mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-13 11:56:33 +02:00
add translated pages (pl)
Update accepting.md Update contributing.md Update press-kit.md Update smartmining.md
This commit is contained in:
parent
2ca2534837
commit
f9393f54a5
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div markdown="1" class="text-center container description">
|
||||
Monero people are always down to get together and have a good time. Check below to see Monero-related events happening in your area.
|
||||
Społeczność Monero zawsze jest gotowa na spotkanie się i wspólne spędzenie czasu. Sprawdź poniżej wydarzenia związane z Monero, które odbędą się w Twoim pobliżu.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
{% for toplevel in site.data.events %}
|
||||
@ -11,11 +10,11 @@ Monero people are always down to get together and have a good time. Check below
|
||||
<div class="row">
|
||||
<div class="col-xs-12">
|
||||
<h2>{{toplevel.event}}</h2>
|
||||
<h3>Where</h3>
|
||||
<h3>Gdzie</h3>
|
||||
<p>{{toplevel.where}}</p>
|
||||
<h3>When</h3>
|
||||
<h3>Kiedy</h3>
|
||||
<p>{{toplevel.when}}</p>
|
||||
<h3>Description</h3>
|
||||
<h3>Szczegóły</h3>
|
||||
<p>{{toplevel.description}}</p>
|
||||
<h3>Link</h3>
|
||||
<a>{{toplevel.link}}</a>
|
||||
@ -25,4 +24,4 @@ Monero people are always down to get together and have a good time. Check below
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
{%endfor%}
|
||||
{%endfor%}
|
||||
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div markdown="1" class="text-center container description">
|
||||
The Monero community is diverse and varied. We come from all over, but we definitely have some places we like to hang out together. You'll find most of them below. Join us!
|
||||
Społeczność Monero jest różnorodna. Jesteśmy na całym świecie, ale mamy swoje ulubione miejsca spotkań. Większość z nich znajdziesz poniżej. Dołącz do nas!
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="hangouts">
|
||||
@ -29,11 +28,12 @@ The Monero community is diverse and varied. We come from all over, but we defini
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Workgroup Resources</h2>
|
||||
<h2>Materiały do pracy grupowej</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<p>In an effort to support organic workgroups, Monero has several resources that the community can use to meet and plan projects. Mattermost even has relays into the most popular Monero-related IRC channels.</p>
|
||||
<p>Aby wspomóc pracę grupową, Monero posiada wiele materiałów, które mogą zostać użyte na spotkaniach i przy planowaniu projektów. Najistotniejsze z nich są nawet przekazywane najpopularniejszym kanałom IRC związanym z Monero.
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row relays around-xs">
|
||||
<div class="col-md-4 col-sm-4 col-xs-4">
|
||||
@ -50,11 +50,12 @@ The Monero community is diverse and varied. We come from all over, but we defini
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>IRC Channels</h2>
|
||||
<h2>Kanały IRC</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>The Monero community utilizes a lot of IRC channels that each serve different purposes. Some to work, and some just to hang out. You'll find the more popular ones below.</p>
|
||||
<p>Społeczność Monero używa wielu kanałów IRC, a każdy z nich jest przeznaczony do czegoś innego. Niektóre z nich służą do pracy, a niektóre do pogadania. Najpopularniejsze z nich znajdziesz poniżej.
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row irc">
|
||||
{% for channel in site.data.irc %}
|
||||
@ -76,17 +77,18 @@ The Monero community is diverse and varied. We come from all over, but we defini
|
||||
<div class="col"><h2>Stack Exchange</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>The Monero Stack Exchange is a quick and easy way to ask questions and get answers. Below you'll find some high quality question/answer pairs to some frequently asked questions.</p>
|
||||
<p>Stack Exchange Monero jest szybkim i prostym sposobem na zadanie pytania i uzyskanie odpowiedzi. Poniżej znajdziesz kilka istotnych odpowiedzi na często zadawane pytania.
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs sequestions">
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4277/why-does-monero-have-higher-transaction-fees-than-bitcoin">Why does monero have higher transaction fees than bitcoin?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4335/what-does-moneros-scaling-roadmap-look-like">What does Monero's scaling roadmap look like?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4302/what-cryptography-primitives-concepts-other-than-the-basic-ones-does-monero-us">What cryptography primitives/concepts, other than the basic ones, does Monero use?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4242/how-to-extract-data-from-local-blockchain">How to extract data from local blockchain?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4302/what-cryptography-primitives-concepts-other-than-the-basic-ones-does-monero-us">Hiding TCP traffic for Monero miners?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4277/why-does-monero-have-higher-transaction-fees-than-bitcoin">Dlaczego opłaty za transakcje Monero są wyższe niż opłaty za Bitcoina?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4335/what-does-moneros-scaling-roadmap-look-like">Jak wygląda oś czasu skalowania Monero?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4302/what-cryptography-primitives-concepts-other-than-the-basic-ones-does-monero-us">Jakich pojęć kryptograficznych używa Monero, poza tymi podstawowymi?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4242/how-to-extract-data-from-local-blockchain">Jak wyodrębnić dane z lokalnego łańcucha bloków?</a>
|
||||
<a href="https://monero.stackexchange.com/questions/4302/what-cryptography-primitives-concepts-other-than-the-basic-ones-does-monero-us">Ukrycie Protokołu Kontroli Transmisji dla górników.</a>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<p><a href="https://monero.stackexchange.com" class="btn-link btn-auto">Visit Stack Exchange</a></p>
|
||||
<p><a href="https://monero.stackexchange.com" class="btn-link btn-auto">Odwiedź Stack Exchange</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div markdown="1" class="text-center container description">
|
||||
Merchants of all kinds have come to value the financial privacy that Monero brings. Below is a list of the merchants that we know of that currently accept Monero for their goods and services. If a company no longer accepts Monero or you would like your business to be listed, please [open a GitHub issue and let us know](https://github.com/monero-project/monero-site/issues).
|
||||
Różnego rodzaju handlowcy doceniają finansową prywatność, jakiej dostarcza Monero. Poniżej znajduje się lista organizacji, o których wiemy, że akceptują Monero jako środek płatniczy za swoje produkty i usługi. Jeśli któraś z nich już nie uznaje Monero lub chciałbyś, żeby Twoja firma znalazła się na liście, załóż wątek na GitHub i daj nam znać (https://github.com/monero-project/monero-site/issues).
|
||||
</div>
|
||||
<div class="merchants">
|
||||
{% for toplevel in site.data.merchants %}
|
||||
@ -23,5 +22,5 @@ Merchants of all kinds have come to value the financial privacy that Monero brin
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div markdown="1" class="text-center container description">
|
||||
*Please note: these links are being provided as a convenience and for informational purposes only; they do not constitute an endorsement by the Monero community of any products, services or opinions of the corporations or organizations or individuals listed. The Monero community bears no responsibility for the accuracy, legality, or content of these external sites. Contact the external site for answers to questions regarding its content. As always, caveat emptor ("buyer beware"); you are responsible for doing your own research. Always use judgement when making online purchases.*
|
||||
*Uwaga: powyższe linki są jedynie udogodnieniem i służą tylko do celów informacyjnych; nie reprezentują one wsparcia społeczności Monero dla żadnego z produktów, usług ani opinii wymienionych organizacji lub osób. Społeczność Monero nie bierze odpowiedzialności za zgodność, legalność ani treść tych zewnętrznych stron. W przypadku wątpliwości związanych z treścią linków, skontaktuj się z właścicielami zewnętrznej strony. Jesteś odpowiedzialny za swoje wyszukiwania. Zawsze przemyśl swój internetowy zakup.*
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div markdown="1" class="text-center container description">
|
||||
The following businesses have supported the Monero Project in its goal to bring financial privacy to the world. We couldn't be more grateful for their contributions. If you would like to sponsor the Monero Project and be listed on this page, please send an email to dev@getmonero.org.
