kan du sjekke det slik:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Bytt ut `TXID`, `TXKEY` og `ADDRESS` med henholdsvis transaksjons-ID-en, " +"per-transaction-nøkkel og mottakeradressen som ble gitt til " +"deg. monero-wallet-cli vil sjekke den transaksjonen og gi deg beskjed om " +"hvor mye monero denne transaksjonen utbetalte til den oppgitte adressen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Mulighet til å bekrefte/avbryte betalinger" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "Hvis du vil få en siste bekreftelse når du sender en betaling:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Hvordan å finne en betaling som skal til deg" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Hvis du har mottatt en betaling ved bruk av en bestemt betalings-ID, kan du " +"slå den opp:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Du kan også gi dem mer enn én betalings-ID." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "Mer generelt kan du gjennomgå innkommende og utgående betalinger:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Du kan gi en valgfri høyde for å kun liste opp nylige transaksjoner og kun " +"be om innkommende eller utgående transaksjoner." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"vil for eksempel kun vise innkommende overføringer etter blokk 650 000. Du " +"kan også gi et høydeintervall." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Hvis du vil utvinne, kan du gjøre det fra lommeboken:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Dette setter i gang utvinning på daemonen ved bruk at to tråder. Merk at " +"dette er solo-utvinning, så det kan ta litt tid før du finner en blokk. For " +"å stanse utvinningen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..1ddeffe4 --- /dev/null +++ b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-27 10:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +# +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +# +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"Disse verktøyene kan brukes til å få informasjon om Monero-nettverket eller " +"transaksjonsdataene dine i blokkjeden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +# +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [Kontroller at en mottaker har mottatt midlene " +"dine](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +# +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "### [Verktøy for monero-adressegenerering](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +# +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [Monero-nodetelling](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +# +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "### [Monero-nodekart](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +# +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "### [Frakoblet Monero-lommebokgenerator](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +# +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [Monero-nettverksstatistikk](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +# +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Monero.how-statistikk](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..cdafb510 --- /dev/null +++ b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,301 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +# +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +# +msgid "## Steps:" +msgstr "## Steg:" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "Last ned [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" +"Last ned og pakk ut den siste (ikke-GUI)-versjonen av I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" +"Kjør I2P-zero ved å taste inn den i2p-zero-utpakkede katalogen og tast inn: " +"`router/bin/i2p-zero`" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" +"(valgfritt) Finn din tilfeldig tildelte I2P-port ved å taste inn: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. Av personvernhensyn " +"avdekker vi ikke dette portnummeret til andre personer. Få brannmuren din " +"til å videreføre trafikk gjennom denne porten slik at I2P-noden din er " +"offentlig tilgjengelig. Hvis du ikke har mulighet til å tillate innkommende " +"transaksjoner, vil alt fremdeles fungere, men I2P-noden din vil ikke hjelpe " +"I2P-nettverket like mye som det hadde kunnet." + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" +"Opprett en socks-tunnel for utgående I2P-tilkoblinger ved å taste inn: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" +"Opprett en server-tunnel for innkommende I2P-tilkoblinger ved å taste inn: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" +"Kommandoen over vil resultere i en I2P-adresse som skrives ut til " +"kommandolinjen, som ender med `.b32.i2p`. Dette er din nye I2P-adresse." + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" +"Kjør monerod ved å taste inn følgende kommando, og erstatt " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` med din egen I2P-adresse som ble " +"skrevet ut i steg 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +# +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" +"Det var alt! Ikke bytt ut dsc****.b32.i2p-adressen med din egen, bare bytt " +"ut XXXXXXX.b32.i2p. dsc****.b32.i2p-en er en frønode som hjelper deg med å " +"oppdage andre I2P-tilgjengelige Monero-noder." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +# +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "## Oppsett av Linux-tjenester slik at monerod og I2P-zero startes automatisk" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +# +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" +"Hvis du kjører Linux, er det nyttig å sette opp dette til å kjøre automatisk " +"dersom maskinen noen gang startes på nytt. Du kan gjøre dette ved å opprette " +"systemd-servicefiler:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +# +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" +"Merk: sørg for å bytte ut versjonnumrene i filene under med versjonnumrene " +"til monero og i2p-zero som du laster ned. Bytt også ut `` og " +"`` med din Linux-bruker og gruppenavn (bruk `whoami`- og " +"`groups`-kommandoene hvis du ikke kjenner til dem)." