diff --git a/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..25c7d9af --- /dev/null +++ b/_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` هو برنامج المحفظه الذي يأتي مع " +"مونيرو. إنه برنامج وحده تحكم ويُدير الحساب. بينما في البتكوين تُدير المحفظه " +"كلاً من الحساب وسلسله الكُتل. يقوم مونيرو بفصلهم : الخادم `monerod` يُدير " +"سلسله الكُتل و واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` تُدير الحساب." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"سيقوم هذا الدليل بإطلاعك علي كيفيه القيام بالعديد من العمليات من واجهه سطر " +"الأوامر . يفترض هذا الدليل أنك تستخدم أحدث نسخه من برامج مونيرو وقمت بالفعل " +"بإنشاء حساب كما هو موضح بالدلائل الأخري." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## التحقق من رصيدك" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"مُنذ أنه هناك برامج مختلفه لمُعالجه كلاً من سلسله الكتل والمحفظه , العديد من " +"إستخدامات واجهه سطر الأوامر تحتاج العمل مع الخادم. من ذلك التحقق من " +"المعاملات القادمه إلي عنوانك. بمجرد تشغيلك الخادم وواجهه سطر الأوامر إكتب " +"`balance` لعرض رصيدك ." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "مثال:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"يقوم ذلك بسحب الكتل التي لم تراها المحفظه بعد من الخادم وتحديث رصيدك, تجري " +"هذه العمليه عاده في الخلفيه كل دقيقه او نحو ذلك . لرؤيه الرصيد بدون تحديث :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"في هذا المثال, `Balance` هو رصيدك الكلي. `unlocked balance` هو الرصيد " +"المُتاح للإنفاق. تحتاج المعاملات الحديثه 10 تأكيدات علي سلسله الكتل قبلما " +"تكون متاحه للإنفاق.`unlocked dust` يشير إلى كميات صغيرة جدًا من النواتج غير " +"المنفقة التي قد تكون تراكمت في حسابك." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## إرسال مونيرو" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"سوف تحتاج إلي عنوان اساسي ترسل إليه ( سلسله طويله تبدأ بـ'4'), وربما تحتاج " +"إلي هويه المعامله إذا كان المُستَلِم يتطلب واحداً, في هذه الحاله ربما يرسل " +"لك المُستلم عنوان مُدمج وهو عباره عن العنوان الأساسي مدمج مع هويه المعامله " +"في عنوان واحد." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### الإرسال إلي عنوان أساسي:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"إستبدل `ADDRESS` بعنوان المُرسل إليه , و `AMOUNT` بالكميه المراد إرسالها, و " +"`PAYMENTID` بهويه المعامله إذا ووجدت. هويه المعامله هي إختياريه إذا لم " +"يتطلبها المُرسل إيه قم بتجاهلها." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### الإرسال إلي عنوان مُدمج:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "في هذه الحاله هويه المعامله مدمجه في العنوان الأساسي." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### حدد عدد المخرجات الخاصة بالمعامله:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"إستبدل `RINGSIZE` بعدد المُخرجات المُراد إستخدامه ** إذا لم يتم التحدد " +"فالعدد الإفتراضي هو 11 **. من الجيد إستخدام العدد الإفتراضي, لكن بإمكانك " +"تزويد العدد لمزيد من المُخرجات. كلما كان العدد كبيراً كلما كان حجم المعامله " +"اكبر وكلما زادت رسوم التحويل." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## إستلام مونيرو" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"إذا كان لديك عنوان مونيرو خاص بك, كل ما عليك فعله هو إعطاء هذا العنوان إلي " +"المُرسل." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "يُمكنك إيجاد عنوانك عن طريق:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"نظراً لأن مونيرو سري لن تري عنوان المصدر الذي أتت منه الأموال. إذا كنت تريد " +"تحديد هويه الراسل سيتحتم عليك إخبار الراسل بإستخدام هويه للمعامله, وهو عباره " +"عن علامه عشوائيه يتم إرفاقها بالمعامله. لسهوله الإستخدام يمكنك إنشاء عنوان " +"مع هويه للمعامله من خلال :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"سيقوم هذا بإنشاء هويه معامله عشوائيه ويُعطيك العنوان الذي يتضمن حسابك وهويه " +"المعامله تلك. إذا كنت تريد إستخدام هويه معامله معينه يمكنك فعل ذلك من خلال :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"الدفعات القادمه لعنوان مدمج تم إنشائه من حسابك سيتم إضافتها إلي حسابك مربوطه " +"بهويه المعامله تلك حتي يمكنك التفريق بين المعاملات." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## إثبات لطرف ثالث أنك قد دفعت لشخص ما" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"إذا دفعت لتاجر ويدّعي التاجر أنه لم يستلم الأموال ربما يجب عليك إثبات الدفع " +"لطرف تالت - أو ربما للتاجر نفسه إذا كان خطأ غير مقصود. مونيرو خاص ولذلك لا " +"يُمكنك الإشاره للمعامله في سلسله الكتل لأنه لا يُمكن معرفه الراسل أو " +"المُستلم منها. مع ذلك يُمكنك توفير المفتاح الخاص بالمعامله . وبالمفتاح الخاص " +"بالمعامله يمكن معرفه إذا تم إرسال الأموال لهذا العنوان أم لا. لاحظ أن تخزين " +"المفاتيح الخاصه بالمعاملات غير متاح إفتراضياً ويجب عليك إتاحته قبل الإرسال " +"إذا كنت تعتقد أنه ربما تحتاجه :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "يُمكنك استرداد مفتاح معامله سابقه :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"إدخل هويه المعامله التي تريد الحصول علي مفتاحها. تذكر أنه ربما إنقسم الدفع " +"إلي عده معاملات وسوف تحتاج إلي عده مفاتيح. بعد ذلك يُمكن إرسال هذا المفتاح " +"او المفاتيح مع هويه المعامله والعنوان المرسل إليه لإثبات الدفع. لاحظ أن " +"الطرف التالت إذا كان يعلم عنوان حسابك سيتمكن من معرفه الباقي العائد إليك من " +"هذه المعامله." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"إذا كنت أنت الطرف التالت ( إذا كان هُناك شخص يريد إثبات لك أنه قد أرسل " +"الأموال لحساب معين) , يمكنك التحقق من ذلك عن طريق:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"قم بتبديل `TXID`و `TXKEY` و `ADDRESS` بهويه المعامله و مفتاح المعامله و " +"عنوان حساب المُستلِم. ستقوم واجهه سطر الأوامر بالبحث عن المعامله وإخبارك كم " +"تم دفعه إلي ذلك الحساب." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## الحصول على فرصة لتأكيد / إلغاء المدفوعات" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "إذا كنت ترغب في الحصول على فرصة تأكيد أخيرة عند إرسال دفعة:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## كيفية العثور على دفعة لك" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "إذا تلقيت دفعة باستخدام هويه معامله محدده ، فيمكنك البحث عنها:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "يُمكنك تحديد أكثر من هويه معامله واحده." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "بشكل عام ، يمكنك مراجعة المدفوعات الواردة والصادرة:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"يُمكنك تحديد طول معين لسرد المعاملات وطلب المعاملات الصادره أو الوارده فقط , " +"مثال:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"سوف يعرض فقط الدفعات الوارده بعد الكتله 650000 . يمكنك أيضاً تحديد نطاق " +"للكتل." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "إذا كنت ترغب في التعدين يمكنك القيام بذلك من المحفظة:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"سيقوم ذلك ببدأ التعدين في الخادم . لاحظ أن هذا تعدين فردي وربما يأخذ وقت " +"طويلاً لإيجاد كتله, لإيقاف التعدين:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..4cc18bda --- /dev/null +++ b/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` ist die im Monero-Baum enthaltene Wallet-Software, die " +"als Konsolenprogramm ein Konto verwaltet. Während ein Bitcoin-Wallet sowohl " +"das Konto als auch die Blockchain verwaltet, ist dies bei Monero getrennt: " +"`monerod` ist für die Blockchain, `monero-wallet-cli` für das Konto " +"zuständig." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Wie verschiedene Vorgänge ausgehend von der Benutzeroberfläche des " +"`monero-wallet-cli` - die Befehlszeile - gesteuert werden, wird in dieser " +"Anleitung erklärt. Es wird angenommen, dass du die neueste Version Moneros " +"nutzt und mithilfe anderer Anleitungen bereits ein Konto erstellt hast." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Guthaben überprüfen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Da die Zuständigkeiten für Blockchain und Wallet bei verschiedenen " +"Programmen liegen, benötigen einige Dienste des `monero-wallet-cli` eine " +"Verbindung mit einem Hintergrunddienst (darunter die Suche nach eingehenden " +"Transaktionen). Sobald du sowohl `monero-wallet-cli` wie auch `monerod` " +"gestartet hast, kannst du `balance` eingeben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Beispiel:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Dies lädt Blöcke aus dem Hintergrunddienst, welche dein Wallet vielleicht " +"noch nicht gesehen hat, und aktualisiert dein Guthaben entsprechend. Dieser " +"Vorgang läuft normalerweise etwa jede Minute im Hintergrund ab. Um dein " +"Guthaben ohne Aktualisierung anzuzeigen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"In diesem Beispiel ist `Balance` dein gesamtes Guthaben. `unlocked balance` " +"steht für den Betrag, den du derzeit ausgeben kannst; neu eingehende " +"Transaktionen benötigen zunächst zehn Bestätigungen innerhalb der " +"Blockchain, bevor sie entsperrt und für dich freigegeben werden. Der " +"`unlocked dust` sind die Kleinstbeträge nichtausgegebener Outputs, die sich " +"auf deinem Konto angesammelt haben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Monero versenden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Du brauchst hierzu die Standardadresse, an die du deine Monero senden " +"möchtest (eine lange, mit einer '4' beginnende Zeichenkette), und zudem " +"möglicherweise eine Zahlungs-ID, falls der Empfänger eine solche " +"benötigt. Im letzteren Fall kann dir dieser stattdessen eine integrierte " +"Adresse zukommen lassen, die sowohl die Standardadresse als auch eine " +"Zahlungs-ID in einer einzelnen Adresse vereint." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### An eine Standardadresse senden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Ersetze `ADDRESS` mit der Adresse, an die du senden möchtest, `AMOUNT` mit " +"dem Betrag der Monero, die du versenden wirst und `PAYMENTID` mit der dir " +"bereitgestellten Zahlungs-ID. Zahlungs-IDs sind optional: Wenn der Empfänger " +"keine benötigt, kannst du sie einfach weglassen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### An eine integrierte Adresse senden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "In diesem Fall ist die Zahlungs-ID in die integrierte Adresse inkludiert." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Die Anzahl an Outputs für eine Transaktion festlegen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Ersetze `RINGSIZE` mit der Anzahl an Outputs, die du verwenden " +"möchtest. **Die Standardeinstellung ist 11, wenn nichts anderes festgelegt " +"wird.** Es ist ratsam, die voreingestellte Ringgröße zu verwenden; du kannst " +"die Zahl aber auch erhöhen, wenn du mehr Outputs beifügen möchtest. Je " +"größer die Zahl ist, desto größer ist auch die Transaktion und die mit ihr " +"einhergehenden Gebühren." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Monero empfangen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Wenn du eine eigene Monero-Adresse hast, kannst du jemandem ganz einfach " +"deine Standardadresse geben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Diese findest du heraus mit:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Da Monero anonym ist, wirst du die Ursprungsadresse deiner empfangenen " +"Gelder nicht sehen können. Wenn du sie aber doch aus irgendeinem Grund " +"(beispielsweise, um einen besonderen Kunden zu honorieren) wissen möchtest, " +"musst du dem Sender mitteilen, dass er eine Zahlungs-ID verwenden " +"soll. Diese ist ein willkürlicher, optionaler Tag, mit welchem die " +"Transaktion versehen wird. Um es dir einfach zu machen, kannst du eine " +"Adresse erstellen, die bereits eine zufällige Zahlungs-ID enthält:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Dies generiert eine zufällige Zahlungs-ID und gibt eine Adresse aus, welche " +"dein eigenes Konto und zudem ebendiese Zahlungs-ID enthält. Wenn du eine " +"bestimmte Zahlungs-ID verwenden möchtest, kannst du das folgendermaßen " +"machen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"An eine von deinem Konto aus generierte integrierte Adresse gesendete " +"Zahlungen gehen mit der Zahlungs-ID markiert auf dein Konto. Auf diese Weise " +"kannst du Zahlungen unterscheiden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Getätigte Zahlungen gegenüber Dritten nachweisen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Solltest du einen Händler bezahlt haben, dieser aber bestreiten, das Geld " +"empfangen zu haben, kann es passieren, dass du deine Zahlung gegenüber " +"Dritten nachweisen musst - oder sogar gegenüber des Händlers, sofern es ein " +"ehrlicher Fehler seinerseits war. Da Monero privat ist und man nicht " +"ausmachen kann, wer Gelder empfangen oder gesendet hat, kannst du nicht " +"einfach auf deine Transaktion in der Blockchain verweisen. Durch " +"Bereitstellen des privaten, pro Transaktion vertraulichen Schlüssels ist es " +"Dritten allerdings möglich, zu sehen, ob in dieser Transaktion Monero an die " +"jeweilige Adresse gesendet wurden. Beachte, dass das Abspeichern dieser " +"Transaktionsschlüssel standardmäßig deaktiviert ist. Wenn du denkst, du " +"könntest diese Funktion gebrauchen, musst du sie vor dem Senden einschalten:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Du kannst den Transaktionsschlüssel einer früheren Transaktion abrufen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Gib die Transaktions-ID, deren Schlüssel du benötigst, ein. Vergiss nicht, " +"dass eine Zahlung mit verschiedenen Einzeltransaktionen getätigt werden " +"kann; es kann also sein, dass du mehrere Schlüssel brauchst. Du kannst " +"diese(n) Schlüssel (zusammen mit der Transaktions-ID und der " +"Empfangsadresse) anschließend an denjenigen schicken, dem du einen Nachweis " +"über deine Transaktion erbringen möchtest. Bedenke, dass der entsprechende " +"Dritte - sollte er deine eigene Adresse kennen - sehen kann, wie viel " +"Wechselgeld an dich zurückgegangen ist." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Wenn du dieser Dritte bist (weil dir jemand beweisen möchte, dass er Monero " +"an eine Adresse gesendet hat), kannst du den Nachweis folgendermaßen " +"überprüfen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Ersetze `TXID`, `TXKEY` und `ADDRESS` mit der dir bereitgestellten " +"Transaktions-ID, dem jeweiligen Transaktionsschlüssel und der " +"Zieladresse. monero-wallet-cli überprüft nun diese Transaktion und teilt dir " +"mit, wie viele Monero in dieser Transaktion an die vorgegebene Adresse " +"gesendet wurden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Möglichkeit des Bestätigens/Abbrechens von Zahlungen einrichten" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Wenn du eine finale Bestätigungsmöglichkeit beim Senden einer Zahlung " +"möchtest:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Eine an dich gehende Zahlung finden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Hast du eine Zahlung mit einer bestimmten Zahlungs-ID erhalten, kannst du " +"diese folgendermaßen aufsuchen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Du kannst auch mehr als eine Zahlungs-ID eingeben." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "Grundsätzlich kannst du ein- und ausgehende Zahlungen wie folgt prüfen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Du kannst zur Anzeige jüngerer Transaktionen eine bestimmte Höhe setzen und " +"nur eingehende oder nur ausgehende Transaktionen abfragen, zum Beispiel " +"zeigt" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"nur die eingegangen Transaktionen nach dem Block 650000 an. Du kannst " +"außerdem einen Höhenbereich festlegen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Falls du minen möchtest, kannst du dies vom Wallet aus tun:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Hierdurch startet das Mining mit dem Hintergrunddienst unter Gebrauch zweier " +"Threads. Bedenke, dass dieses Solomining eine Weile dauern kann, bis du " +"einen Block findest. Du beendest das Minen mit" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.pot b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.pot new file mode 100644 index 00000000..d2ac7254 --- /dev/null +++ b/_i18n/en/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.pot @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..f7626b6e --- /dev/null +++ b/_i18n/es/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,446 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` es el software de monedero que viene con el árbol de " +"Monero. Es un programa de consola, y administra una cuenta. Mientras que un " +"monedero de Bitcoin administra ambos, cuenta y blockchain, Monero separa " +"estos: `monerod` maneja la blockchain, y `monero-wallet-cli` la cuenta." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Esta guía mostrará cómo realizar varias operaciones desde la interfaz de " +"usuario `monero-wallet-cli`. Esta guía asume que estás versión más reciente " +"de Monero y que ya has creado una cuenta conforme a las demás guías." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Revisando tu balance" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Ya que el manejo de la blockchain y del monedero son programas separados, " +"varios usos de `monero-wallet-cli` necesitan trabajar con el daemon. Esto " +"incluye buscar por transacciones de entrada a tu dirección. Una vez que " +"estés ejecutando `monero-wallet-cli` y `monerod`, escribe `balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Ejemplo:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Esto sacará bloques del daemon que el monedero aún no ve, y actualizará tu " +"balance para que coincidan. Este proceso será normalmente realizado en " +"segundo plano más o menos cada minuto. Para ver tu balance sin refrescar:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"En este ejemplo, `Balance` es tu balance total. El `unlocked balance` es la " +"cantidad actualmente disponible para gastar. Transacciones recientemente " +"recibidas requieren 10 confirmaciones en la blockchain antes de ser " +"desbloqueadas. `unlocked dust` se refiere a muy pequeñas cantidades de " +"salidas sin gastar que se pueden haber acumulado en tu cuenta." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Enviando Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Necesitarás la dirección estándar a la que quieres enviar (una larga cadena " +"que comienza con '4'), y posiblemente un ID de pago, si el receptor requiere " +"uno. En ese último caso, el receptor te debería dar una dirección integrada, " +"que es la combinación de ambas en una dirección individual." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Enviando a una dirección estándar:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Reemplaza `ADDRESS` con la dirección a la que deseas enviar, `AMOUNT` con " +"cuánto Monero quieres enviar, y `PAYMENTID` con el ID de pago que fuiste " +"provisto. Los ID de pago son opcionales. Si el la parte receptora no " +"requiere uno, sólo omítelo." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Enviando a una dirección integrada:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "El ID de pago está implícito en la dirección integrada en este caso." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Especificar el número de salidas para una transacción:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Reemplaza `RINGSIZE` con el número de salidas que deseas utilizar. **Si no " +"se especifica, el valor por defecto es 11.** Es una buena idea utilizar el " +"valor por defecto, pero puedes incrementar el número si quieres incluir más " +"salidas. Entre más alto el número, más grande es la transacción, y se " +"requerirá más comisión." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Recibiendo Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Si tienes tu propia dirección de Monero, sólo necesitas dar tu dirección " +"estándar a alguien." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Puedes encontrar tu dirección con:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Ya que Monero es anónimo, no podrás ver la dirección de origen de donde " +"recibes fondos. Si quieres saber, por ejemplo, cómo acreditar a un cliente " +"en particular, tendrás que decir al emisor que utilice un ID de pago, que es " +"una etiqueta arbitraria opcional que se adjunta a una transacción. Para " +"facilitar las cosas, puedes generar una dirección que ya incluya un ID de " +"pago aleatorio:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Esto generará un ID de pago aleatorio, y te dará la dirección que incluye tu " +"propia cuenta y el ID de pago. Si quieres seleccionar un ID de pago en " +"particular, puedes hacerlo también:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Pagos realizados a una dirección integrada generada desde tu cuenta irán a " +"tu cuenta, con el ID de pago adjunto, así podrás diferenciar pagos." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Probando a un tercero que pagaste a alguien" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Si pagas a un comerciante, y el comerciante reclama que no ha recibido el " +"pago, puedes necesitar probar a un tercero que sí enviaste los fondos, o " +"incluso al comerciante, si es que es un error honesto. Monero es privado, " +"así que no puedes simplemente indicar tu transacción en la blockchain, " +"tampoco puedes saber quién la envió, ni quién la recibió. No obstante, " +"proveyendo la llave privada por transacción a una parte, esa parte puede " +"saber si esa transacción envió Monero a esa dirección en particular. Ten en " +"cuenta que guardar estas llaves privadas por transacción está desactivado " +"por defecto, y tendrás que activarlo antes de enviar, si crees que lo puedes " +"necesitar:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Puedes recuperar la llave tx de una transacción anterior:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Coloca el ID de la transacción del cual quieres la llave. Recuerda que un " +"pago puede haber sido dividido en más de una transacción, así que puedes " +"necesitar varias llaves. Puedes enviar esa llave, o llaves, a quien quieras " +"proveer con pruebas de tu transacción, junto con los ID de transacción y la " +"dirección a la que enviaste. Ten en cuenta que este tercero, si conoce tu " +"dirección, será capaz de ver cuánto cambio regresó a tu cuenta también." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Si tú eres el tercero (esto es, alguien quiere probarte que enviaron Monero " +"a una dirección), entonces puedes revisarlo de esta forma:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Reemplaza `TXID`, `TXKEY` y `ADDRESS` con el ID de transacción, la llave por " +"transacción y la dirección de destino que te fueron provistas " +"respectivamente. monero-wallet-cli revisará esa transacción y te hará saber " +"cuánto monero pagó esta transacción a la dirección dada." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Obtener una oportunidad para confirmar/cancelar pagos" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "Si deseas obtener una última oportunidad de confirmación al enviar un pago:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Cómo encontrar un pago" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Si recibiste un pago utilizando un ID de pago en particular, puedes verlo " +"con:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Puedes dar más de un ID de pago también." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "De manera más general, puedes revisar pagos de entrada y salida:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Puedes dar una altura opcional para listar sólo transacciones recientes, y " +"solicitar solamente transacciones de entrada o salida. Por ejemplo," + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"sólo mostrará transacciones de entrada después del block 650000. También " +"puedes dar un rango de altura." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Si quieres minar, puedes hacerlo desde tu monedero:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Esto empezará a minar en el daemon utilizando dos subprocesos. Ten en cuenta " +"que esto es minado en solitario, y puede tomar un tiempo en encontrar un " +"bloque. Para detener el minado:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..332221b9 --- /dev/null +++ b/_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,460 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` est une application de portefeuille qui est incluse dans " +"la suite Monero. C'est un programme en ligne de commandes qui permet de " +"gérer un compte. Tandis que le portefeuille Bitcoin gère à la fois un compte " +"et la chaîne de bloc, Monero sépare ces deux composants : `monerod` s'occupe " +"de la chaîne de blocs, et `monero-wallet-cli` gère le compte." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Ce guide montrera comment effectuer diverses opération depuis l'interface de " +"`monero-wallet-cli`. Ce guide suppose que vous utilisiez la version la plus " +"récenter de Monero et que vous ayez déjà créé un compte comme exposé dans " +"l'autre guide." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Vérifier votre solde" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Dans la mesure ou la gestion de la chaîne de blocs et le portefeuille sont " +"des applications séparées, de nombreux usages de `monero-wallet-cli` " +"implique de fonctionner avec le démon. Incluant la vérifications des " +"transactions entrantes sur votre adresse. Une fois que `monero-wallet-cli` " +"et `monerod` sont tous deux en cours d'exécution, entrez `balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Exemple :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Ceci récupèrera depuis le démon les blocs que le portefeuille n'a pas encore " +"vu, et mettra à jour votre solde. Ce processus est normalement réalisé en " +"tache de fond environ toutes les minutes. Pour voir votre balance sans " +"rafraichir :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"Dans cette exemple, `Balance` correspond à votre solde total. `unlocked " +"balance` est le montant actuellement disponible pour être dépensé. Les " +"nouvelles transactions reçues nécessitent 10 confirmations sur la chaîne de " +"blocs avant d'être débloquées. `unlocked dust` corresponds à de très faible " +"montants de sorties non dépensées qui ont pu s'accumuler sur votre compte." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Envoyer des Moneroj" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Vous aurez besoin de l'adresse standard à laquelle vous comptez envoyer (une " +"longue chaine de caractères commençant par '4') et potentiellement un ID de " +"paiement, si le destinataire vous en demande un. Dans ce dernier cas, " +"celui-ci pourrait vous donner une adresse intégrée, qui contient les deux " +"dans une seule et même adresse." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Envoyer à une adresse standard :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADRESSE MONTANT IDdePAIEMENT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Remplacez `ADRESSE` avec l'adresse à laquelle vous souhaitez envoyer, " +"`MONTANT` avec le montant que vous souhaitez envoyer et `IDdePAIEMENT` avec " +"l'ID de paiement qui vous a été fournit. L'ID de paiement est optionnel. Si " +"le destinataire ne vous en a pas fournit, n'en indiquez pas." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Envoyer à une adresse intégrée :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADRESSE MONTANT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" +"Dans ce cas, l'ID de paiement est implicitement inclus dans l'adresse " +"intégrée." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Indiquer le nombre de sorties pour une transaction :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADRESSE MONTANT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Remplacez `RINGSIZE` avec le nombre de sorties que vous souhaitez " +"utiliser. **S'il n'est pas spécifié, la valeur par défaut est 11.** C'est " +"une bonne idée d'utiliser la valeur par défaut, mais vous pouvez augmenter " +"celle-ci pour inclure plus de sorties. Plus grand est le nombre, plus grosse " +"sera la transaction, nécessitant des frais plus importants." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Recevoir des moneroj" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Si vous avez votre propre adresse Monero, vous devez simplement communiquer " +"à quelqu'un votre adresse standard." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Vous pouvez trouver votre adresse standard avec :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Comme Monero est anonyme, vous ne verrez pas l'adresse à partir de laquelle " +"les fonds vous sont envoyés. Si vous voulez le savoir, par exemple pour " +"créditer un client particulier, vous devrez indiquer à l'émetteur d'utiliser " +"un ID de paiement, qui est une étiquette optionnelle et arbitraire qui sera " +"associé à la transaction. Pour vous faciliter la vie, vous pouvez générer " +"une adresse qui inclus déjà un ID de paiement aléatoire." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Cela va générer un ID de paiement aléatoire et vous fournir l'adresse qui " +"inclus votre propre compte et cet ID de paiement. Si vous voulez " +"sélectionner un ID de paiement particulier, vous pouvez aussi faire :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Les paiements effectués sur une adresse intégrée générée depuis votre compte " +"iront sur votre compte, avec cet ID de paiement associé, vous permettant de " +"distinguer les paiements." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Prouver à un tiers que vous avez payé quelqu'un" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Si vous payez un commerçants, et que celui-ci prétends qu'il n'a pas reçu " +"les fonds, vous pourriez avoir besoin de prouver à un tiers que vous avez " +"bien envoyé les fonds (ou même au commerçants, s'il s'agit d'une erreur " +"honnête). Monero est confidentiel, de sorte que vous ne pouvez pas " +"simplement indiquer votre transaction dans la chaîne de blocs, dans la " +"mesure où vous ne pouvez ni dire qui l'a envoyé, ni qui l'a reçu. Cependant, " +"en fournissant la clef privée propre à la transaction à un tiers, celui-ci " +"peut dire si la transaction à envoyé des moneroj à cette adresse " +"particulière. Notez que la conservation des clefs privées propres aux " +"transactions est désactivé par défaut, et que vous aurez à l'activer avant " +"l'envoie, si vous pensez que vous pourriez en avoir besoin :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Vous pouvez récupérer la clef tx d'une précédente transaction :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Indiquez l'ID de transaction dont vous voulez la clef. Souvenez vous qu'un " +"paiement peut avoir été scindé en plusieurs transactions, donc vous pourriez " +"avoir besoin de plusieurs clefs. Vous pourrez alors envoyer cette clef, ou " +"ces clefs, à quiconque vous fournira la preuve de votre transaction, " +"accompagné de l'ID de transaction et de l'adresse à laquelle vous avez " +"envoyé les fonds. Notez que ce tiers, s'il connaît votre propre adresse, " +"sera également en mesure de voir quelle quantité de monnaie vous aurait été " +"rendue." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Si vous êtes le tiers (c'est à dire que quelqu'un veut vous prouver qu'il a " +"effectivement envoyé des moneroj à une adresse), vous pouvez le vérifier " +"comme suit :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key IDTX CLEFTX ADRESSE\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Remplacez `IDTX`, `CLEFTX` et `ADRESSE` respectivement par l'ID de " +"transaction, la clef propre à la transaction et l'adresse de destination qui " +"vous ont été communiqués. monero-wallet-cli va vérifier cette transaction et " +"vous indiquera combien de moneroj ont été payés à l'adresse fournie." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Pouvoir confirmer ou annuler des paiements" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "Si vous souhaitez devoir confirmer les paiements que vous envoyez :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Comment retrouver un paiement qui vous a été fait" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Si vous recevez un paiement utilisant un ID de paiement précis, vous pouvez " +"le rechercher :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Vous pouvez également fournir plus d'un ID de paiement." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "Plus généralement, vous pouvez examiner les paiements reçus et envoyés :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Vous pouvez indiquer une hauteur de bloc optionnelle pour ne lister que les " +"transactions récentes, et ne demander que les transactions entrantes ou " +"sortantes. Par exemple," + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"ne vous montrera que les transferts reçus après le block 650000. Vous pouvez " +"également fournir une plage de hauteur de bloc." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Si vous voulez miner, vous pouvez le faire depuis le portefeuille :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Cela va démarrer l'extraction minière sur le démon en utilisant deux " +"threads. Notez qu'il s'agit d'extraction minière en solo, et qu'il pourrait " +"falloir un moment avant que vous ne trouviez un bloc. Pour arrêter " +"l'extraction minière :" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..da5af3a2 --- /dev/null +++ b/_i18n/it/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..c554fd65 --- /dev/null +++ b/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` er lommebokprogramvaren som kommer sammen med Monero " +"tree. Det er et konsollprogram og administrerer en konto. Mens en " +"bitcoin-lommebok håndterer både en konto og blokkjeden, separerer Monero " +"disse: `monerod` håndterer blokkjeden, og `monero-wallet-cli` håndterer " +"kontoen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Denne veiledningen viser deg hvordan man utfører ulike operasjoner fra " +"`monero-wallet-cli`-UI-en. Veiledningen antar at du bruker den siste " +"versjonen av Monero og allerede har opprettet en konto i henhold til de " +"andre veiledningene." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Å sjekke saldoen din" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Fordi håndteringen av blokkjeden og lommeboken er separate programmer, må " +"mye av bruken av `monero-wallet-cli` skje med @daemon. Dette omfatter å se " +"etter innkommende transaksjoner til adressen din. Når du kjører både " +"`monero-wallet-cli` og `monerod`, kan du taste inn `balance.`" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Dette vil trekke blokker fra daemon som lommeboken enda ikke har sett og " +"oppdatere saldoen slik at den samsvarer. Denne prosessen gjøres normalt i " +"bakgrunnen, omtrent hvert minutt. For å se se saldoen uten å oppdatere:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"I dette eksempelet er `Balance` din totale saldo. `unlocked balance` er " +"beløpet som for øyeblikket er disponibelt. Nylig mottatte transaksjoner " +"trenger 10 bekreftelser på blokkjeden før de låses opp. `unlocked dust` " +"viser til veldig små beløp av ubrukte utdata som kan ha samlet seg opp på " +"kontoen din." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Å sende monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Du vil trenge standardadressen som du vil sende til (en lang streng som " +"begynner med '4'), muligens en betalings-ID, dersom mottakeren ber om det. I " +"det siste tilfellet kan mottakeren i stedet gi deg en integrert adresse, der " +"begge disse er pakket inn i én enkel adresse." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Å sende til en standard adresse:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Bytt ut `ADDRESS` med adressen du vil sende til, `AMOUNT` med hvor mange " +"monero du vil sende, og `PAYMENTID` med betalings-ID-en du ble " +"gitt. Betalings-ID-er er valgfrie. Hvis mottakeren ikke trenger en, kan du " +"bare sløyfe det." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Å sende til en integrert adresse:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "Betalings-ID-en inngår i dette tilfellet i den integrerte adressen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Spesifiser antallet utdata for en transaksjon:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Bytt ut `RINGSIZE` med antallet utdata du vil bruke. **Hvis dette ikke " +"angis, velges 11 som standard.** Det er en god idé å bruke standarden, men " +"du kan øke antallet dersom du vil inkludere flere utdata. Jo høyere " +"antallet, jo større er transaksjonen, og jo høyere gebyr trengs for " +"transaksjonen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Å motta monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Hvis du har din egen Monero-adresse, trenger du bare å gi din " +"standardadresse til noen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Du kan finne ut hva adressen din er med kommandoen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"I og med at Monero er anonymt, vil du ikke se avsenders adresse som midlene " +"du mottok kom fra. Hvis du vil vite det, for eksempel for å kreditere en " +"spesifikk kunde, må du be senderen om å bruke en betalings-ID, som er en " +"vilkårlig og valgfri merkelapp som festes til en transaksjon. For å gjøre " +"livet enklere, kan du generere en adresse som allerede inkluderer en " +"tilfeldig betalings-ID:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Dette vil generere en tilfeldig betalings-ID og gi deg adressen som " +"inkluderer din egen konto og den betalings-ID-en. Hvis du vil velge en " +"spesiell betalings-ID, kan du også gjøre det:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Betalinger som gjøres til en integrert adresse som er generert fra kontoen " +"din, går til din konto der den spesifikke betalings-ID-en festes slik at du " +"kan skille betalinger fra hverandre." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Å bevise til en tredjepart at du har betalt noen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Hvis du betaler en forhandler og forhandleren påstår å ikke ha mottatt " +"midlene, må du kunne bevise for en tredjepart at du har sendt midlene – " +"eller til og med til forhandleren, dersom det er en ærlig feil. Monero er " +"privat, så du kan ikke bare vise til transaksjonen din i blokkjeden, i og " +"med at man ikke kan fastslå hvem som har sendt det, og hvem som mottok " +"det. Ved å forsyne parten med en «per-transaction»-privat nøkkel, kan den " +"parten si hvorvidt den transaksjonen sendte monero til den bestemte adressen " +"eller ikke. Merk at å lagre disse «per-transaction»-nøklene er deaktivert " +"som standard, så du må aktivere det før du sender hvis du tror du kan få " +"bruk for det:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Du kan finne igjen tx-nøkkelen fra en tidligere transaksjon slik:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Legg inn transaksjons-ID-en som du ønsker nøkkelen for. Husk at en betaling " +"må splittes inn i mer enn én transaksjon, så du trenger kanskje flere " +"nøkler. Du kan deretter sende den nøkkelen eller disse nøklene til hvem nå " +"enn du vil sende bevis på transaksjonen din til sammen med " +"transaksjons-ID-en og adressen du sendte til. Merk at denne tredjeparten " +"også vil kunne se hvor mye veksel som ble sendt tilbake til deg dersom " +"vedkommende kjenner til din adresse." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Hvis du er tredjeparten (altså om noen vil bevise til deg at de har sendt " +"monero til en adresse), kan du sjekke det slik:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Bytt ut `TXID`, `TXKEY` og `ADDRESS` med henholdsvis transaksjons-ID-en, " +"per-transaction-nøkkel og mottakeradressen som ble gitt til " +"deg. monero-wallet-cli vil sjekke den transaksjonen og gi deg beskjed om " +"hvor mye monero denne transaksjonen utbetalte til den oppgitte adressen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Mulighet til å bekrefte/avbryte betalinger" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "Hvis du vil få en siste bekreftelse når du sender en betaling:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Hvordan å finne en betaling som skal til deg" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Hvis du har mottatt en betaling ved bruk av en bestemt betalings-ID, kan du " +"slå den opp:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Du kan også gi dem mer enn én betalings-ID." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "Mer generelt kan du gjennomgå innkommende og utgående betalinger:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Du kan gi en valgfri høyde for å kun liste opp nylige transaksjoner og kun " +"be om innkommende eller utgående transaksjoner." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"vil for eksempel kun vise innkommende overføringer etter blokk 650 000. Du " +"kan også gi et høydeintervall." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Hvis du vil utvinne, kan du gjøre det fra lommeboken:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Dette setter i gang utvinning på daemonen ved bruk at to tråder. Merk at " +"dette er solo-utvinning, så det kan ta litt tid før du finner en blokk. For " +"å stanse utvinningen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..26612188 --- /dev/null +++ b/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` is de portemonnee-software die onderdeel uitmaakt van de " +"Monero-code. Het is een consoleprogramma waarmee je een account " +"beheert. Terwijl een Bitcoin-portemonnee zowel een account als de blockchain " +"beheert, worden deze functies in Monero gescheiden: `monerod` beheert de " +"blockchain en `monero-wallet-cli` beheert het account." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"In deze handleiding wordt uitgelegd hoe je verschillende bewerking uitvoert " +"met de interface van `monero-wallet-cli`. We nemen aan dat je de nieuwste " +"versie van Monero gebruikt en al een account hebt gemaakt met behulp van " +"andere handleidingen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Je saldo bekijken" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Omdat we een ander programma dan de portemonnee gebruiken om met de " +"blockchain te werken, moet `monero-wallet-cli` voor veel toepassingen " +"samenwerken met de node. Dit is bijvoorbeeld nodig om binnenkomende " +"transacties voor je adres op te zoeken. Wanneer `monero-wallet-cli` en " +"`monerod` beide worden uitgevoerd, voer je `balance` in." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Voorbeeld:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Hiermee worden blokken uit de node opgehaald die de portemonnee nog niet " +"gezien heeft, en wordt je saldo navenant bijgewerkt. Dit proces wordt " +"normaal ongeveer één keer per minuut in de achtergrond uitgevoerd. Zo geef " +"je het saldo weer zonder te vernieuwen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"In dit voorbeeld is `Balance` je totale saldo. De `unlocked balance` is het " +"bedrag dat momenteel beschikbaar is om uit te geven. Voor nieuw ontvangen " +"transacties zijn 10 bevestigingen op de blockchain nodig om ze te " +"ontgrendelen. Met `unlocked dust` worden minuscule hoeveelheden *unspent " +"outputs* bedoeld die als een soort stof in je account zijn terechtgekomen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Monero verzenden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Wat je nodig hebt is het standaardadres waaraan je wilt betalen (een lange " +"tekenreeks die begint met een 4), en eventueel een betalings-ID als de " +"ontvangende partij daarom vraagt. In dat geval kan de begunstigde ook een " +"geïntegreerd adres opgeven, waarbij het standaardadres en de betalings-ID in " +"één adres worden verpakt." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Verzenden naar een standaardadres:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADRES BEDRAG BETALINGSID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Vervang `ADRES` door het adres waaraan je wilt betalen, `BEDRAG` door " +"hoeveel Monero je wilt betalen en `BETALINGSID` door de betalings-ID die je " +"hebt ontvangen. Betalings-ID's zijn optioneel. Als de ontvangende partij er " +"geen nodig heeft, kun je de ID gewoon weglaten." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Verzenden naar een geïntegreerd adres:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADRES BEDRAG\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "Hier is de betalings-ID opgenomen in het geïntegreerde adres." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Het aantal outputs in een transactie opgeven:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGGROOTTE ADRES BEDRAG\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Vervang `RINGGROOTTE` door het aantal outputs dat je wilt gebruiken. **Als " +"je niets opgeeft is de standaardwaarde 11.** Het is beter om de " +"standaardwaarde te gebruiken, maar je kunt eventueel een hoger aantal " +"opgeven als ze meer outputs wilt meenemen. Hoe hoger het aantal, des te " +"groter de transactie en des te hoger de transactiekosten." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Monero ontvangen" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Als je zelf een Monero-adres hebt, kun je gewoon je standaardadres aan " +"iemand doorgeven." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Met de volgende opdracht krijg je je adres te zien:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Aangezien Monero anoniem is, kun je niet zien van welk adres het geld dat je " +"ontvangt afkomstig is. Als je dat wilt weten, bijvoorbeeld om een betaling " +"aan een klant te koppelen, moet je de afzender vragen een betalings-ID te " +"gebruiken. Dat is een willekeurige optionele tekenreeks dat wordt toegevoegd " +"aan een transactie. Voor het gemak kun je een adres genereren dat al een " +"willekeurige betalings-ID bevat:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Hierdoor wordt een willekeurige betalings-ID gegenereerd en krijg je een " +"adres waarin je eigen account en de betalings-ID worden samengevat. Het is " +"ook mogelijk om een bepaalde betalings-ID te kiezen als je dat wilt:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Betalingen aan een geïntegreerd adres dat jij hebt gegenereerd gaan naar " +"jouw account met vermelding van die betalings-ID, zodat je betalingen kunt " +"onderscheiden." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Aan een derde bewijzen dat je iemand hebt betaald" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Als je een verkoper betaalt, en de verkoper beweert dat hij/zij het geld " +"niet heeft ontvangen, wil je misschien aan een derde bewijzen dat je het " +"geld wel degelijk hebt verzonden - of aan de verkoper zelf, als het een " +"eerlijke vergissing is. Monero is vertrouwelijk, dus je kunt niet zomaar je " +"transactie aanwijzen op de blockchain, want daar is niet te zien wie een " +"transactie heeft verzonden of ontvangen. Maar je kunt iemand wel de " +"privésleutel van een transactie geven, zodat die kan zien of die transactie " +"Monero naar dat adres heeft verzonden. Houd er rekening mee dat het opslaan " +"van deze transactiesleutels standaard is uitgeschakeld. Je moet deze " +"functie voor het verzenden inschakelen als je denkt dat je deze misschien " +"nodig hebt:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Je kunt de transactiesleutel van een eerdere transactie ophalen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Voer hierbij de ID in van de transactie waarvoor u de sleutel wilt " +"hebben. Houd er rekening mee dat een betaling kan zijn gesplitst in meer dan " +"één transactie, zodat je meerdere sleutels nodig hebt. Vervolgens kun je de " +"sleutel of sleutels opsturen naar wie je het bewijs van je transactie wilt " +"laten zien, met de transactie-ID en het adres van de ontvanger " +"erbij. Opmerking: als deze partij ook je eigen adres kent, kan deze ook zien " +"hoeveel wisselgeld je hebt teruggekregen." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Als je zelf de derde partij bent (dus als iemand aan jou wilt bewijzen dat " +"hij/zij Monero naar een bepaald adres heeft verzonden), kun je dat op deze " +"manier controleren:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID SLEUTEL ADRES\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Vervang `TXID` door de transactie-ID, `SLEUTEL` door de transactiesleutel en " +"`ADRES` door het doeladres dat je hebt ontvangen. Vervolgens controleert " +"monero-wallet-cli die transactie en laat het weten hoeveel door deze " +"transactie aan het opgegeven adres is betaald." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Instellen dat je betalingen kunt bevestigen/annuleren" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Als je een laatste kans wilt krijgen om een betaling te bevestigen of " +"annuleren:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Een betaling aan jou vinden" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Als je een betaling met een bepaalde betalings-ID hebt ontvangen, kun je " +"deze opzoeken:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments BETALINGSID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Je kunt ook meer dan één betalings-ID opgeven." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "In het algemeen kun je binnenkomende en uitgaande betalingen bekijken:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Je kunt een optionele blokhoogte opgeven om alleen recente transacties te " +"ontvangen, en je kunt alleen binnenkomende of uitgaande transactie " +"opvragen. Bijvoorbeeld:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"levert alleen binnenkomende overboekingen na blok 650.000 op. Je kunt ook " +"een bereik van blokhoogten opgeven." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Als je wilt minen, kun je dat ook vanuit de portemonnee doen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Hiermee gebruik je twee CPU-threads om te minen via de daemon. Let op: dit " +"is solo minen; het kan lang duren voordat je een blok vindt. Om te stoppen " +"met minen:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..924b9989 --- /dev/null +++ b/_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,455 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` jest oprogramowaniem, które współpracuje z Monero. To " +"program konsoli zarządzający kontem. Podczas gdy portfel Bitcoina zarządza " +"zarówno kontem, jak i łańcuchem bloków, Monero rozdzielił je, aby " +"`monerod`operował łańcuchem, a `monero-wallet-cli` kontem." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"Ten przewodnik pokaże, jak wykonywać różne operacje w interfejsie " +"`monero-wallet-cli`. Przewodnik zakłada, że używasz najnowszej wersji Monero " +"i założyłeś już swoje konto zgodnie z instrukcjami." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Sprawdzanie salda" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Ponieważ zarządzanie łańcuchem bloków i portfelem odbywa się za pomocą " +"różnych programów, wielokrotnie użycie `monero-wallet-cli` wymaga współpracy " +"z daemonem. Obejmuje to również sprawdzanie płatności przychodzących na twój " +"adres. Uruchamiając równocześnie `monero-wallet-cli` i `monerod`, wpisz " +"`balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Przykład:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Przyciągnie to bloki z daemona, których portfel jeszcze nie widział oraz " +"zaktualizuje twoje saldo. Ten proces przeważnie odbywa się mniej więcej co " +"minutę w tle. Aby zobaczyć saldo bez aktualizowania, wpisz:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"W tym przypadku, `Balance` jest twoim saldem całkowitym. `unlocked balance` " +"jest kwotą aktualnie dostępną do wydania. Nowe transakcje przychodzące " +"wymagają 10 potwierdzeń zanim zostaną odblokowane. `unlocked dust` to bardzo " +"mała liczba niewydanych wyników, które mogły się nagromadzić na twoim " +"koncie." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Wysyłanie monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Będziesz potrzebował standardowego adresu, na który chcesz przesłać środki " +"(długi ciąg zaczynający się na \"4\") oraz możliwe, że także numer " +"identyfikacyjny odbiorcy, jeśli ten go wymaga. W takim przypadku, odbiorca " +"może przekazać ci adres zintegrowany, który składa się z numeru " +"identyfikacyjnego oraz adresu standardowego." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Wysyłanie na adres standardowy:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Zamień `ADDRESS` na adres, na który chcesz dokonać płatności, `AMOUNT` na " +"kwotę w Monero, jaką chcesz przesłać oraz `PAYMENTID` na numer " +"identyfikacyjny, który podał ci odbiorca. Podanie numeru identyfikacyjnego " +"jest opcjonalne, jeśli odbiorca ci go nie podał, po prostu go pomiń." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Wysyłanie na adres zintegrowany:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" +"Numer identyfikacyjny w tym przypadku jest domniemany w adresie " +"zintegrowanym." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Precyzowanie liczby wyników transakcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Zamień `RINGSIZE` na numer wyników, jaki chcesz użyć. **Domyślny numer " +"wyników, gdy niesprecyzowany, wynosi 11.** Dobrym pomysłem jest użycie " +"numeru domyślnego, ale możesz zwiększyć go, gdy chcesz dołączyć więcej " +"wyników. Im wyższy numer, tym większa transakcja i wyższe opłaty." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Otrzymywanie Monero:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Jeśli posiadasz własny adres Monero, wystarczy przekazać nadawcy twój adres " +"standardowy." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Swój adres znajdziesz pod funkcją:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Ponieważ Monero jest anonimowe, nie zobaczysz adresu nadawcy. Jeżeli chcesz " +"go poznać, na przykład, żeby podziękować konkretnemu klientowi, poproś " +"nadawcę o użycie opcjonalnego numeru identyfikacyjnego, który może zostać " +"przypisany transakcji. Aby uprościć życie, możesz wygenerować adres " +"zintegrowany, który już zawiera losowy numer identyfikacyjny, za pomocą " +"funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Funkcja ta wygeneruje losowy numer identyfikacyjny i stworzy adres, który " +"już zawiera twoje konto i numer identyfikacyjny tej płatności. Jeśli chcesz " +"wybrać określony numer identyfikacyjny, użyj funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Płatności dokonane na adres zintegrowany wygenerowany z twojego konta " +"przejdą na twoje konto wraz z załączonym numerem identyfikacyjnym, " +"umożliwiając rozróżnienie transakcji." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Udowadnianie płatności osobom trzecim:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Gdy dokonasz zapłaty, a odbiorca stwierdzi, że jej nie otrzymał, możesz " +"udowodnić swoją płatność osobom trzecim lub samemu odbiorcy, jeśli po prostu " +"popełnił on pomyłkę. Monero jest prywatne, a więc nie możesz po prostu " +"wskazać na swoją transakcję w łańcuchu bloków, ponieważ nie da się " +"rozróżnić, kto ją wysłał, a kto odebrał. Możesz jednak przekazać stronie " +"prywatny klucz transakcji, aby strona rozpoznała, czy dokonana została " +"płatność na dany adres. Zauważ, że zachowanie tych kluczy transakcji " +"domyślnie jest wyłączone i musisz go włączyć przed dokonaniem płatności, " +"jeśli uważasz, że będziesz ich potrzebował:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Możesz przywróciń klucz tx z wcześniejszej transakcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Wskaż numer identyfikacyjny transakcji, dla której chcesz otrzymań " +"klucz. Pamiętaj, że płatność może zostać podzielona na więcej niż jedną " +"transakcję, więc możesz potrzebować kilku kluczy. Następnie możesz przesłać " +"otrzymany klucz lub klucze do osoby, której chcesz udowodnić dokonanie " +"płatności, razem z numerem identyfikacyjnym transakcji i adresem " +"odbiorcy. Zauważ, że strona trzecia, znając twój adres, będzie w stanie " +"zobaczyć także, ile zwrotu otrzymałeś." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Jeżeli to ty jesteś stroną trzecią (to znaczy ktoś chce ci udowodnić, że " +"przelał Monero na dany adres), sprawdź w ten sposób:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Zamień `TXID`, `TXKEY` i `ADDRESS` na, odpowiednio, numer identyfikacyjny " +"transakcji, klucz transakcji oraz przekazany ci adres " +"odbiorcy. monero-wallet-cli sprawdzi tę transakcję i poinformuje cię, ile " +"Monero zostało przesłane na dany adres." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Uzyskiwanie szansy na potwierdzenie lub anulowanie płatności:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Jeśli chcesz uzyskać ostatnią szansę na potwierdzenie płatności, użyj " +"funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Jak odnaleźć płatność przychodzącą:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Jeśli otrzymałeś płatność z użyciem określonego numeru identyfikacyjnego, " +"wyszukaj go, wpisując:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Możesz podań więcej niż jeden numer identyfikacyjny." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" +"Najczęściej możesz przeglądać swoje płatności przychodzące i wychodzące za " +"pomocą funkcji:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Dodając wysokość łańcucha bloków, znajdziesz jedynie najnowsze " +"transakcje. Możesz także wybrać tylko transakcje przychodzące lub tylko " +"wychodzące. Na przykład:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"pokaże jedynie przychodzące płatności następujące po bloku 650000. Możesz " +"także sprecyzować zakres wysokości." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "Możesz zacząć wydobywać bezpośrednio z portfela, wpisując:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Wydobycie zacznie się za pomocą daemona i dwóch pasem. Zauważ, że jest to " +"wydobycie samemu i może chwilę zająć znalezienie bloku. Aby zakończyć " +"wydobycie, wpisz:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..0a1c3d79 --- /dev/null +++ b/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..da001328 --- /dev/null +++ b/_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,475 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" +"`monero-wallet-cli` - это программное обеспечение кошелька, которое " +"поставляется вместе с Monero. Оно представляет собой консольную программу, " +"которая управляет учетными записями пользователей Monero. В то время как " +"кошелек Bitcoin управляет как учетными записями, так и блокчейном, в Monero " +"эти функции разделены: `monerod` обрабатывает блокчейн, а " +"`monero-wallet-cli` обрабатывает учетные записи пользователей." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" +"В этом руководстве будет показано, как выполнять различные операции из " +"пользовательского интерфейса `monero-wallet-cli`. В руководстве " +"предполагается, что вы используете самую последнюю версию Monero и уже " +"создали учетную запись." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "## Проверяем свой баланс" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" +"Поскольку обработка данных в блокчейне и учетных записей кошельков " +"пользователей совершаются отдельными программами, многие функции " +"`monero-wallet-cli` не будут функционировать без работающего демона. Одной " +"из таких функций является поиск входящих транзакций на ваш адрес. Только " +"когда вы запустите оба приложения, `monero-wallet-cli` и `monerod`, сможете " +"увидеть входящий баланс своего кошелька. Для этого введите команду " +"`balance`." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "Пример:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" +"Эта команда синхронизирует блоки из демона, которые еще не «видел» кошелек, " +"и обновит информацию о вашем поточном балансе, чтобы он соответствовал по " +"времени текущему состоянию блокчейна. Этот процесс обычно выполняется " +"автоматически в фоновом режиме каждую минуту или около того. Чтобы увидеть " +"баланс без ожидания автоматического обновления:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" +"В этом примере `Balance` (Баланс) - это ваш текущий общий баланс. `Unlocked " +"balance` (Разблокированный баланс) - это сумма, которую в настоящее время " +"можно потратить. Недавно совершенные транзакции требуют 10 подтверждений в " +"блокчейне перед разблокировкой. Разблокированная пыль (unlocked dust) " +"относится к очень небольшим количествам неизрасходованных выходов, которые " +"могут быть накоплены в процессе работы вашей учетной записи." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "## Отправка Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" +"Вам понадобится `standart address` (Стандартный адрес), на который вы хотите " +"отправить средства (длинная строка, начинающаяся с «4»), и, возможно, " +"`payment id` (Идентификатор платежа), если принимающая сторона требует " +"этого. В последнем случае принимающая сторона может вместо этого " +"предоставить вам `integrated address` (Интегрированный адрес), который будет " +"содержать в себе обе строки этих данных в упакованном виде в форме одного " +"адреса." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "### Отправка на стандартный адрес:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" +"Вместо `ADDRESS` укажите адрес, на который вы хотите отправить средства, " +"вместо `AMOUNT`, какое количество Monero вы хотите отправить, и вместо " +"`PAYMENTID` идентификатор платежа, который вы получили. Идентификаторы " +"платежей являются необязательными. Если принимающая сторона не нуждается в " +"них, просто не вводите ничего." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "### Отправка на интегрированный адрес:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" +"Идентификатор платежа в этом случае находится внутри интегрированного " +"адреса." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "### Указываем количество выходов для транзакции (размер кольца):" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" +"Вместо `RINGSIZE` укажите количество выходов, которые вы хотите " +"использовать. Если параметр не указан, **по умолчанию будет использоваться " +"значение 11.** Рекомендуется использовать значение по умолчанию, но вы " +"можете увеличить это число, если хотите добавить больше выходов. Чем выше " +"число, тем больше по размеру транзакция и более высокие комиссии." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "## Получение Monero" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" +"Если у вас есть собственный кошелек Monero, для получения средств на него " +"вам просто нужно предоставить кому-то свой стандартный адрес." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "Вы можете узнать свой стандартный адрес, если введете команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +msgid " address\n" +msgstr " address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" +"Поскольку Monero анонимная криптовалюта, вы не увидите адрес источника, из " +"которого вы получили свои средства. Если вам нужно знать эти данные, " +"например, для кредитования конкретного клиента, вам нужно будет договориться " +"с отправителем, чтобы он использовал идентификатор платежа, который является " +"произвольным необязательным тегом, который привязывается к транзакции. Чтобы " +"упростить себе жизнь, вы можете создать интегрированный адрес, который уже " +"содержит этот случайный идентификатор платежа:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +msgid " integrated_address\n" +msgstr " integrated_address\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" +"Это создаст случайный идентификатор платежа и предоставит вам адрес, который " +"будет включать ваш стандартный адрес и этот идентификатор платежа. Если вы " +"хотите выбрать конкретный идентификатор платежа, вы также можете это сделать " +"с помощью команды:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" +"Платежи, внесенные в интегрированный адрес, созданный в вашей учетной " +"записи, будут отправляться вам с прикрепленным идентификатором платежа, " +"чтобы вы могли вести их учет отдельно." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "## Как доказать третьей стороне, что вы заплатили кому-то" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" +"Если вы платите субъекту, а он заявляет, что не получил средств, вам может " +"потребоваться доказать третьему лицу, которому вы отправляли средства, или " +"даже самому субъекту, что платеж был действительно отправлен. Monero " +"является конфиденциальной сетью, поэтому вы не можете просто указать на свою " +"транзакцию в блокчейне, так как вы не можете сказать, кто ее отправил, и кто " +"ее получил. Однако существует возможность предоставлять `tx key` (Ключ " +"транзакций) третьей стороне, а эта сторона уже сможет определить, была ли " +"отправлена эта транзакция Monero этому конкретному адресу. Обратите " +"внимание, что сохранение этих ключей для каждой транзакции отключено по " +"умолчанию, и вам нужно будет включить его перед отправкой, если вы считаете, " +"что вам может понадобиться данная функция. Делается это с помощью команды:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr " set store-tx-info 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "Вы можете извлечь `tx key` (Ключ транзакций) из более ранней транзакции:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" +"Введите идентификатор транзакции, для которого вы хотите узнать " +"ключ. Помните, что платеж мог быть разделен более чем на одну транзакцию, " +"поэтому вам может понадобиться несколько ключей для каждой транзакции. Затем " +"вы можете отправить этот ключ или ключи кому-либо, кому вы хотите " +"предоставить подтверждение совершения своей транзакции, а также " +"идентификатор транзакции и адрес, на который вы отправили средства. Обратите " +"внимание, что эта третья сторона, зная свой собственный адрес, и эти данные " +"сможет узнать, какие именно средства вы ей отправили." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" +"Если вы являетесь третьей стороной (то есть кто-то хочет доказать вам, что " +"отправил Monero на ваш адрес), вы можете проверить это таким способом:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" +"Укажите вместо `TXID`, `TXKEY` и `ADDRESS` соответственно идентификатор " +"транзакции, ключ транзакции и адрес получателя, которые были предоставлен " +"вам. monero-wallet-cli проверит эту транзакцию и сообщит вам, сколько денег " +"было оплачено этой транзакцией по указанному адресу." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "## Включение опции подтвердить/отменить платеж" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" +"Если вы всегда хотите вручную перед отправкой подтверждать (yes/no) каждый " +"платеж, введите команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "## Как найти отправленный вам платеж" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" +"Если вы получили платеж с использованием определенного `payment id` " +"(Идентификатор платежа), вы можете посмотреть информацию об этом с помощью " +"команды:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr " payments PAYMENTID\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "Вы также можете указать более одного идентификатора платежа." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" +"В более общем плане вы можете просматривать информацию обо всех входящих и " +"исходящих платежах, если введете команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +msgid " show_transfers\n" +msgstr " show_transfers\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" +"Вы можете дополнительно указать высоту блока, чтобы отображать только " +"последние транзакции и запрашивать только входящие или исходящие " +"транзакции. Например, команда:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr " show_transfers in 650000\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" +"покажет только входящие транзакции после блока 650000. Вы также можете " +"указывать диапазоны высоты блоков." + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" +"Если вы хотите запустить фоновый майнинг, то можете сделать это прямо из " +"кошелька командой:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +msgid " start_mining 2\n" +msgstr " start_mining 2\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" +"Это запустит майнинг на демоне в 2 потока. Обратите внимание, что это " +"соло-майнинг, и может потребоваться очень длительное время, прежде чем вы " +"найдете блок. Чтобы остановить майнинг, введите команду:" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +msgid " stop_mining\n" +msgstr " stop_mining\n" diff --git a/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..f5e1fe0a --- /dev/null +++ b/_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..140a056e --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr "" diff --git a/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po new file mode 100644 index 00000000..140a056e --- /dev/null +++ b/_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/monero-wallet-cli.po @@ -0,0 +1,381 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 +msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 +msgid "" +"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " +"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " +"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " +"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " +"account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 +msgid "" +"This guide will show how to perform various operations from the " +"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " +"version of Monero and have already created an account according to the other " +"guides." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 +msgid "## Checking your balance" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 +msgid "" +"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " +"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " +"looking for incoming transactions to your address. Once you are running " +"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 +msgid "Example:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 +msgid "" +"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " +"your balance to match. This process will normally be done in the background " +"every minute or so. To see the balance without refreshing:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 +#, no-wrap +msgid "" +" balance\n" +" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " +"unlocked dust: 0.006198850000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 +msgid "" +"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " +"the amount currently available to spend. Newly received transactions require " +"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " +"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " +"your account." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 +msgid "## Sending monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 +msgid "" +"You will need the standard address you want to send to (a long string " +"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " +"requires one. In that latter case, that party may instead give you an " +"integrated address, which is both of these packed into a single address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 +msgid "### Sending to a standard address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 +msgid "" +"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " +"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " +"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " +"just omit it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 +msgid "### Sending to an integrated address:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 +#, no-wrap +msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 +msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 +msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 +#, no-wrap +msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 +msgid "" +"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " +"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " +"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " +"number, the larger the transaction, and higher fees are needed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 +msgid "## Receiving monero" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 +msgid "" +"If you have your own Monero address, you just need to give your standard " +"address to someone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 +msgid "You can find out your address with:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 +#, no-wrap +msgid " address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 +msgid "" +"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " +"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " +"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " +"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " +"easier, you can generate an address that already includes a random payment " +"ID:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 +#, no-wrap +msgid " integrated_address\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 +msgid "" +"This will generate a random payment ID, and give you the address that " +"includes your own account and that payment ID. If you want to select a " +"particular payment ID, you can do that too:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 +#, no-wrap +msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 +msgid "" +"Payments made to an integrated address generated from your account will go " +"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " +"apart." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 +msgid "## Proving to a third party you paid someone" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 +msgid "" +"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " +"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " +"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " +"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " +"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " +"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " +"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " +"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " +"if you think you may need it:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 +#, no-wrap +msgid " set store-tx-info 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 +msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 +#, no-wrap +msgid "" +" get_tx_key " +"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 +msgid "" +"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " +"might have been split in more than one transaction, so you may need several " +"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " +"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " +"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " +"address, will be able to see how much change was returned to you as well." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 +msgid "" +"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " +"sent monero to an address), then you can check this way:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 +#, no-wrap +msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 +msgid "" +"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " +"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " +"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " +"how much monero this transaction paid to the given address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 +msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 +msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 +#, no-wrap +msgid " set always-confirm-transfers 1\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 +msgid "## How to find a payment to you" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 +msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 +#, no-wrap +msgid " payments PAYMENTID\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 +msgid "You can give more than one payment ID too." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 +msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 +#, no-wrap +msgid " show_transfers\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 +msgid "" +"You can give an optional height to list only recent transactions, and " +"request only incoming or outgoing transactions. For example," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 +#, no-wrap +msgid " show_transfers in 650000\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 +msgid "" +"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " +"height range." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 +msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 +#, no-wrap +msgid " start_mining 2\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 +msgid "" +"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " +"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 +#, no-wrap +msgid " stop_mining\n" +msgstr ""