|
||||
Poniższe organizacje wsparły Projekt Monero w niesieniu światu finansowej prywatności. Jesteśmy bardzo wdzięczni za ich wkład. Jeśli chcesz zasponsorować Projekt Monero i pojawić się na tej liście, wyślij e-mail na adres dev@getmonero.org.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div>
|
||||
@ -94,4 +93,4 @@ The following businesses have supported the Monero Project in its goal to bring
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</section>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="team">
|
||||
|
||||
<section class="container">
|
||||
@ -7,7 +6,7 @@
|
||||
<div class="tabPanel-widget">
|
||||
<label for="tab-1" tabindex="0"></label>
|
||||
<input id="tab-1" type="radio" name="tabs" aria-hidden="true" checked>
|
||||
<h2>Core</h2>
|
||||
<h2>Centrum</h2>
|
||||
<div class="tabPanel-content">
|
||||
<div class="row">
|
||||
{% for toplevel in site.data.team %}
|
||||
@ -41,13 +40,13 @@
|
||||
</div>
|
||||
<label for="tab-2" tabindex="0"></label>
|
||||
<input id="tab-2" type="radio" name="tabs" aria-hidden="true">
|
||||
<h2>Developers</h2>
|
||||
<h2>Deweloperzy</h2>
|
||||
<div class="tabPanel-content">
|
||||
<div class="container full">
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row">
|
||||
<div class="col-xs-12 text-adapt">
|
||||
<p>The Monero Project has had well over 200 contributors over the life of the project. For a complete list, please see the <a href="https://www.openhub.net/p/monero/contributors">OpenHub contributors page</a>. Below you'll find some individuals that have gone above and beyond for Monero.</p>
|
||||
<p>W Projekcie Monero wzięło udział ponad 200 twórców. Aby zobaczyć całą listę, wejdź na <a href="https://www.openhub.net/p/monero/contributors">stronę twórców OpenHub</a>. Poniżej znajdziesz listę osób, które szczególnie się przyczyniły dla Monero. </p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -81,7 +80,7 @@
|
||||
</div>
|
||||
<label for="tab-3" tabindex="0"></label>
|
||||
<input id="tab-3" type="radio" name="tabs" aria-hidden="true">
|
||||
<h2>Community</h2>
|
||||
<h2>Społeczność</h2>
|
||||
<div class="tabPanel-content">
|
||||
<div class="row">
|
||||
{% for toplevel in site.data.team %}
|
||||
@ -112,7 +111,7 @@
|
||||
</div>
|
||||
<label for="tab-4" tabindex="0"></label>
|
||||
<input id="tab-4" type="radio" name="tabs" aria-hidden="true">
|
||||
<h2>Research Lab</h2>
|
||||
<h2>Laboratorium Badawcze</h2>
|
||||
<div class="tabPanel-content">
|
||||
<div class="row">
|
||||
{% for toplevel in site.data.team %}
|
||||
@ -143,7 +142,7 @@
|
||||
</div>
|
||||
<label for="tab-5" tabindex="0"></label>
|
||||
<input id="tab-5" type="radio" name="tabs" aria-hidden="true">
|
||||
<h2>Special Thanks</h2>
|
||||
<h2>Specjalne podziękowania</h2>
|
||||
<div class="tabPanel-content">
|
||||
<div class="row">
|
||||
{% for toplevel in site.data.team %}
|
||||
@ -178,4 +177,4 @@
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,10 +1,8 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="downloads">
|
||||
|
||||
<div class="container description" markdown="1">
|
||||
|
||||
If you need help choosing the correct application, please click [here](https://www.reddit.com/r/Monero/comments/64b5lf/what_is_the_best_monero_wallet/) for a quick answer, then select the appropriate release for your operating system below.
|
||||
Note: the SHA256 hashes are listed by the downloads for convenience, but a GPG-signed list of the hashes is at [getmonero.org/downloads/hashes.txt](https://getmonero.org/downloads/hashes.txt) and should be treated as canonical, with the signature checked against the appropriate GPG key in the source code (in /utils/gpg_keys).
|
||||
Jeżeli potrzebujesz pomocy przy wyborze właściwej aplikacji, kliknij [tutaj](https://www.reddit.com/r/Monero/comments/64b5lf/what_is_the_best_monero_wallet/), aby znaleźć szybką odpowiedź. Następnie wybierz poniżej wersję odpowiednią dla twojego systemu operacyjnego. Uwaga: hasze SHA256 zostały umieszczone na liście jako udogodnienie. Lista haszów podpisanych przez GPG znajduje się na stronie [getmonero.org/downloads/hashes.txt](https://getmonero.org/downloads/hashes.txt) i jest uznawana za ogónie przyjętą, z podpisem zweryfikowanym przeciwko odpowiedniemu kluczowi GPG w kodzie źródłowym (in /utils/gpg_keys).
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
<div class="container full downdropdown">
|
||||
@ -15,8 +13,8 @@ Note: the SHA256 hashes are listed by the downloads for convenience, but a GPG-s
|
||||
<div class="col"><a href="#linux">Linux</a></div>
|
||||
<div class="col"><a href="#arm">Arm (v7 & 8)</a></div>
|
||||
<div class="col"><a href="#bsd">BSD</a></div>
|
||||
<div class="col"><a href="#source">Source & Blockchain</a></div>
|
||||
<div class="col"><a href="#mobilelight">Mobile & Light</a></div>
|
||||
<div class="col"><a href="#source">Kod źródłowy i łańcuch bloków</a></div>
|
||||
<div class="col"><a href="#mobilelight">Wersje mobilne i lekkie</a></div>
|
||||
<div class="col"><a href="#hardware">Hardware</a></div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
@ -26,15 +24,15 @@ Note: the SHA256 hashes are listed by the downloads for convenience, but a GPG-s
|
||||
<div class="info-block row center-xs" id="pick-platform">
|
||||
<div class="mob dropdowndrop">
|
||||
<input id="check01" type="checkbox" name="menu"/>
|
||||
<label for="check01">Choose your OS</label>
|
||||
<label for="check01">Wybierz system operacyjny</label>
|
||||
<ul id="menu">
|
||||
<li><a href="#windows">Windows</a></li>
|
||||
<li><a href="#mac">Mac</a></li>
|
||||
<li><a href="#linux">Linux</a></li>
|
||||
<li><a href="#arm">Arm (v7 & 8)</a></li>
|
||||
<li><a href="#bsd">BSD</a></li>
|
||||
<li><a href="#source">Source & Blockchain</a></li>
|
||||
<li><a href="#mobilelight">Mobile & Light</a></li>
|
||||
<li><a href="#source">Kod źródłowy i łańcuch bloków</a></li>
|
||||
<li><a href="#mobilelight">Wersje mobilne i lekkie</a></li>
|
||||
<li><a href="#hardware">Hardware</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</div>
|
||||
@ -55,7 +53,7 @@ Note: the SHA256 hashes are listed by the downloads for convenience, but a GPG-s
|
||||
{{data_downloads.platform}}
|
||||
</h2>
|
||||
{% if data_downloads.version != null %}
|
||||
<p class="text-center">Current Version: {{ data_downloads.version }} {{ data_downloads.tag }}</p>
|
||||
<p class="text-center">Obecna wersja: {{ data_downloads.version }} {{ data_downloads.tag }}</p>
|
||||
{%endif%}
|
||||
|
||||
|
||||
@ -64,23 +62,23 @@ Note: the SHA256 hashes are listed by the downloads for convenience, but a GPG-s
|
||||
<div class="row">
|
||||
<div class="col-md-8 col-md-offset-2 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<h4 id="{{ data_downloads.platform | slugify }}">
|
||||
<a href="{{ data_downloads.cli_url }}">Source Code</a>
|
||||
<a href="{{ data_downloads.cli_url }}">Kod źródłowy</a>
|
||||
</h4>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-md-8 col-md-offset-2 col-sm-12 col-xs-12" markdown="1">
|
||||
If you'd prefer to use a blockchain bootstrap, instead of syncing from scratch, you can [use this link for the most current bootstrap](https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw). It is typically much faster to sync from scratch, however, and it also takes a lot less RAM (import is very greedy).
|
||||
Jeśli wolisz użyć bootstrap łańcucha bloków zamiast synchronizować od zera, możesz [użyć tego linka do najnowszego bootstrapa](https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw). Jednak synchronizacja od zera przeważnie jest dużo szybsza i zajmuje dużo mniej pamięci RAM (importowanie jest bardzo zachłanne).