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +# +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +# +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +# +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +# +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "### /etc/systemd/system/monerod.service" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +# +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +# +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +# +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" +"Etter disse to filene er opprettet, eksekverer du: ```` systemctl " +"daemon-reload service i2pzero start service monerod start ````" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +# +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" +"For å se utdataene til disse tjenestene, kan du bruke `journalctl -u " +"i2pzero` og `journalctl -u monerod`" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +# +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "## Å kjøre din egen frønode (mipseed)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +# +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" +"Hvis du vil kjøre din egen frønode (kjent som en 'mipseed') for å hjelpe " +"andre med å oppdage I2P-tilgjengelige Monero-noder, kan du følge " +"instruksjonene i " +"[i2p-zero-arkivet](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" +"*Den opprinnelige versjonen av denne guiden ble opprinnelig lastet opp i " +"[i2p-zero-arkivet](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" diff --git a/_i18n/nl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/nl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/nl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/nl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..26612188 --- /dev/null +++ b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` is de portemonnee-software die onderdeel uitmaakt van de " +"Monero-code. Het is een consoleprogramma waarmee je een account " +"beheert. Terwijl een Bitcoin-portemonnee zowel een account als de blockchain " +"beheert, worden deze functies in Monero gescheiden: `monerod` beheert de " +"blockchain en `monero-wallet-cli` beheert het account." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"In deze handleiding wordt uitgelegd hoe je verschillende bewerking uitvoert " +"met de interface van `monero-wallet-cli`. We nemen aan dat je de nieuwste " +"versie van Monero gebruikt en al een account hebt gemaakt met behulp van " +"andere handleidingen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Je saldo bekijken" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Omdat we een ander programma dan de portemonnee gebruiken om met de " +"blockchain te werken, moet `monero-wallet-cli` voor veel toepassingen " +"samenwerken met de node. Dit is bijvoorbeeld nodig om binnenkomende " +"transacties voor je adres op te zoeken. Wanneer `monero-wallet-cli` en " +"`monerod` beide worden uitgevoerd, voer je `balance` in." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Hiermee worden blokken uit de node opgehaald die de portemonnee nog niet " +"gezien heeft, en wordt je saldo navenant bijgewerkt. Dit proces wordt " +"normaal ongeveer één keer per minuut in de achtergrond uitgevoerd. Zo geef " +"je het saldo weer zonder te vernieuwen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"In dit voorbeeld is `Balance` je totale saldo. De `unlocked balance` is het " +"bedrag dat momenteel beschikbaar is om uit te geven. Voor nieuw ontvangen " +"transacties zijn 10 bevestigingen op de blockchain nodig om ze te " +"ontgrendelen. Met `unlocked dust` worden minuscule hoeveelheden *unspent " +"outputs* bedoeld die als een soort stof in je account zijn terechtgekomen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Monero verzenden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Wat je nodig hebt is het standaardadres waaraan je wilt betalen (een lange " +"tekenreeks die begint met een 4), en eventueel een betalings-ID als de " +"ontvangende partij daarom vraagt. In dat geval kan de begunstigde ook een " +"geïntegreerd adres opgeven, waarbij het standaardadres en de betalings-ID in " +"één adres worden verpakt." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Verzenden naar een standaardadres:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADRES BEDRAG BETALINGSID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Vervang `ADRES` door het adres waaraan je wilt betalen, `BEDRAG` door " +"hoeveel Monero je wilt betalen en `BETALINGSID` door de betalings-ID die je " +"hebt ontvangen. Betalings-ID's zijn optioneel. Als de ontvangende partij er " +"geen nodig heeft, kun je de ID gewoon weglaten." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Verzenden naar een geïntegreerd adres:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADRES BEDRAG\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "Hier is de betalings-ID opgenomen in het geïntegreerde adres." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Het aantal outputs in een transactie opgeven:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGGROOTTE ADRES BEDRAG\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Vervang `RINGGROOTTE` door het aantal outputs dat je wilt gebruiken. **Als " +"je niets opgeeft is de standaardwaarde 11.** Het is beter om de " +"standaardwaarde te gebruiken, maar je kunt eventueel een hoger aantal " +"opgeven als ze meer outputs wilt meenemen. Hoe hoger het aantal, des te " +"groter de transactie en des te hoger de transactiekosten." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Monero ontvangen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Als je zelf een Monero-adres hebt, kun je gewoon je standaardadres aan " +"iemand doorgeven." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Met de volgende opdracht krijg je je adres te zien:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Aangezien Monero anoniem is, kun je niet zien van welk adres het geld dat je " +"ontvangt afkomstig is. Als je dat wilt weten, bijvoorbeeld om een betaling " +"aan een klant te koppelen, moet je de afzender vragen een betalings-ID te " +"gebruiken. Dat is een willekeurige optionele tekenreeks dat wordt toegevoegd " +"aan een transactie. Voor het gemak kun je een adres genereren dat al een " +"willekeurige betalings-ID bevat:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Hierdoor wordt een willekeurige betalings-ID gegenereerd en krijg je een " +"adres waarin je eigen account en de betalings-ID worden samengevat. Het is " +"ook mogelijk om een bepaalde betalings-ID te kiezen als je dat wilt:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Betalingen aan een geïntegreerd adres dat jij hebt gegenereerd gaan naar " +"jouw account met vermelding van die betalings-ID, zodat je betalingen kunt " +"onderscheiden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Aan een derde bewijzen dat je iemand hebt betaald" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Als je een verkoper betaalt, en de verkoper beweert dat hij/zij het geld " +"niet heeft ontvangen, wil je misschien aan een derde bewijzen dat je het " +"geld wel degelijk hebt verzonden - of aan de verkoper zelf, als het een " +"eerlijke vergissing is. Monero is vertrouwelijk, dus je kunt niet zomaar je " +"transactie aanwijzen op de blockchain, want daar