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
{% elsif data_downloads.id == "hardware" %}
|
||||
<div class="row">
|
||||
<div class="col-md-8 col-md-offset-2 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<p>The Monero community has just funded a <a href="https://forum.getmonero.org/9/work-in-progress/88149/dedicated-monero-hardware-wallet" target="_blank" rel="noreferrer, noopener">Dedicated Hardware Wallet</a> which is now in progress. As well, Ledger is working on <a href="https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero" target="_blank" rel="noreferrer, noopener">integrating Monero into their hardware wallets</a>.</p>
|
||||
<p>Społeczność Monero ufundowała niedawno <a href="https://forum.getmonero.org/9/work-in-progress/88149/dedicated-monero-hardware-wallet" target="_blank" rel="noreferrer, noopener">Dedykowany Portfel Sprzętowy</a>, który jest w trakcie opracowania. Z kolei Ledger pracuje nad <a href="https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero" target="_blank" rel="noreferrer, noopener"></a>zintegrowaniem Monero z jego portfelem sprzętowym.</p>
|
||||
</div></div>
|
||||
|
||||
{% elsif data_downloads.id == "mobilelight" %}
|
||||
<div class="row">
|
||||
<div class="col-md-8 col-md-offset-2 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<p>The following are mobile or light wallets that are deemed safe by trusted members of the community. If there is a wallet that is not on here, you can request the community check it out. Go to our <a href="/community/hangouts/">Hangouts</a> page to see where we are.</p>
|
||||
<p>Poniżej znajdują się portfele mobilne i lżejsze, uważane za bezpieczne przez zaufanych członków społeczności. Jeśli jakiś portfel nie znajduje się na liście, poproś społeczność o sprawdzenie go. Przejdź do strony z naszymi <a href="/community/hangouts/">Hangoutami</a> i zobacz, gdzie można nas spotkać.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
@ -95,10 +93,10 @@ If you'd prefer to use a blockchain bootstrap, instead of syncing from scratch,
|
||||
|
||||
{% elsif data_downloads.gui_hash == nil and data_downloads.cli_hash != nil %}
|
||||
<div class="row"><div class="col-md-8 col-md-offset-2 col-sm-12 col-xs-12"><h4 id="{{ data_downloads.platform | slugify }}">
|
||||
<a href="//downloads.getmonero.org/cli/{{ data_downloads.cli_url }}"> {{ data_downloads.platform }} (Command-line Tools Only)</a>
|
||||
<a href="//downloads.getmonero.org/cli/{{ data_downloads.cli_url }}"> {{ data_downloads.platform }} (Wyłącznie narzędzia wiersza poleceń)</a>
|
||||
</h4></div></div>
|
||||
<div class="row"><div class="col-md-8 col-md-offset-2 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<p><strong>SHA256 Hash:</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.cli_hash }}</p></div>
|
||||
<p><strong>Hasz SHA256:</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.cli_hash }}</p></div>
|
||||
</div>
|
||||
{% elsif data_downloads.gui_hash != nil and data_downloads.cli_hash == nil %}
|
||||
<div class="row">
|
||||
@ -107,7 +105,7 @@ If you'd prefer to use a blockchain bootstrap, instead of syncing from scratch,
|
||||
<a href="//downloads.getmonero.org/gui/{{ data_downloads.gui_url }}">{{ data_downloads.platform }}</a>
|
||||
</h4></div>
|
||||
<div class="row">
|
||||
<p><strong>SHA256 Hash:</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.gui_hash }}</p>
|
||||
<p><strong>Hasz SHA256:</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.gui_hash }}</p>
|
||||
</div>
|
||||
{% elsif data_downloads.gui_hash != nil and data_downloads.cli_hash != nil %}
|
||||
<div class="row start-md">
|
||||
@ -116,15 +114,15 @@ If you'd prefer to use a blockchain bootstrap, instead of syncing from scratch,
|
||||
<h4 id="{{ data_downloads.platform | slugify }}">
|
||||
<a href="//downloads.getmonero.org/gui/{{ data_downloads.gui_url }}">{{ data_downloads.platform }}</a>
|
||||
</h4>
|
||||
<p><strong>SHA256 Hash (GUI):</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.gui_hash }}</p>
|
||||
<p><strong>Hasz SHA256 (Graficzny Interfejs Użytkownika):</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.gui_hash }}</p>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="col-md-6 col-sm-12">
|
||||
<h4>
|
||||
<a href="//downloads.getmonero.org/cli/{{ data_downloads.cli_url }}">{{ data_downloads.platform }} (Command-Line Tools Only)</a>
|
||||
<a href="//downloads.getmonero.org/cli/{{ data_downloads.cli_url }}">{{ data_downloads.platform }} (Wyłącznie narzędzia wiersza poleceń)</a>
|
||||
</h4>
|
||||
<p><strong>SHA256 Hash (CLI):</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.cli_hash }}</p>
|
||||
<p><strong>Hasz SHA256 (Interfejs Wiersza Poleceń):</strong></p> <p class="hash"> {{ data_downloads.cli_hash }}</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
{% endif %}
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<section class="container">
|
||||
<div class="row">
|
||||
<!-- left two-thirds block-->
|
||||
@ -6,25 +5,26 @@
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Instructions for the Command-Line Interface</h2>
|
||||
<h2>Instrukcje dla Interfejsu Wiersza Poleceń</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div markdown="1">
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Monero works a little differently to what you may have become accustomed to from other @cryptocurrencies. In the case of a digital currency like Bitcoin and its many derivatives merchant payment systems will usually create a new recipient @address for each payment or user.
|
||||
Monero działa trochę inaczej niż inne kryptowaluty, do których mogłeś się przyzwyczaić. W przypadku cyfrowej waluty, takiej jak Bitcoin i jego pochodne, system płatności handlowych przeważnie tworzy nowy adres odbiorcy dla każdej płatności lub każdego użytkownika.
|
||||
|
||||
However, because Monero has @stealth-addresses there is no need to have separate recipient addresses for each payment or user, and a single @account address can be published. Instead, when receiving payments a merchant will provide the person paying with a "payment ID".
|
||||
Jednak Monero posiada jednorazowe adresy i nie musi tworzyć osobnego adresu odbiorcy przy każdej płatności lub nowym użytkowniku, a pojedynczy adres konta może zostać upubliczniony. Aby otrzymać płatność, sprzedający udostępnia kupującemu swój numer identyfikacyjny.
|
||||
|
||||
Numer identyfikacyjny to heksadecymalny ciąg 64 znaków, przeważnie tworzony losowo przez odbiorcę. Przykładem numeru identyfikacyjnego jest:
|
||||
|
||||
A @payment-ID is a hexadecimal string that is 64 characters long, and is normally randomly created by the merchant. An example of a payment ID is:
|
||||
```
|
||||
666c75666679706f6e7920697320746865206265737420706f6e792065766572
|
||||
```
|
||||
|
||||
### Checking for a Payment in monero-wallet-cli
|
||||
### Weryfikacja płatności w monero-wallet-cli
|
||||
|
||||
If you want to check for a payment using monero-wallet-cli you can use the "payments" command followed by the payment ID or payment IDs you want to check. For example:
|
||||
Jeśli chcesz zweryfikować daną płatność za pomocą monero-wallet-cli, użyj polecenia "payments" i wpisz numer lub numery identyfikacyjne, na które zrealizowano wpłatę. Na przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
[wallet 49VNLa]: payments 666c75666679706f6e7920697320746865206265737420706f6e792065766572
|
||||
@ -33,23 +33,23 @@ If you want to check for a payment using monero-wallet-cli you can use the "paym
|
||||
[wallet 49VNLa]: █
|
||||
```
|
||||
|
||||
If you need to check for payments programmatically, then details follow the next section.
|
||||
Jeśli chcesz zaprogramować weryfikację płatności, przejdź do sekcji poniżej.
|
||||
|
||||
### Receiving a Payment Step-by-Step
|
||||
### Otrzymywanie płatności krok po kroku
|
||||
|
||||
* Generate a random 64 character hexadecimal string for the payment
|
||||
* Communicate the payment ID and Monero address to the individual who is making payment
|
||||
* Check for the payment using the "payments" command in monero-wallet-cli
|
||||
* Wygeneruj losowo heksadecymalny ciąg 64 znaków
|
||||
* Przekaż swój nowy numer identyfikacyjny i adres Monero osobie, która dokonuje wpłaty
|
||||
* Zweryfikuj płatność przy użyciu polecenia "payments" w monero-wallet-cli.
|
||||
|
||||
### Checking for a Payment Programmatically
|
||||
### Programowanie weryfikacji płatności
|
||||
|
||||
In order to check for a payment programmatically you can use the get_payments or get_bulk_payments JSON RPC API calls.
|
||||
Aby zaprogramować weryfikację płatności, możesz użyć funkcji get_payments lub get_bulk_payments JSON RPC API.
|
||||
|
||||
*get_payments*: this requires a payment_id parameter with a single payment ID.
|
||||
*get_payments*: ta funkcja wymaga parametru payment_id z jednorazowym numerem identyfikacyjnym.
|
||||
|
||||
*get_bulk_payments*: this is the preferred method, and requires two parameters, payment_ids - a JSON array of payment IDs - and an optional min_block_height - the block height to scan from.
|
||||
*get_bulk_payments*: to preferowana metoda, która wymaga dwóch parametrów: payment_ids - szereg JSON numerów identyfikacyjnych - oraz, opcjonalnie, min_block_height - wysokość bloku, który będzie skanowany.
|
||||
|
||||
An example of returned data is as follows:
|
||||
W rezultacie otrzymujemy następujący wynik:
|
||||
|
||||
```
|
||||
[ monero->~ ]$ curl -X POST http://127.0.0.1:18500/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","method":"get_bulk_payments","id":"test", "params":{"payment_ids": ["666c75666679706f6e7920697320746865206265737420706f6e792065766572"]}}' -H "Content-Type: application/json"
|
||||
@ -68,16 +68,17 @@ An example of returned data is as follows:
|
||||
}
|
||||
```
|
||||
|
||||
It is important to note that the amounts returned are in base Monero units and not in the display units normally used in end-user applications. Also, since a transaction will typically have multiple outputs that add up to the total required for the payment, the amounts should be grouped by the tx_hash or the payment_id and added together. Additionally, as multiple outputs can have the same amount, it is imperative not to try and filter out the returned data from a single get_bulk_payments call.
|
||||
Warto zauważyć, że otrzymane wartości są w podstawowych jednostkach Monero, a nie w jednostkach normalnie używanych w aplikacjach użytkownika końcowego. Transakcja przeważnie będzie miała wiele wyników, które się sumują do całej kwoty płatności, dlatego kwota powinna być pogrupowana na funkcje tx_hash lub payment_id i następnie zsumowana. Ponadto wiele wyników może mieć tę samą wartość i ich filtrowanie nie może się odbywać jedynie za pomocą funkcji get_bulk_payments.
|
||||
|
||||
Before scanning for payments it is useful to check against the daemon RPC API (the get_info RPC call) to see if additional blocks have been received. Typically you would want to then scan only from that received block on by specifying it as the min_block_height to get_bulk_payments.
|
||||
Przed skanowaniem płatności zalecane jest sprawdzenie, czy wyłączony został daemon RPC API (funkcja get_info RPC) i czy nie zostały nałożone dodatkowe blokady. Następnie warto skanować jedynie począwszy od otrzymanego bloku, precyzując go w funkcji min_block_height i get_bulk_payments.
|
||||
|
||||
### Programatically Scanning for Payments
|
||||
### Programowanie skanowania płatności
|
||||
|
||||
* Sprawdź w daemonie obecną wysokość bloku, kontynuuj tylko jeśli się zwiększył od ostatniego skanowania
|
||||
* Użyj funkcji get_bulk_payments RPC API z ostatnio zeskanowaną przez nas wysokością i z listą wszystkich numerów identyfikacyjnych w naszym systemie
|
||||
* Zachowaj obecną wysokość bloku jako ostatnio zeskanowaną
|
||||
* Usuń duplikaty, biorąc pod uwagę hasze transakcji, które już otrzymaliśmy i przetworzyliśmy.
|
||||
|
||||
* Get the current block height from the daemon, only proceed if it has increased since our last scan
|
||||
* Call the get_bulk_payments RPC API call with our last scanned height and the list of all payment IDs in our system
|
||||
* Store the current block height as our last scanned height
|
||||
* Remove duplicates based on transaction hashes we have already received and processed
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -87,4 +88,4 @@ Before scanning for payments it is useful to check against the daemon RPC API (t
|
||||
<!-- end right one-third block-->
|
||||
</div>
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div markdown="1" class="text-center container description">
|
||||
Monero is an open-source, community-driven project. Described below are several ways to support the project.
|
||||
Monero jest projektem otwartego źródła i tworzonym przez społeczność. Poniżej opisane są sposoby, którymi możesz wesprzeć ten projekt.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="contribute">
|
||||
@ -10,18 +10,18 @@ Monero is an open-source, community-driven project. Described below are several
|
||||
<div class="full col-lg-12 col-md-12 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col"><h2>Support the Network</h2></div>
|
||||
<div class="col"><h2>Wesprzyj sieć</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs" markdown="1">
|
||||
|
||||
### Develop
|
||||
Monero is primarily written in C++. As it is a decentralized project, anyone is welcome to add or make changes to existing code. Pull requests are merged based on community consensus. See the <a href="https://github.com/monero-project"> repositories</a> and outstanding <a href="https://github.com/monero-project/monero/issues">issues</a>.
|
||||
### Programuj
|
||||
Monero głównie pisany jest językiem C++. Ponieważ jest projektem zdecentralizowanym, każdy jest mile widziany w dodawaniu lub zmienianiu istniejącego kodu. Zapotrzebowanie na zmiany jest oparte na porozumieniu społeczności. Zobacz <a href="https://github.com/monero-project"> tematy</a> i <a href="https://github.com/monero-project/monero/issues">główne wątki</a>.
|
||||
|
||||
### Run a Full Node
|
||||
Run monerod with port 18080 open. Running a full node ensures maximum privacy when transacting with Monero. It also improves distribution of the blockchain to new users.
|
||||
### Uruchom pełne węzły
|
||||
Uruchom monerod z otwartym portem 18080. Pełne węzły zapewniają maksymalną prywatność przy transakcjach Monero oraz ulepszają rozmieszczenie łańcuchów bloków pomiędzy nowymi użytkownikami.
|
||||
|
||||
### Mine
|
||||
Mining ensures the Monero network remains decentralized and secure. In the Monero graphical user interface and command-line interface, background mining may be activated. Additional resources for mining may be viewed [here](https://reddit.com/r/MoneroMining).
|
||||
### Wydobywaj
|
||||
Wydobywanie zapewnia, że sieć Monero pozostaje zdecentralizowana i bezpieczna. W Graficznym Interfejsie Użytkownika Monero oraz w interfejsie wiersza poleceń możliwe jest uruchomienie wydobywania w tle. Aby uzyskać więcej informacji na temat wydobcia, przejdź [tutaj](https://reddit.com/r/MoneroMining).
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -32,11 +32,11 @@ Mining ensures the Monero network remains decentralized and secure. In the Moner
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>View the Forum Funding System</h2>
|
||||
<h2>Zobacz Forumowy System Finansowania</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>Monero utilizes a <a href="https://forum.getmonero.org">forum funding system</a> whereby projects are proposed for development and community-funded. Funding is held in escrow and remunerated to developers once programming milestones are achieved. Anyone may generate new proposals or fund existing ones.</p>
|
||||
<p>Monero korzysta z <a href="https://forum.getmonero.org">forumowego systemu finansowania</a>, który polega na społecznym proponowaniu rozwoju projektów i ich opłacaniu. Fundusze są trzymane w depozycie i rozdzielane między deweloperami po osiągnięciu programowych kamieni milowych. Każdy może dołożyć swoją propozycję lub wesprzeć finansowo te już istniejące.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -46,11 +46,11 @@ Mining ensures the Monero network remains decentralized and secure. In the Moner
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Donate</h2>
|
||||
<h2>Przekaż dotację</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>Ongoing development is supported by donations and <a href="{{site.baseurl}}/community/sponsorships/">sponsorships</a>.</p>
|
||||
<p>Obecny rozwój jest wspierany przez dotacje i <a href="{{site.baseurl}}/community/sponsorships/">sponsoring</a>.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col-lg-6">
|
||||
@ -62,20 +62,20 @@ Mining ensures the Monero network remains decentralized and secure. In the Moner
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<div class="col-xs-12">
|
||||
<h3>Donating Monero</h3>
|
||||
<p>Donations may be sent to donate.getmonero.org or 44AFFq5kSiGBoZ4NMDwYtN18obc8AemS33DBLWs3H7otXft3XjrpDtQGv7SqSsaBYBb98uNbr2VBBEt7f2wfn3RVGQBEP3A</p>
|
||||
<h3>Dotacje w Monero</h3>
|
||||
<p>Dotacje można przekazywać na donate.getmonero.org lub 44AFFq5kSiGBoZ4NMDwYtN18obc8AemS33DBLWs3H7otXft3XjrpDtQGv7SqSsaBYBb98uNbr2VBBEt7f2wfn3RVGQBEP3A</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<div class="col-xs-12">
|
||||
<h3>Donating Bitcoin</h3>
|
||||
<p>Donations may be sent to donate.getmonero.org or 1KTexdemPdxSBcG55heUuTjDRYqbC5ZL8H</p>
|
||||
<h3>Dotacje w Bitcoinach</h3>
|
||||
<p>Dotacje można przekazywać na donate.getmonero.org lub 1KTexdemPdxSBcG55heUuTjDRYqbC5ZL8H</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<div class="col-xs-12">
|
||||
<h3>Other</h3>
|
||||
<p>E-mail <a href="mailto:dev@getmonero.org">dev@getmonero.org</a> for alternative means of donating or if you would like to become a sponsor for the Monero Project.</p>
|
||||
<h3>Pozostałe</h3>
|
||||
<p>Wyślij e-mail na adres <a href="mailto:dev@getmonero.org">dev@getmonero.org</a>, aby przekazać darowiznę w innej formie lub jeśli chcesz zostać sponsorem Projektu Monero.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,11 +1,10 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-one" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-one" class="accordion">How does Monero have value?</label>
|
||||
<label for="tab-one" class="accordion">W jaki sposób Monero ma wartość?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
Monero has value because people are willing to buy it. If no one is willing to buy Monero, then it will not have any value. Monero’s price increases if demand exceeds supply, and it decreases if supply exceeds demand.
|
||||
Monero ma wartość, ponieważ ludzie chcą go kupować. Jeśli nikt nie chce kupić Monero, to jego wartość przestaje istnieć. Cena Monero wzrasta, gdy popyt na niego przewyższa podaż i spada, gdy podaż przewyższa jego popyt.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@ -13,124 +12,123 @@ Monero has value because people are willing to buy it. If no one is willing to b
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-two" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-two" class="accordion">How can I get Monero?</label>
|
||||
<label for="tab-two" class="accordion">Skąd mogę wziąć Monero?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
You can buy Monero from an exchange or from an individual. Alternatively, you can try mining Monero to get coins from the block reward.
|
||||
Możesz kupić Monero na giełdzie lub od kogoś. Możesz też spróbować wydobycia Monero, otrzymując walutę jako wynagrodzenie za każdy blok.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-three" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-three" class="accordion">What is a mnemonic seed?</label>
|
||||
<label for="tab-three" class="accordion">Co to jest kod mnemoniczny?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
A mnemonic seed is a set of 25 words that can be used to restore your account anywhere. Keep these words safe and do not share them with someone else. You can use this seed to restore your account, even if your computer crashes.
|
||||
Kod mnmemoniczny to ciąg 25 słów, który może zostać użyty do przywrócenia twojego konta w jakimkolwiek miejscu. Zachowaj te słowa w bezpiecznym miejscu i nie pokazuj ich nikomu. Możesz użyć tego kodu, aby przywrócić swoje konto, nawet jeśli twój komputer się zepsuje.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-four" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-four" class="accordion">How is Monero’s privacy different from other coins?</label>
|
||||
<label for="tab-four" class="accordion">Czym się różni prywatność Monero od innych walut?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
Monero uses three different privacy technologies: ring signatures, ring confidential transactions (RingCT), and stealth addresses. These hide the sender, amount, and receiver in the transaction, respectively. All transactions on the network are private by mandate; there is no way to accidentally send a transparent transaction. This feature is exclusive to Monero. You do not need to trust anyone else with your privacy.
|
||||
Monero korzysta z trzech różnych technologii prywatności: podpisu pierścieniowego, poufnych transakcji pierścieniowych (RingCT) i jednorazowych adresów. Służą one do ukrycia, odpowiednio, nadawcy, kwoty i odbiorcy transakcji. Wszystkie transakcje w sieci są odgórnie prywatne i nie ma możliwości przypadkowego dokonania jawnego kupna lub sprzedaży. Jedynie Monero posiada taką właściwość. Na nikim nie musisz polegać w kwestii swojej prywatności.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-five" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-five" class="accordion">Why is my wallet taking so long to sync?</label>
|
||||
<label for="tab-five" class="accordion">Dlaczego synchronizacja mojego portfela tyle trwa?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
If you are running a full node locally, you need to copy the entire blockchain to your computer. This can take a long time, especially on an old hard drive or slow internet connection. If you are using a remote node, your computer still needs to request a copy of all the outputs, which can take several hours. Be patient, and if you would like to sacrifice some privacy for faster sync times, consider using a lightweight wallet instead.