is niet te zien wie een " +"transactie heeft verzonden of ontvangen. Maar je kunt iemand wel de " +"privésleutel van een transactie geven, zodat die kan zien of die transactie " +"Monero naar dat adres heeft verzonden. Houd er rekening mee dat het opslaan " +"van deze transactiesleutels standaard is uitgeschakeld. Je moet deze " +"functie voor het verzenden inschakelen als je denkt dat je deze misschien " +"nodig hebt:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Je kunt de transactiesleutel van een eerdere transactie ophalen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Voer hierbij de ID in van de transactie waarvoor u de sleutel wilt " +"hebben. Houd er rekening mee dat een betaling kan zijn gesplitst in meer dan " +"één transactie, zodat je meerdere sleutels nodig hebt. Vervolgens kun je de " +"sleutel of sleutels opsturen naar wie je het bewijs van je transactie wilt " +"laten zien, met de transactie-ID en het adres van de ontvanger " +"erbij. Opmerking: als deze partij ook je eigen adres kent, kan deze ook zien " +"hoeveel wisselgeld je hebt teruggekregen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Als je zelf de derde partij bent (dus als iemand aan jou wilt bewijzen dat " +"hij/zij Monero naar een bepaald adres heeft verzonden), kun je dat op deze " +"manier controleren:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID SLEUTEL ADRES\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Vervang `TXID` door de transactie-ID, `SLEUTEL` door de transactiesleutel en " +"`ADRES` door het doeladres dat je hebt ontvangen. Vervolgens controleert " +"monero-wallet-cli die transactie en laat het weten hoeveel door deze " +"transactie aan het opgegeven adres is betaald." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Instellen dat je betalingen kunt bevestigen/annuleren" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Als je een laatste kans wilt krijgen om een betaling te bevestigen of " +"annuleren:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Een betaling aan jou vinden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Als je een betaling met een bepaalde betalings-ID hebt ontvangen, kun je " +"deze opzoeken:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments BETALINGSID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Je kunt ook meer dan één betalings-ID opgeven." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "In het algemeen kun je binnenkomende en uitgaande betalingen bekijken:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Je kunt een optionele blokhoogte opgeven om alleen recente transacties te " +"ontvangen, en je kunt alleen binnenkomende of uitgaande transactie " +"opvragen. Bijvoorbeeld:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"levert alleen binnenkomende overboekingen na blok 650.000 op. Je kunt ook " +"een bereik van blokhoogten opgeven." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Als je wilt minen, kun je dat ook vanuit de portemonnee doen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Hiermee gebruik je twee CPU-threads om te minen via de daemon. Let op: dit " +"is solo minen; het kan lang duren voordat je een blok vindt. Om te stoppen " +"met minen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..139249ba --- /dev/null +++ b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"Met deze hulpmiddelen kun je informatie vinden over het Monero-netwerk of " +"over je transactiegegevens op de blockchain." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [Controleren of een geadresseerde je geld heeft " +"ontvangen](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "### [Tools voor het genereren van Monero-adressen](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [Het aantal Monero-nodes](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "### [Kaart van Monero-nodes](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "### [Offline generator van Monero-portemonnees](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [Monero-netwerkstatistieken](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Statistieken van Monero.how](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..e6e6c6fc --- /dev/null +++ b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/pl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/pl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/pl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/pl/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..924b9989 --- /dev/null +++ b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` jest oprogramowaniem, które współpracuje z Monero. To " +"program konsoli zarządzający kontem. Podczas gdy portfel Bitcoina zarządza " +"zarówno kontem, jak i łańcuchem bloków, Monero rozdzielił je, aby " +"`monerod`operował łańcuchem, a `monero-wallet-cli` kontem." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Ten przewodnik pokaże, jak wykonywać różne operacje w interfejsie " +"`monero-wallet-cli`. Przewodnik zakłada, że używasz najnowszej wersji Monero " +"i założyłeś już swoje konto zgodnie z instrukcjami." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Sprawdzanie salda" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Ponieważ zarządzanie łańcuchem bloków i portfelem odbywa się za pomocą " +"różnych programów, wielokrotnie użycie `monero-wallet-cli` wymaga współpracy " +"z daemonem. Obejmuje to również sprawdzanie płatności przychodzących na twój " +"adres. Uruchamiając równocześnie `monero-wallet-cli` i `monerod`, wpisz " +"`balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Przykład:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Przyciągnie to bloki z daemona, których portfel jeszcze nie widział oraz " +"zaktualizuje twoje saldo. Ten proces przeważnie odbywa się mniej więcej co " +"minutę w tle. Aby zobaczyć saldo bez aktualizowania, wpisz:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"W tym przypadku, `Balance` jest twoim saldem całkowitym. `unlocked balance` " +"jest kwotą aktualnie dostępną do wydania. Nowe transakcje przychodzące " +"wymagają 10 potwierdzeń zanim zostaną odblokowane. `unlocked dust` to bardzo " +"mała liczba niewydanych wyników, które mogły się nagromadzić na twoim " +"koncie." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Wysyłanie monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Będziesz potrzebował standardowego adresu, na który chcesz przesłać środki " +"(długi ciąg zaczynający się na \"4\") oraz możliwe, że także numer " +"identyfikacyjny odbiorcy, jeśli ten go wymaga. W takim przypadku, odbiorca " +"może przekazać ci adres zintegrowany, który składa się z numeru " +"identyfikacyjnego oraz adresu standardowego." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Wysyłanie na adres standardowy:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Zamień `ADDRESS` na adres, na który chcesz dokonać płatności, `AMOUNT` na " +"kwotę w Monero, jaką chcesz przesłać oraz `PAYMENTID` na numer " +"identyfikacyjny, który podał ci odbiorca. Podanie numeru identyfikacyjnego " +"jest opcjonalne, jeśli odbiorca ci go nie podał, po prostu go pomiń." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Wysyłanie na adres zintegrowany:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" +"Numer identyfikacyjny w tym przypadku jest domniemany w adresie " +"zintegrowanym." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Precyzowanie liczby wyników transakcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Zamień `RINGSIZE` na numer wyników, jaki chcesz użyć. **Domyślny numer " +"wyników, gdy niesprecyzowany, wynosi 11.** Dobrym pomysłem jest użycie " +"numeru domyślnego, ale możesz zwiększyć go, gdy chcesz dołączyć więcej " +"wyników. Im wyższy numer, tym większa transakcja i wyższe opłaty." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Otrzymywanie Monero:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Jeśli posiadasz własny adres Monero, wystarczy przekazać nadawcy twój adres " +"standardowy." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Swój adres znajdziesz pod funkcją:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Ponieważ Monero jest anonimowe, nie zobaczysz adresu nadawcy. Jeżeli chcesz " +"go poznać, na przykład, żeby podziękować konkretnemu klientowi, poproś " +"nadawcę o użycie opcjonalnego numeru identyfikacyjnego, który może zostać " +"przypisany transakcji. Aby uprościć życie, możesz wygenerować adres " +"zintegrowany, który już zawiera losowy numer identyfikacyjny, za pomocą " +"funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Funkcja ta wygeneruje losowy numer identyfikacyjny i stworzy adres, który " +"już zawiera twoje konto i numer identyfikacyjny tej płatności. Jeśli chcesz " +"wybrać określony numer identyfikacyjny, użyj funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Płatności dokonane na adres zintegrowany wygenerowany z twojego konta " +"przejdą na twoje konto wraz z załączonym numerem identyfikacyjnym, " +"umożliwiając rozróżnienie transakcji." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Udowadnianie płatności osobom trzecim:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Gdy dokonasz zapłaty, a odbiorca stwierdzi, że jej nie otrzymał, możesz " +"udowodnić swoją płatność osobom trzecim lub samemu odbiorcy, jeśli po prostu " +"popełnił on pomyłkę. Monero jest prywatne, a więc nie możesz po prostu " +"wskazać na swoją transakcję w łańcuchu bloków, ponieważ nie da się " +"rozróżnić, kto ją wysłał, a kto odebrał. Możesz jednak przekazać stronie " +"prywatny klucz transakcji, aby strona rozpoznała, czy dokonana została " +"płatność na dany adres. Zauważ, że zachowanie tych kluczy transakcji " +"domyślnie jest wyłączone i musisz go włączyć przed dokonaniem płatności, " +"jeśli uważasz, że będziesz ich potrzebował:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Możesz przywróciń klucz tx z wcześniejszej transakcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Wskaż numer identyfikacyjny transakcji, dla której chcesz otrzymań " +"klucz. Pamiętaj, że płatność może zostać podzielona na więcej niż jedną " +"transakcję, więc możesz potrzebować kilku kluczy. Następnie możesz przesłać " +"otrzymany klucz lub klucze do osoby, której chcesz udowodnić dokonanie " +"płatności, razem z numerem identyfikacyjnym transakcji i adresem " +"odbiorcy. Zauważ, że strona trzecia, znając twój adres, będzie w stanie " +"zobaczyć także, ile zwrotu otrzymałeś." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Jeżeli to ty jesteś stroną trzecią (to znaczy ktoś chce ci udowodnić, że " +"przelał Monero na dany adres), sprawdź w ten sposób:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Zamień `TXID`, `TXKEY` i `ADDRESS` na, odpowiednio, numer identyfikacyjny " +"transakcji, klucz transakcji oraz przekazany ci adres " +"odbiorcy. monero-wallet-cli sprawdzi tę transakcję i poinformuje cię, ile " +"Monero zostało przesłane na dany adres." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Uzyskiwanie szansy na potwierdzenie lub anulowanie płatności:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Jeśli chcesz uzyskać ostatnią szansę na potwierdzenie płatności, użyj " +"funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Jak odnaleźć płatność przychodzącą:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Jeśli otrzymałeś płatność z użyciem określonego numeru identyfikacyjnego, " +"wyszukaj go, wpisując:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Możesz podań więcej niż jeden numer identyfikacyjny." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" +"Najczęściej możesz przeglądać swoje płatności przychodzące i wychodzące za " +"pomocą funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Dodając wysokość łańcucha bloków, znajdziesz jedynie najnowsze " +"transakcje. Możesz także wybrać tylko transakcje przychodzące lub tylko " +"wychodzące. Na przykład:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"pokaże jedynie przychodzące płatności następujące po bloku 650000. Możesz " +"także sprecyzować zakres wysokości." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Możesz zacząć wydobywać bezpośrednio z portfela, wpisując:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Wydobycie zacznie się za pomocą daemona i dwóch pasem. Zauważ, że jest to " +"wydobycie samemu i może chwilę zająć znalezienie bloku. Aby zakończyć " +"wydobycie, wpisz:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..a699606b --- /dev/null +++ b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"Poniższe narzędzia mogą zostać użyte w celu zdobycia informacji na temat " +"sieci Monero lub twoich transakcji w łańcuchu bloków." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [Sprawdzenie, czy odbiorca otrzymał twój " +"przelew](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "### [Narzędzia do tworzenia adresu Monero](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [Liczenie węzłów Monero](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "### [Mapa węzłów Monero](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "### [Generator portfela Monero off-line](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [Statystyki sieci Monero](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Statystyki strony Monero.how](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..f4583274 --- /dev/null +++ b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/pt-br/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/pt-br/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..0a1c3d79 --- /dev/null +++ b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..63acfe8d --- /dev/null +++ b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "" diff --git a/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..f4583274 --- /dev/null +++ b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/ru/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/ru/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index 5e7e43ba..7ec0a8db 100644 --- a/_i18n/ru/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/ru/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="yes" translationOutdated="no" %} ## Шаги: + 1. Скачать [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Скачать и разархивировать последнюю версию I2P-zero (не для GUI): https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Запустить I2P-zero. Для этого войти в распакованную директорию I2P-zero и набрать: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ Готово! Не следует менять адрес dsc****.b32.i2p на ваш собственный. Заменяется только XXXXXXX.b32.i2p. dsc****.b32.i2p является сид-узлом, который поможет вам открыть другие доступные через I2P узлы Monero. ## Настройка служб Linux для автоматического запуска monerod и I2P-zero + Если вы работаете под Linux, было бы полезно настроить систему так, чтобы всё запускалось автоматически, на тот случай, если машина когда-либо будет перезагружена. Для этого необходимо создать файлы службы systemd: Примечание: следует позаботиться о замене номера версий в файлах, указанных ниже, на номера соответствующих загружаемых вами версий Monero и I2P-zero. Также необходимо заменить`` и `` на используемые вами в Linux имя пользователя и имя пользовательской группы (при этом следует пользоваться командами `whoami` и `groups`, если вы их не знаете). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -59,6 +63,8 @@ service monerod start Чтобы увидеть, как работают эти службы, следует использовать команды `journalctl -u i2pzero` и `journalctl -u monerod` +## Running your own seed node (mipseed) + Запуск собственного сид-узла (mipseed) Если вы хотите запустить собственный сид-узел (известный как 'mipseed'), чтобы помочь другим людям находить доступные через I2P узлы Monero, воспользуйтесь инструкциям, расположенными [в репозитории I2P-zero](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). diff --git a/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..da001328 --- /dev/null +++ b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` - это программное обеспечение кошелька, которое " +"поставляется вместе с Monero. Оно представляет собой консольную программу, " +"которая управляет учетными записями пользователей Monero. В то время как " +"кошелек Bitcoin управляет как учетными записями, так и блокчейном, в Monero " +"эти функции разделены: `monerod` обрабатывает блокчейн, а " +"`monero-wallet-cli` обрабатывает учетные записи пользователей." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"В этом руководстве будет показано, как выполнять различные операции из " +"пользовательского интерфейса `monero-wallet-cli`. В руководстве " +"предполагается, что вы используете самую последнюю версию Monero и уже " +"создали учетную запись." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Проверяем свой баланс" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Поскольку обработка данных в блокчейне и учетных записей кошельков " +"пользователей совершаются отдельными программами, многие функции " +"`monero-wallet-cli` не будут функционировать без работающего демона. Одной " +"из таких функций является поиск входящих транзакций на ваш адрес. Только " +"когда вы запустите оба приложения, `monero-wallet-cli` и `monerod`, сможете " +"увидеть входящий баланс своего кошелька. Для этого введите команду " +"`balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Эта команда синхронизирует блоки из демона, которые еще не «видел» кошелек, " +"и обновит информацию о вашем поточном балансе, чтобы он соответствовал по " +"времени текущему состоянию блокчейна. Этот процесс обычно выполняется " +"автоматически в фоновом режиме каждую минуту или около того. Чтобы увидеть " +"баланс без ожидания автоматического обновления:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"В этом примере `Balance` (Баланс) - это ваш текущий общий баланс. `Unlocked " +"balance` (Разблокированный баланс) - это сумма, которую в настоящее время " +"можно потратить. Недавно совершенные транзакции требуют 10 подтверждений в " +"блокчейне перед разблокировкой. Разблокированная пыль (unlocked dust) " +"относится к очень небольшим количествам неизрасходованных выходов, которые " +"могут быть накоплены в процессе работы вашей учетной записи." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Отправка Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Вам понадобится `standart address` (Стандартный адрес), на который вы хотите " +"отправить средства (длинная строка, начинающаяся с «4»), и, возможно, " +"`payment id` (Идентификатор платежа), если принимающая сторона требует " +"этого. В последнем случае принимающая сторона может вместо этого " +"предоставить вам `integrated address` (Интегрированный адрес), который будет " +"содержать в себе обе строки этих данных в упакованном виде в форме одного " +"адреса." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Отправка на стандартный адрес:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Вместо `ADDRESS` укажите адрес, на который вы хотите отправить средства, " +"вместо `AMOUNT`, какое количество Monero вы хотите отправить, и вместо " +"`PAYMENTID` идентификатор платежа, который вы получили. Идентификаторы " +"платежей являются необязательными. Если принимающая сторона не нуждается в " +"них, просто не вводите ничего." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Отправка на интегрированный адрес:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" +"Идентификатор платежа в этом случае находится внутри интегрированного " +"адреса." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Указываем количество выходов для транзакции (размер кольца):" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Вместо `RINGSIZE` укажите количество выходов, которые вы хотите " +"использовать. Если параметр не указан, **по умолчанию будет использоваться " +"значение 11.** Рекомендуется использовать значение по умолчанию, но вы " +"можете увеличить это число, если хотите добавить больше выходов. Чем выше " +"число, тем больше по размеру транзакция и более высокие комиссии." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Получение Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Если у вас есть собственный кошелек Monero, для получения средств на него " +"вам просто нужно предоставить кому-то свой стандартный адрес." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Вы можете узнать свой стандартный адрес, если введете команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Поскольку Monero анонимная криптовалюта, вы не увидите адрес источника, из " +"которого вы получили свои средства. Если вам нужно знать эти данные, " +"например, для кредитования конкретного клиента, вам нужно будет договориться " +"с отправителем, чтобы он использовал идентификатор платежа, который является " +"произвольным необязательным тегом, который привязывается к транзакции. Чтобы " +"упростить себе жизнь, вы можете создать интегрированный адрес, который уже " +"содержит этот случайный идентификатор платежа:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Это создаст случайный идентификатор платежа и предоставит вам адрес, который " +"будет включать ваш стандартный адрес и этот идентификатор платежа. Если вы " +"хотите выбрать конкретный идентификатор платежа, вы также можете это сделать " +"с помощью команды:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Платежи, внесенные в интегрированный адрес, созданный в вашей учетной " +"записи, будут отправляться вам с прикрепленным идентификатором платежа, " +"чтобы вы могли вести их учет отдельно." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Как доказать третьей стороне, что вы заплатили кому-то" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Если вы платите субъекту, а он заявляет, что не получил средств, вам может " +"потребоваться доказать третьему лицу, которому вы отправляли средства, или " +"даже самому субъекту, что платеж был действительно отправлен. Monero " +"является конфиденциальной сетью, поэтому вы не можете просто указать на свою " +"транзакцию в блокчейне, так как вы не можете сказать, кто ее отправил, и кто " +"ее получил. Однако существует возможность предоставлять `tx key` (Ключ " +"транзакций) третьей стороне, а эта сторона уже сможет определить, была ли " +"отправлена эта транзакция Monero этому конкретному адресу. Обратите " +"внимание, что сохранение этих ключей для каждой транзакции отключено по " +"умолчанию, и вам нужно будет включить его перед отправкой, если вы считаете, " +"что вам может понадобиться данная функция. Делается это с помощью команды:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Вы можете извлечь `tx key` (Ключ транзакций) из более ранней транзакции:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Введите идентификатор транзакции, для которого вы хотите узнать " +"ключ. Помните, что платеж мог быть разделен более чем на одну транзакцию, " +"поэтому вам может понадобиться несколько ключей для каждой транзакции. Затем " +"вы можете отправить этот ключ или ключи кому-либо, кому вы хотите " +"предоставить подтверждение совершения своей транзакции, а также " +"идентификатор транзакции и адрес, на который вы отправили средства. Обратите " +"внимание, что эта третья сторона, зная свой собственный адрес, и эти данные " +"сможет узнать, какие именно средства вы ей отправили." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Если вы являетесь третьей стороной (то есть кто-то хочет доказать вам, что " +"отправил Monero на ваш адрес), вы можете проверить это таким способом:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Укажите вместо `TXID`, `TXKEY` и `ADDRESS` соответственно идентификатор " +"транзакции, ключ транзакции и адрес получателя, которые были предоставлен " +"вам. monero-wallet-cli проверит эту транзакцию и сообщит вам, сколько денег " +"было оплачено этой транзакцией по указанному адресу." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Включение опции подтвердить/отменить платеж" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Если вы всегда хотите вручную перед отправкой подтверждать (yes/no) каждый " +"платеж, введите команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Как найти отправленный вам платеж" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Если вы получили платеж с использованием определенного `payment id` " +"(Идентификатор платежа), вы можете посмотреть информацию об этом с помощью " +"команды:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Вы также можете указать более одного идентификатора платежа." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" +"В более общем плане вы можете просматривать информацию обо всех входящих и " +"исходящих платежах, если введете команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Вы можете дополнительно указать высоту блока, чтобы отображать только " +"последние транзакции и запрашивать только входящие или исходящие " +"транзакции. Например, команда:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"покажет только входящие транзакции после блока 650000. Вы также можете " +"указывать диапазоны высоты блоков." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" +"Если вы хотите запустить фоновый майнинг, то можете сделать это прямо из " +"кошелька командой:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Это запустит майнинг на демоне в 2 потока. Обратите внимание, что это " +"соло-майнинг, и может потребоваться очень длительное время, прежде чем вы " +"найдете блок. Чтобы остановить майнинг, введите команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..431611c1 --- /dev/null +++ b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" +"Для сбора информации о сети Monero или данных ваших транзакций в блокчейне " +"можно использовать следующие инструменты." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" +"### [Проверка получения средств " +"адресатом](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "### [Инструменты для генерации адреса Monero](https://xmr.llcoins.net/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "### [Счётчик узлов Monero](http://moneronodes.i2p.xyz/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "### [Карта узлов Monero](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "### [Оффлайн генератор кошелька Monero](http://moneroaddress.org/)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "### [Статистика сети Monero](http://moneroblocks.info/stats)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "### [Статистика Monero.how](https://www.monero.how/)" diff --git a/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..143908ff --- /dev/null +++ b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +# +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +# +msgid "## Steps:" +msgstr "## Шаги:" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "Скачать [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" +"Скачать и разархивировать последнюю версию I2P-zero (не для GUI): " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" +"Запустить I2P-zero. Для этого войти в распакованную директорию I2P-zero и " +"набрать: `router/bin/i2p-zero`" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" +"(необязательно) Найти