|
||||
Jeśli uruchomiłeś pełne węzły lokalnie, musisz skopiować cały łańcuch bloków do twojego komputera. To może trochę potrwać, zwłaszcza w przypadku starych dysków lub wolnego połączenia internetowego. Jeśli używasz węzła zdalnie, twój komputer nadal zażąda kopii wszystkich wyników, co może zająć kilka godzin. Bądź cierpliwy, a jeśli byś chciał poświęcić trochę swojej prywatności dla szybszego czasu synchronizacji, pomyśl o lżejszym portfelu.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-six" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-six" class="accordion">What is the different between a lightweight and a normal wallet?</label>
|
||||
<label for="tab-six" class="accordion">Jaka jest różnica między lżejszym a normalnym portfelem?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
For a lightweight wallet, you give your view key to a node, who scans the blockchain and looks for incoming transactions to your account on your behalf. This node will know when you receive money, but it will not know how much you receive, who you received it from, or who you are sending money to. Depending on your wallet software, you may be able to use a node you control to avoid privacy leaks. For more privacy, use a normal wallet, which can be used with your own node.
|
||||
W lżejszym portfelu udostępniasz swój klucz widoczności węzłowi, który skanuje łańcuchy bloków w poszukiwaniu nadchodzących transakcji na twoje konto lub w twoim imieniu. Ten węzeł będzie wiedział, kiedy pieniądze wpłyną, ale nie będzie znał kwoty transakcji, nadawcy ani odbiorcy, w przypadku transakcji wychodzącej. W zależności od twojego programu portfelowego, możesz użyć węzła kotrolowanego przez ciebie, aby uniknąć utraty prywatności. Aby zwiększyć prywatność, korzystaj z normalnego portfela, do którego możesz użyć własnego węzła.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-seven" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-seven" class="accordion">How is Monero different from Bitcoin?</label>
|
||||
<label for="tab-seven" class="accordion">Czym się różni Monero od Bitcoina?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
Monero is not based on Bitcoin. It is based on the CryptoNote protocol. Bitcoin is a completely transparent system, where people can see exactly how much money is being sent from one user to another. Monero hides this information to protect user privacy in all transactions. It also has a dynamic block size and dynamic fees, an ASIC-resistant proof of work, and a tail coin emission, among several other changes.
|
||||
</div>
|
||||
Monero nie opiera się na Bitcoinie, ale na protokole CryptoNote. Bitcoin jest systemem zupełnie przejrzystym, gdzie możliwe jest zobaczenie dokładnej kwoty przesyłanej od jednego użytkownika do drugiego. Monero ukrywa te informacje, aby chronić prywatność użytkowników we wszystkich transakcjach. Posiada również m. in. dynamiczny rozmiar bloku i dynamiczną wysokość opłat, dowód pracy odporny na ASIC oraz permanentą emisję monet.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-eight" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-eight" class="accordion">Does Monero have a block size limit?</label>
|
||||
<label for="tab-eight" class="accordion">Czy Monero posiada limit rozmiaru bloku?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
No, Monero does not have a hard block size limit. Instead, the block size can increase or decrease over time based on demand. It is capped at a certain growth rate to prevent outrageous growth.
|
||||
Nie, Monero nie posiada limitu rozmiaru bloku. Blok może zwiększać i zmniejszać swój rozmiar w zależności od potrzeby. Jest to jednak ograniczone do określonej stopy, aby uniknąć wygórowanego wzrostu.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-nine" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-nine" class="accordion">What is a blockchain?</label>
|
||||
<label for="tab-nine" class="accordion">Czym jest łańcuch bloków?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
A blockchain is a system that stores a copy of all transaction history on the Monero network. Every two minutes, a new block with the latest transaction information is added to the blockchain. This chain allows the network to verify the amount of money accounts have and make it resilient to attacks and centralization attempts.
|
||||
Łańcuch bloków to system, który zawiera kopie wszystkich transakcji w sieci Monero. Co dwie minuty do łańcucha dodawany jest nowy blok z najświeższymi danymi. Łańcuch pozwala sieci na weryfikację ilości pieniędzy na istniejących kontach i zapobiega próbom ataku i centralizacji.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-ten" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-ten" class="accordion">What is Kovri?</label>
|
||||
<label for="tab-ten" class="accordion">Czym jest Kovri?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
Kovri is an I2P router written in C++. I2P is a hidden network like Tor with several technical differences. Kovri is an independent project of Monero, but it will work with Monero and several other projects. Kovri hides the transaction broadcast, so other nodes do not know who created transactions. In adversarial conditions, Kovri can be used to hide all Monero traffic through I2P, which would prevent people from knowing Monero is being used. Kovri is currently in alpha, and it is not yet fully integrated in Monero. Learn more about Kovri at the [project website.](https://getkovri.org)
|
||||
Kovri to router I2P napisany w języku C++. I2P jest ukrytą siecią, jak Tor, z kilkoma technicznymi różnicami. Kovri jest niezależnym projektem Monero, ale współpracuje on z Monero i innymi przedsięwzięciami. Kovri ukrywa transmisję transakcji, aby pozostałe węzły nie wiedziały, kto jest jej autorem. Kovri może być wykorzystany także w celu ukrycia całego obrotu Monero za pomocą I2P, co by uniemożliwiło wiedzę o jakimkolwiek użyciu Monero. Obecnie Kovri działa w fazie alfa i nie jest w pełni zintegrowany z Monero. Dowiedz się więcej o Kovri [na stronie projektu.](https://getkovri.org)
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-eleven" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-eleven" class="accordion">What is fungibility, and why is it important?</label>
|
||||
<label for="tab-eleven" class="accordion">Czym jest zamienność i dlaczego jest ważna?</label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
|
||||
Fungibility is a simple property of money such that there are no differences between two amounts of the same value. If two people exchanged a 10 and two 5’s, then no one would lose out. However, let’s suppose that everyone knows the 10 was previously used in a ransomware attack. Is the other person still going to make the trade? Probably not, even if the person with the 10 has no connection with the ransomware. This is a problem, since the receiver of money needs to constantly check the money they are receiving to not end up with tainted coins. Monero is fungible, which means people do not need to go through this effort.
|
||||
Zamienność jest prostą cechą pieniądza, która polega na braku różnicy pomiędzy dwoma ilościami o takiej samej wartości. Jeśli dwie osoby wymienią się jedną jednostką o wartości 10 na dwie jednostki o wartości 5, to nikt nie wyjdzie na tym stratny. Ale załóżmy, że "10" została użyta w ataku hakerskim z okupem. Czy ktoś przyjmie tę jednostkę? Zapewne nie, nawet jeśli partner wymiany z "10" nie ma nic wspólnego z atakiem. To może być problemem, bo osoba przyjmująca pieniądze musiałaby ciągle sprawdzać, czy nie są one nieczyste. Monero jest zamienne, co oznacza, że nie musimy się tym martwić.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-twelve" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-twelve" class="accordion">If Monero is so private how do we know they're not being created out of thin air?</label>
|
||||
<label for="tab-twelve" class="accordion">Skoro Monero jest takie prywatne, skąd wiemy, czy nie jest tworzone z niczego? </label>
|
||||
|
||||
<div class="tab-content" markdown="1">
|
||||
In Monero, every transaction output is uniquely associated with a key image that can only be generated by the holder of that output. Key images that are used more than once are rejected by the miners as double-spends and cannot be added to a valid block. When a new transaction is received, miners verify that the key image does not already exist for a previous transaction to ensure it's not a double-spend.
|
||||
Każdy wynik transakcji Monero jest unikalnie powiązany z kluczem, który może być wygenerowany jedynie przez posiadacza tego wyniku. Klucze użyte wielokrotnie są odrzucane przez górników jako dwukrotny wydatek i nie mogą zostać dodane do prawidłowego bloku. Gdy pojawia się nowa transakcja, górnicy weryfikują, czy klucz już nie istnieje, aby uniknąć podwójnego wydatku.
|
||||
|
||||
We can also know that transaction amounts are valid even though the value of the inputs that you are spending and the value of the outputs you are sending are encrypted (these are hidden to everyone except the recipient). Because the amounts are encrypted using Pedersen commitments what this means is that no observers can tell the amounts of the inputs and outputs, but they can do math on the Pedersen commitments to determine that no Monero was created out of thin air.
|
||||
Wiemy również, że kwoty transakcji są uzasadnione, mimo że wartość, którą wprowadzasz lub otrzymujesz są zaszyfrowane (są ukryte dla wszystkich z wyjątkiem odbiorcy). Ponieważ wartości są zaszyfrowane za pomocą zobowiązania Pedersena, nie można odczytać wartości wychodzącej ani przychodzącej, ale robiąc obliczenia można stwierdzić, że żadne Monero nie zostało stworzone z niczego.
|
||||
|
||||
As long as the encrypted output amounts you create is equal to the sum of the inputs that are being spent (which include an output for the recipient and a change output back to yourself and the unencrypted transaction fee), then you have a legitimate transaction and know no Monero is being created out of thin air. Pedersen commitments mean that the sums can be verified as being equal, but the Monero value of each of the sums and the Monero value of the inputs and outputs individually are undeterminable.
|
||||
Dopóki zaszyfrowane wartości wychodzące są równe sumie wkładów (łącznie z kwotą dla odbiorcy, zwrotem dla nadawcy i nieszyfrowaną opłatą za transakcję), możesz mieć pewność, że transakcja jest poprawna i żadne Monero nie zostało stworzone z niczego. Zobowiązanie Pedersena oznacza, że sumy mogą zostać zweryfikowane jako równe, ale wartość Monero każdej z sum oraz wartość wychodząca i przychodząca pozostają nieznane.
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
||||
<div class="mining">
|
||||
<div class="center-xs container description">
|
||||
<p>Monero is a cryptocurrency that relies on proof-of-work mining to achieve distributed consensus. Below you'll find some information and resources on how to begin mining.</p>
|
||||
<p>Monero jest kryptowalutą, która opiera się na wydobywaniu z dowodem pracy, aby osiągnąć powszechny konsensus. Poniżej znajdziesz informacje i materiały dotyczące rozpoczęcia wydobywania.</p>
|
||||
|
||||
<p><strong>The Monero Project does not endorse any particular pool, software, or hardware, and the content below is provided for informational purposes only.</strong></p>
|
||||
<p><strong>Projekt Moneto nie wspiera żadnego zrzeszenia, oprogramowania ani sprzętu, a poniższa treść służy jedynie do celów informacyjnych.</strong></p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<section class="container">
|
||||
@ -12,11 +12,11 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Support</h2>
|
||||
<h2>Pomoc</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<p>See <a href="{{site.baseurl}}/community/hangouts/"> Hangouts</a>, <a href="https://www.reddit.com/r/MoneroMining/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">/r/moneromining</a> and <a href="irc://chat.freenode.net/#monero-pools" target="_blank" rel="noreferrer noopener">#monero-pools</a>.</p>
|
||||
<p>Zobacz <a href="{{site.baseurl}}/community/hangouts/"> Hangouty</a>, <a href="https://www.reddit.com/r/MoneroMining/" target="_blank" rel="noreferrer noopener">/r/moneromining</a> i <a href="irc://chat.freenode.net/#monero-pools" target="_blank" rel="noreferrer noopener">#monero-pools</a>.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -29,11 +29,11 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Pools</h2>
|
||||
<h2>Zrzeszenia</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<p>A listing of trusted Monero pools is found <a href="http://moneropools.com/"> here</a>.</p>
|
||||
<p>Lista zaufanych zrzeszeń znajduje się <a href="http://moneropools.com/">tutaj</a>.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -41,11 +41,11 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Hardware Benchmarking</h2>
|
||||
<h2>Porównanie sprzętu</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<p>See <a href="http://monerobenchmarks.info/">here</a> for a listing of GPUs/CPUs and their respective hashrates.</p>
|
||||
<p>Zobacz <a href="http://monerobenchmarks.info/">listę</a> procesorów GPU i CPU i ich prędkości haszowania.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -58,11 +58,11 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Mining Software</h2>
|
||||
<h2>Programy do wydobywania</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<p>Note that some miners may have developer fees.</p>
|
||||
<p>Niektóre programy mogą wymagać opłat.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<p><a href="https://github.com/fireice-uk/xmr-stak" target="_blank" rel="noreferrer noopener">XMR Stak</a></p>
|
||||
@ -83,4 +83,4 @@
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="text-center container description">
|
||||
<p>Transacting with Monero can be made easy. This page is designed to guide users in that process.</p>
|
||||
<p>Płatności przy użyciu Monero mogą być łatwe. Ta strona ma na celu pomóc użytkownikom w tym procesie.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="using">
|
||||
<section class="container">
|
||||
@ -10,11 +9,11 @@
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>1. Learn</h2>
|
||||
<h2>1. Poznawaj</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>Monero is a secure, private, and untraceable cryptocurrency. The developers and community are committed to protecting these values. Learn more by reading the <a href="{{site.baseurl}}/get-started/what-is-monero/">What is Monero</a> page. The <a href="https://github.com/monero-project">source code</a> is also available for review and discussion.</p>
|
||||
<p>Monero jest bezpieczną, prywatną i niewykrywalną kryptowalutą. Deweloperzy i społeczność są zaangażowani w ochronę tych wartości. Dowiedz się więcej, czytając stronę <a href="{{site.baseurl}}/get-started/what-is-monero/">Czym jest Monero</a>. Również <a href="https://github.com/monero-project">kod źródłowy</a> jest dostępny do przeglądania i dyskusji.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -27,11 +26,11 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>2. Request Support</h2>
|
||||
<h2>2. Poproś o pomoc</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>There is a large and supportive community that will assist if you experience any difficulty. See the <a href="{{site.baseurl}}/community/hangouts/">Hangouts</a> page for more information.</p>
|
||||
<p>Społeczność Monero jest wielka i chętnie ci pomoże, gdy napotkasz jakiekolwiek trudności. Wejdź na stronę <a href="{{site.baseurl}}/community/hangouts/">Hangouty</a> po więcej informacji.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -39,12 +38,12 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>3. Generate a Wallet</h2>
|
||||
<h2>3. Stwórz swój portfel</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>A Monero wallet is required to secure your own funds. See the <a href="{{site.baseurl}}/downloads/">Downloads</a> page for a listing of available wallets.</p>
|
||||
<p>The easiest way to run a Monero node, without affecting your home bandwidth, is to purchase a VPS (Virtual Private Server). We strongly recommend <a href="https://interserver.net/dock/vps-231552.html">InterServer.net</a> using the 'MONERO' coupon code to get a discount over and above their already cheap $6/month VPS. Using this coupon code and/or <a href="https://interserver.net/dock/vps-231552.html">our affiliate link</a> will also assist in the ongoing funding of Monero development.</p>
|
||||
<p>Portfel Monero jest wymagany do zabezpieczenia twoich funduszy. Na stronie <a href="{{site.baseurl}}/downloads/">Do ściągnięcia</a> znajdziesz listę dostępnych portfeli.</p>
|
||||
<p>Najprostszym sposobem na uruchomienie węzła Monero, bez naruszania przepustowości twojego łącza, jest podłączenie do serwera VPS. Zalecamy użycie strony <a href="https://interserver.net/dock/vps-231552.html">InterServer.net</a> wraz z kodem promocyjnym "MONERO", aby otrzymać zniżkę na już i tak tanią opłatę 6 dolarów miesięcznie. Wykorzystując kuponu i/lub <a href="https://interserver.net/dock/vps-231552.html">nasz link</a>, wesprzesz także dalszy rozwój Monero.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -57,11 +56,11 @@
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>4. Acquire Monero</h2>
|
||||
<h2>4. Nabądź Monero</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>Monero may be purchased on an <a href="{{site.baseurl}}/community/merchants#exchanges">exchange</a> with fiat or other cryptocurrencies. An alternate way of acquiring Monero is via <a href="{{site.baseurl}}/get-started/mining/">mining</a>, the computationally-complex process whereby transactions are immutably recorded on the blockchain.</p>
|
||||
<p>Możesz zakupić Monero na <a href="{{site.baseurl}}/community/merchants#exchanges">giełdzie</a> wraz z innymi kryptowalutami i pieniędzmi fiducjarnymi. Inną metodą wejścia w posiadanie Monero jest <a href="{{site.baseurl}}/get-started/mining/">wydobycie</a>, złożony obliczeniowo proces, w wyniku którego transakcje są niezmiennie zapisywane w łańcuchach bloków.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -74,11 +73,11 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>5. Send and Receive Monero</h2>
|
||||
<h2>5. Wysyłaj i otrzymuj Monero</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>Learn how to send and receive Monero by viewing the <a href="{{site.baseurl}}/get-started/accepting/">guide</a>.</p>
|
||||
<p>Dowiedz się, jak wysyłać i otrzymywać Monero, odwiedzając <a href="{{site.baseurl}}/get-started/accepting/">przewodnik</a>.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -86,11 +85,11 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>6. Transact with Monero</h2>
|
||||
<h2>6. Transakcje przy użyciu Monero</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs">
|
||||
<p>Monero may be used to purchase many goods and services. For a listing, see the <a href="{{site.baseurl}}/community/merchants/">Merchants</a> page. </p>
|
||||
<p>Monero może być użyte do zakupu wielu produktów i usług. Aby zobaczyć listę organizacji uznających Monero, odwiedź stronę <a href="{{site.baseurl}}/community/merchants/">Handlowcy</a>.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="site-wrap">
|
||||
<section class="container">
|
||||
<div class="row">
|
||||
<section class="container about-monero full col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col"><h2>What you need to know</h2></div>
|
||||
<div class="col"><h2>Co musisz wiedzieć?</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row middle-xs info-block-row private">
|
||||
<div class="col-lg-7 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero is the leading cryptocurrency with a focus on private and censorship-resistant transactions.</h3>
|
||||
<p>Most existing cryptocurrencies, including Bitcoin and Ethereum, have transparent blockchains, meaning that transactions are openly verifiable and traceable by anyone in the world. Furthermore, sending and receiving addresses for these transactions may potentially be linkable to a person's real-world identity. </p>
|
||||
<p>Monero uses cryptography to shield sending and receiving addresses, as well as transacted amounts.</p>
|
||||
<h3>Monero jest główną kryptowalutą skoncentrowaną na prywatności i transakcjach odpornych na cenzurę.</h3>
|
||||
<p>Większość istniejących kryptowalut, w tym Bitcoin i Ethereum, posiada przejrzyste łańcuchy bloków, co oznacza, że transakcje są łatwe do zweryfikowania i śledzenia przez kogokolwiek na świecie. Co więcej, ich nadawcze i odbiorcze adresy mogą zostać połączone z prawdziwą tożsamością użytkownika.</p>
|
||||
<p>Monero używa kryptografii, aby chronić adresy nadawcy i odbiorcy, jak również i przesyłane kwoty.