свой случайным образом назначенный порт I2P. Для этого " +"набрать: `router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. Из соображений " +"приватности не следует сообщать номер этого порта другим людям. Настроить " +"брандмауэр так, чтобы он переадресовывал трафик на этот порт и чтобы ваш " +"I2P-узел был доступным. Если у вас нет возможности разрешить входящие " +"соединения, всё равно всё будет работать, но ваш I2P-узел не будет помогать " +"I2P-сети в той мере, в какой мог бы." + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" +"Создать туннель SOCKS для исходящих I2P-соединений. Для этого набрать: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" +"Создать туннель сервера для входящих I2P-соединений. Для этого " +"набрать:`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" +"После ввода указанной выше команды I2P-адрес будет напечатан на командной " +"строке с `.b32.i2p` в конце. Это ваш новый I2P-адрес." + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" +"Запустить monerod, набрав следующее и заменив " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` на ваш собственный I2P-адрес, " +"который был создан при выполнении шага 6: `monerod --tx-proxy " +"i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +# +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" +"Готово! Не следует менять адрес dsc****.b32.i2p на ваш " +"собственный. Заменяется только XXXXXXX.b32.i2p. dsc****.b32.i2p является " +"сид-узлом, который поможет вам открыть другие доступные через I2P узлы " +"Monero." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +# +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "## Настройка служб Linux для автоматического запуска monerod и I2P-zero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +# +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" +"Если вы работаете под Linux, было бы полезно настроить систему так, чтобы " +"всё запускалось автоматически, на тот случай, если машина когда-либо будет " +"перезагружена. Для этого необходимо создать файлы службы systemd:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +# +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" +"Примечание: следует позаботиться о замене номера версий в файлах, указанных " +"ниже, на номера соответствующих загружаемых вами версий Monero и " +"I2P-zero. Также необходимо заменить`` и `` на " +"используемые вами в Linux имя пользователя и имя пользовательской группы " +"(при этом следует пользоваться командами `whoami` и `groups`, если вы их не " +"знаете)." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +# +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +# +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +# +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +# +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "### /etc/systemd/system/monerod.service" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +# +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +# +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +# +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" +"После создания этих двух файлов следует запустить: ```` systemctl " +"daemon-reload service i2pzero start service monerod start ````" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +# +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" +"Чтобы увидеть, как работают эти службы, следует использовать команды " +"`journalctl -u i2pzero` и `journalctl -u monerod`" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +# +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "## Running your own seed node (mipseed)" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +# +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" +"Запуск собственного сид-узла (mipseed) Если вы хотите запустить собственный " +"сид-узел (известный как 'mipseed'), чтобы помочь другим людям находить " +"доступные через I2P узлы Monero, воспользуйтесь инструкциям, расположенными " +"[в репозитории " +"I2P-zero](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" +"*Оригинальная версия этого руководства первоначально была загружена [в " +"репозитории " +"I2P-zero](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" diff --git a/_i18n/tr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/tr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/tr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/tr/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..f5e1fe0a --- /dev/null +++ b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..63acfe8d --- /dev/null +++ b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "" diff --git a/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..f4583274 --- /dev/null +++ b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..140a056e --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..cb45e89e --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..78632735 --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/node-i2p-zero.md b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/node-i2p-zero.md index d7805acf..c5303b4d 100644 --- a/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/node-i2p-zero.md +++ b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/node-i2p-zero.md @@ -1,6 +1,7 @@ {% include disclaimer.html translated="no" translationOutdated="no" %} ## Steps: + 1. Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli). 2. Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases 3. Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: `router/bin/i2p-zero` @@ -13,11 +14,13 @@ That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that will help you discover other I2P-accessible monero nodes. ## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically started + If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating systemd service files: Note: take care to replace version numbers in the files below with the version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace `` and `` with your Linux user and group names (use `whoami` and `groups` commands if you don't know them). ### /etc/systemd/system/i2pzero.service + ```` [Unit] Description=i2pzero @@ -34,6 +37,7 @@ WantedBy=multi-user.target ```` ### /etc/systemd/system/monerod.service + ```` [Unit] Description=monerod @@ -60,6 +64,7 @@ service monerod start To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and `journalctl -u monerod` ## Running your own seed node (mipseed) + If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md). *The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).* \ No newline at end of file diff --git a/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..140a056e --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po new file mode 100644 index 00000000..f00de288 --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero_tools.