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-5 col-md-6 col-sm-4 col-xs-12 last-sm first-xs center-xs">
|
||||
<img src="/img/crypto-lock.png" alt="Encrypted lock" class="main-icon">
|
||||
@ -22,19 +22,19 @@
|
||||
<img src="/img/monero-classified.png" alt="Classified document" class="main-icon">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-7 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero transactions are confidential and untraceable.</h3>
|
||||
<p>Every Monero transaction, by default, obfuscates sending and receiving addresses as well as transacted amounts. This always-on privacy means that every Monero user's activity enhances the privacy of all other users, unlike selectively transparent cryptocurrencies (e.g. Z-Cash).</p>
|
||||
<p>Monero is fungible. By virtue of obfuscation, Monero cannot become tainted through participation in previous transactions. This means Monero will always be accepted without the risk of censorship.</p>
|
||||
<p>The Kovri Project, <a href="https://getkovri.org/">currently in development</a>, will route and encrypt transactions via I2P Invisible Internet Project nodes. This will obfuscate a transactor's IP address and provide further protection against network monitoring.</p>
|
||||
<h3>Transakcje Monero są poufne i niemożliwe do śledzenia.</h3>
|
||||
<p>Każda płatność przy użyciu Monero odgórnie maskuje adres nadawcy i odbiorcy oraz przesyłaną kwotę. Ta nieprzerwana prywatność oznacza, że aktywność każdego użytkownika Monero wzmacnia ochronę prywatności wszystkich użytkowników, w odróżnieniu od innych kryptowalut z wybiórczą transparentnością (np. Z-Cash).</p>
|
||||
<p>Monero jest zamienne. Zaletą maskowania jest to, że Monero nie stanie się nieczyste przez poprzednie transakcje. To oznacza, że Monero zawsze będzie uznawane, bez ryzyka cenzury.</p>
|
||||
<p>Obecnie rozwijany <a href="https://getkovri.org/">projekt Kovri</a> skieruje i zaszyfruje transakcje przez węzły I2P. Jego celem jest zamaskowanie adresu IP użytkownika i pomoc w dalszej ochronie przeciw monitorowaniu sieci.</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row middle-xs info-block-row">
|
||||
<div class="col-lg-7 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero is a grassroots community attracting the world's best cryptocurrency researchers and engineering talent.</h3>
|
||||
<p>Over <a href="https://www.openhub.net/p/monero" target="_blank" rel="noreferrer noopener">240 developers</a> have contributed to the Monero project, including 30 core developers. Forums and chat channels are welcoming and active.</p>
|
||||
<p>Monero's Research Lab, Core Development Team and Community Developers are constantly pushing the frontier of what is possible with cryptocurrency privacy and security.</p>
|
||||
<p>Monero is not a corporation. It is developed by cryptography and distributed systems experts from all over the world that donate their time or are funded by community donations. This means that Monero can't be shut down by any one country and is not constrained by any particular legal jurisdiction.</p>
|
||||
<h3>Monero jest oddolną inicjatywą społeczną, która zrzesza najlepsze światowe talenty w zakresie badania i tworzenia kryptowalut.</h3>
|
||||
<p>Ponad <a href="https://www.openhub.net/p/monero" target="_blank" rel="noreferrer noopener">240 deweloperów</a> przyczyniło się do Projektu Monero, w tym 30 kluczowych deweloperów. Fora i kanały czatowe są aktywne i zapraszają nowych użytkowników.</p>
|
||||
<p>Laboratorium Badawcze Monero, Centrum Rozwoju oraz deweloperzy społeczni ciągle przesuwają granicę tego, co możliwe w zakresie prywatności i bezpieczeństwa kryptowalut.</p>
|
||||
<p>Monero nie jest korporacją. Jest rozwijane przez ekspertów kryptografii i systemów rozmieszczenia z całego świata, którzy poświęcają swój czas, oraz dzięki społecznym darowiznom. To oznacza, że Monero nie może zostać wyłączone przez żaden kraj i nie jest ograniczone żadnym szczególnym prawem.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-5 col-md-6 col-sm-4 col-xs-12 last-sm first-xs center-xs">
|
||||
<img src="/img/academic-growth.png" alt="Academic growth" class="main-icon">
|
||||
@ -45,8 +45,8 @@
|
||||
<img src="/img/monero-electronic-cash.png" alt="Electronic cash" class="main-icon">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-7 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero is electronic cash that allows fast, inexpensive payments to and from anywhere in the world.</h3>
|
||||
<p>There are no multi-day holding periods and no risk of fraudulent chargebacks. It is safe from ‘capital controls’ - these are measures that restrict the flow of traditional currencies, sometimes to an extreme degree, in countries experiencing economic instability.</p>
|
||||
<h3>Monero jest elektronicznym pieniądzem, który pozwala na szybkie i niedrogie płatności na całym świecie.</h3>
|
||||
<p>Nie istnieją wielodniowe okresy posiadania ani ryzyko nieuczciwych obciążeń zwrotnych. Monero jest wolne od "kontroli kapitału" - środków ograniczających wolny przepływ tradycyjnych walut w krajach niestabilnej gospodarki, czasami do skrajnego stopnia.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@
|
||||
<section class="full col-xs-12 monero-vid">
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col"><h2>Monero Videos</h2></div>
|
||||
<div class="col"><h2>Filmy Monero</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col-xs-12 carousel-container">
|
||||
@ -80,7 +80,7 @@
|
||||
<label class="carousel-control carousel-control-forward" for="A"></label>
|
||||
</div>
|
||||
<li class="carousel-slide ms">
|
||||
<h3>Monero Promo</h3>
|
||||
<h3>Promocja Monero</h3>
|
||||
<video controls poster="/img/monero-community.png" onclick="this.paused ? this.play() : this.pause();" preload="none">
|
||||
<source src="/media/Monero_Promo.m4v">
|
||||
</video>
|
||||
@ -117,4 +117,4 @@
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</section>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="site-wrap">
|
||||
<section class="container full col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block info-block-main">
|
||||
@ -15,9 +14,9 @@
|
||||
<div class="col-lg-5 col-md-5 col-xs-12">
|
||||
<div class="main-info">
|
||||
<h1 id="main-h1">Monero</h1>
|
||||
<h2 id="main-h2">Private Digital Currency</h2>
|
||||
<p id="main-text">Monero is a secure, private, and untraceable cryptocurrency. It is open-source and accessible to all. With Monero, you are your own bank. Only you control and are responsible for your funds. Your accounts and transactions are kept private from prying eyes.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/get-started/using/" class="btn-link btn-auto btn-primary">Get Started</a></p>
|
||||
<h2 id="main-h2">Prywatna waluta cyfrowa</h2>
|
||||
<p id="main-text">Monero jest bezpieczną, prywatną i niewykrywalną kryptowalutą otwartego źródła, dostępną dla wszystkich. Z Monero sam jesteś swoim bankiem. Tylko ty kontrolujesz i jesteś odpowiedzialny za swoje fundusze. Twoje konto i wszystkie transakcje są utrzymywane w prywatności przed wścibskim okiem.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/get-started/using/" class="btn-link btn-auto btn-primary">Wprowadzenie</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -29,12 +28,12 @@
|
||||
<section class="container about-main full col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col"><h2>Why Monero is different</h2></div>
|
||||
<div class="col"><h2>Dlaczego Monero jest inne?</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row middle-xs info-block-row private">
|
||||
<div class="col-lg-6 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero is secure</h3>
|
||||
<p>Monero is a decentralized cryptocurrency, meaning it is secure digital cash operated by a network of users. Transactions are confirmed by distributed consensus and then immutably recorded on the blockchain. Third-parties do not need to be trusted to keep your Monero safe. </p>
|
||||
<h3>Monero jest bezpieczne</h3>
|
||||
<p>Monero jest zdecentralizowaną kryptowalutą, co znacza, że jest bezpiecznym, cyfrowym pieniądzem operowanym przez sieć użytkowników. Płatności są potwierdzane za pomocą powszechnej zgody, a następnie zapisywane w łańcuchach bloków. Osoby trzecie nie muszą być zaangażowane, aby twoje Monero były bezpieczne.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-6 col-md-6 col-sm-4 col-xs-12 last-sm first-xs center-xs">
|
||||
<img src="/img/secure-monero.png" alt="Secure safe" class="main-icon">
|
||||
@ -45,15 +44,15 @@
|
||||
<img src="/img/private-monero.png" alt="No surveillance" class="main-icon">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-6 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero is private</h3>
|
||||
<p>Monero uses ring signatures, ring confidential transactions, and stealth addresses to obfuscate the origins, amounts, and destinations of all transactions. Monero provides all the benefits of a decentralized cryptocurrency, without any of the typical privacy concessions. </p>
|
||||
<h3>Monero jest prywatne</h3>
|
||||
<p>Monero korzysta z podpisów pierścieniowych, poufnych transakcji pierścieniowych i jednorazowych adresów w celu zamaskowania pochodzenia, kwoty oraz odbiorcy wszystkich płatności. Monero dostarcza wszystkich zalet zdecentralizowanej kryptowaluty bez żadnego ustępstwa na rzecz prywatości.</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row middle-xs info-block-row">
|
||||
<div class="col-lg-6 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero is untraceable</h3>
|
||||
<p>Sending and receiving addresses as well as transacted amounts are obfuscated by default. Transactions on the Monero blockchain cannot be linked to a particular user or real-world identity.</p>
|
||||
<h3>Monero jest niewykrywalne</h3>
|
||||
<p>Wychodzące oraz przychodzące adresy oraz przesyłana kwota są odgórnie ukryte. Płatności w łańcuchu bloków Monero nie mogą zostać przypisane do danych pojedynczego użytkownika w realnym świecie.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-6 col-md-6 col-sm-4 col-xs-12 last-sm first-xs center-xs">
|
||||
<img src="/img/untraceable-monero.png" alt="Untraceable Monero paths" class="main-icon">
|
||||
@ -64,8 +63,8 @@
|
||||
<img src="/img/fungible-monero.png" alt="Monero gold" class="main-icon">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-lg-6 col-md-6 col-sm-8 col-xs-12 why-text">
|
||||
<h3>Monero is fungible</h3>
|
||||
<p> Monero is <a href="{{site.baseurl}}/resources/moneropedia/fungibility.html">fungible</a> because it is private by default. Units of Monero cannot be blacklisted by vendors or exchanges due to their association in previous transactions.</p>
|
||||
<h3>Monero jest zamienialne/h3>
|
||||
<p> Monero jest <a href="{{site.baseurl}}/resources/moneropedia/fungibility.html">zamienialne</a>, ponieważ jest odgórnie prywatne. Jednostki Monero nie mogą zostać wyłączone z obiegu przez sprzedawców lub giełdę z powodu ich powiązania z poprzednimi transakcjami.</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -83,26 +82,26 @@