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 11:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:4 +msgid "" +"These tools can be used to gain information about the Monero network or your " +"transaction data in the blockchain." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:6 +msgid "" +"### [Check that a recipient has received your " +"funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:8 +msgid "### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:10 +msgid "### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:12 +msgid "### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:14 +msgid "### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:16 +msgid "### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero_tools.md:17 +msgid "### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po new file mode 100644 index 00000000..e558001d --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/node-i2p-zero.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:4 +msgid "## Steps:" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '1. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "Download the [Monero CLI]({{ site.baseurl }}/downloads/#cli)." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '2. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Download and unzip the latest (non-GUI) version of I2P-zero: " +"https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/releases" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '3. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run I2P-zero by entering the i2p-zero unzipped directory and typing: " +"`router/bin/i2p-zero`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '4. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"(optional) Find out your randomly assigned I2P port by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh router.externalPort`. For privacy reasons, do " +"not disclose this port number to other people. Tell your firewall to forward " +"traffic through to this port so that your I2P node is publicly reachable. If " +"you have no ability to allow incoming connections, everything will still " +"work, but your I2P node will not be helping the I2P network as much as it " +"could." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '5. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a socks tunnel for outgoing I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh socks.create 8060`" +msgstr "" + +#. type: Bullet: '6. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Create a server tunnel for incoming I2P connections by typing: " +"`router/bin/tunnel-control.sh server.create 127.0.0.1 8061`." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '7. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"The command above will result in an I2P address being printed to the command " +"line, which will end with `.b32.i2p`. This is your new I2P address." +msgstr "" + +#. type: Bullet: '8. ' +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:13 +#, markdown-text +msgid "" +"Run monerod by typing the following, replacing " +"`XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p` with your own I2P address that was " +"printed from step 6: `monerod --tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:15 +msgid "" +"That's it! Do not replace the dsc****.b32.i2p address with yours, only " +"replace the XXXXXXX.b32.i2p one. The dsc****.b32.i2p is a seed node that " +"will help you discover other I2P-accessible monero nodes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:17 +msgid "" +"## Setting up Linux services so that monerod and I2P-zero are automatically " +"started" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:19 +msgid "" +"If you are running Linux, it would be useful to set this all up to run " +"automatically if the machine is ever rebooted. You can do this by creating " +"systemd service files:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:21 +msgid "" +"Note: take care to replace version numbers in the files below with the " +"version numbers of monero and i2p-zero that you download. Also replace " +"`` and `` with your Linux user and group names (use " +"`whoami` and `groups` commands if you don't know them)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:23 +msgid "### /etc/systemd/system/i2pzero.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:28 +#, no-wrap +msgid "" +"```` \n" +"[Unit]\n" +"Description=i2pzero\n" +"After=network.target\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:34 +msgid "" +"[Service] Type=simple " +"ExecStart=/home//i2p-zero-linux.v1.17/router/bin/i2p-zero " +"User= Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:38 +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:56 +msgid "[Install] WantedBy=multi-user.target ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:40 +msgid "### /etc/systemd/system/monerod.service" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:45 +msgid "```` [Unit] Description=monerod After=network.target" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:52 +msgid "" +"[Service] Type=forking PIDFile=/home//monerod.pid " +"ExecStart=/home//monero-x86_64-linux-gnu-v0.16.0.0/monerod " +"--tx-proxy i2p,127.0.0.1:8060 --add-peer " +"core5hzivg4v5ttxbor4a3haja6dssksqsmiootlptnsrfsgwqqa.b32.i2p --add-peer " +"dsc7fyzzultm7y6pmx2avu6tze3usc7d27nkbzs5qwuujplxcmzq.b32.i2p --add-peer " +"sel36x6fibfzujwvt4hf5gxolz6kd3jpvbjqg6o3ud2xtionyl2q.b32.i2p --add-peer " +"yht4tm2slhyue42zy5p2dn3sft2ffjjrpuy7oc2lpbhifcidml4q.b32.i2p " +"--anonymous-inbound XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX.b32.i2p,127.0.0.1:8061 " +"--detach --pidfile /home//monerod.pid User= " +"Group=" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:63 +msgid "" +"After creating these two files, run: ```` systemctl daemon-reload service " +"i2pzero start service monerod start ````" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:65 +msgid "" +"To see the output of these services, use `journalctl -u i2pzero` and " +"`journalctl -u monerod`" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:67 +msgid "## Running your own seed node (mipseed)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:69 +msgid "" +"If you want to run your own seed node (known as a 'mipseed') to help other " +"people discover I2P-accessible Monero nodes, follow instructions [in the " +"i2p-zero repo](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/mipseed.md)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/node-i2p-zero.md:70 +#, no-wrap +msgid "" +"*The original version of this guide was originally uploaded on the [i2p-zero " +"repository](https://github.com/i2p-zero/i2p-zero/blob/master/monerod-with-i2p-zero.md).*\n" +msgstr ""