|
||||
<div class="left two-thirds col-lg-8 col-md-8 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col"><h2>Downloads</h2></div>
|
||||
<div class="col"><h2>Do ściągnięcia</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row around-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#windows" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-windows"></span>Monero for Windows</a></p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#windows" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-windows"></span>Monero na Windowsa</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col">
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#mac" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-apple"></span>Monero for Mac</a></p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#mac" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-apple"></span>Monero na Mac</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row around-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#linux" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-linux"></span>Monero for Linux</a></p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#linux" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-linux"></span>Monero na Linuxa</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col">
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#source" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-blockchain"></span>Latest Blockchain</a></p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/downloads#source" class="btn-link btn-fixed"><span class="icon-blockchain"></span>Ostatni łańcuch bloków</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row">
|
||||
<div class="col-xs-12"><p class="main-downloads">Need it for a different operating system? <a href="{{site.baseurl}}/downloads/">View all available downloads here.</a></p>
|
||||
<div class="col-xs-12"><p class="main-downloads">Posiadasz inny system operacyjny? <a href="{{site.baseurl}}/downloads/">Zobacz wszystkie dostępne wersje.</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -113,7 +112,7 @@
|
||||
<div class="right one-third col-lg-4 col-md-4 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col"><h2>Latest News</h2></div>
|
||||
<div class="col"><h2>Najnowsze wiadomości</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="info-block-row">
|
||||
{% for post in site.posts limit:2 %}
|
||||
@ -127,7 +126,7 @@
|
||||
|
||||
<div class="row end-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/blog/">More news</a></p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/blog/">Więcej</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -149,8 +148,8 @@
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Moneropedia</h2>
|
||||
<p class="main-resources">Would you like to look up the meanings of the terms and concepts used in Monero? Here you will find an alphabetical guide to terms and their meanings from both the Monero and Kovri projects.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/resources/moneropedia/" class="btn-link btn-auto">Read Moneropedia</a></p>
|
||||
<p class="main-resources">Chcesz sprawdzić znaczenie pojęć i konceptów używanych przy Monero? Tutaj znajdziesz alfabetyczny przewodnik do pojęć i ich znaczeń z projektu Monero oraz Kovri.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/resources/moneropedia/" class="btn-link btn-auto">Przejdź do Moneropedii</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -162,9 +161,9 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>User Guides</h2>
|
||||
<p class="main-resources">Step-by-step guides to all things Monero are separated by category and cover everything from creating a wallet to supporting the network, and even how to edit this website.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/resources/user-guides/" class="btn-link btn-auto">Read user guides</a></p>
|
||||
<h2>Przewodnik dla użytkowników</h2>
|
||||
<p class="main-resources">Przewodniki do Monero krok po kroku, podzielone na kategorie. Zawiera wszystko, począwszy od zakładania portfela, do wspomagania sieci, a nawet do tego, jak edytować tę stronę.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/resources/user-guides/" class="btn-link btn-auto">Przejdź do przewodnika dla użytkowników</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -177,8 +176,8 @@
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>FAQ</h2>
|
||||
<p class="main-resources">We've heard a lot of questions over the years and have compiled, for your convenience, a thorough and varied FAQ. Don't worry, if your questions are not on here, you can always ask the community.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/get-started/faq/" class="btn-link btn-auto">Read answers</a></p>
|
||||
<p class="main-resources">Otrzymujemy wiele pytań, dlatego, dla twojej wygody, opracowaliśmy kompletny i zróżnicowany zestaw pytań i odpowiedzi. Nie przejmuj się, jeśli twoje pytanie nie znajduje się na liście, zawsze możesz je zadać społeczności.</p>
|
||||
<p><a href="{{site.baseurl}}/get-started/faq/" class="btn-link btn-auto">Przejdź do FAQ</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -188,4 +187,4 @@
|
||||
</section>
|
||||
|
||||
<!-- END 3 ONE-THIRD BLOCKS ROW -->
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="text-center container description">
|
||||
<p>Here you'll find the Monero symbol and logo below. You can choose any size that you want, or download the .ai file to mess with the logo yourself. <strong>Note that the white background options have a white background under the Monero symbol ONLY, not as a background to the whole image.</strong> Lastly, you can download everything on this page in one zip file by clicking <a href="/press-kit/monero-press-kit.zip">here</a>.</p>
|
||||
<p>Tu znajdziesz logo i symbol Monero. Możesz wybrać dowolny rozmiar lub ściągnąć plik .ai i zmienić je samemu.<strong> Zauważ, że w opcji z białym tłem, białe tło znajduje się jedynie pod symbolem Monero, a nie jako tło całego obrazu.</strong> Ostatecznie możesz ściągnąć zawartość całej strony jako plik .zip, klikając <a href="/press-kit/monero-press-kit.zip">tutaj</a>.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<section class="container">
|
||||
<div class="row">
|
||||
@ -8,7 +7,7 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Monero Symbol</h2>
|
||||
<h2>Symbol Monero</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
@ -16,20 +15,20 @@
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs press">
|
||||
<div class="col-md-6">
|
||||
<p>No background (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-480.png">Small</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-800.png">Medium</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-1280.png">Large</a>
|
||||
<p>Bez tła (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-480.png">Mały</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-800.png">Średni</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-1280.png">Duży</a>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-md-6">
|
||||
<p>White background (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-on-white-480.png">Small</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-on-white-800.png">Medium</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-on-white-1280.png">Large</a>
|
||||
<p>Białe tło (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-on-white-480.png">Mały</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-on-white-800.png">Średni</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol-on-white-1280.png">Duży</a>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs press">
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol.ai" class="adi">Symbol .ai file</a>
|
||||
<a href="/press-kit/symbols/monero-symbol.ai" class="adi">Symbol .ai</a>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -37,7 +36,7 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Monero Logo</h2>
|
||||
<h2>Logo Monero</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
@ -47,24 +46,24 @@
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs press">
|
||||
<div class="col-md-6">
|
||||
<p>No background (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-480.png">Small</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-800.png">Medium</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-1280.png">Large</a>
|
||||
<p>Bez tła (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-480.png">Małe</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-800.png">Średnie</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-1280.png">Duże</a>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-md-6">
|
||||
<p>White background (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-symbol-on-white-480.png">Small</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-symbol-on-white-800.png">Medium</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-symbol-on-white-1280.png">Large</a>
|
||||
<p>Białe tło (PNG)</p>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-symbol-on-white-480.png">Małe</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-symbol-on-white-800.png">Średnie</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo-symbol-on-white-1280.png">Duże</a>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row center-xs press">
|
||||
<div class="col-xs-12">
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo.ai" class="adi">Logo .ai file</a>
|
||||
<a href="/press-kit/logos/monero-logo.ai" class="adi">Logo .ai</a>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</section>
|
||||
</section>
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="about-monero">
|
||||
<section class="container">
|
||||
<div class="row">
|
||||
@ -7,14 +6,14 @@
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>A Brief History</h2>
|
||||
<h2>Krótka historia</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div markdown="1">
|
||||
|
||||
Monero was launched in April 2014. It was a fair, pre-announced launch of the CryptoNote reference code. There was no premine or instamine, and no portion of the block reward goes to development. See the original Bitcointalk thread here. The founder, thankful_for_today, proposed some controversial changes that the community disagreed with. A fallout ensued, and the Monero Core Team forked the project with the community following this new Core Team. This Core Team has provided oversight since.
|
||||
Monero zostało uruchomione w kwietniu 2014 roku, kiedy po zapowiedzi zainicjowano kod referencyjny w CryptoNote. Nie istniało pre-wydobycie ani wydobycie natychmiastowe, a żadna część wynagrodzenia za blok nie szła do dewelopera. Da się w tym zauważyć nawiązanie do oryginalnego Bitcoina. Twórca - thankful_for_today - zawnioskował o kilka kontrowersyjnych zmian, z którymi nie zgodziła się społeczność. Nastąpił rozłam i Podstawowy Zespół Monero rozpoczął nowy projekt z własną społecznością. Od tego czasu, nadzór sprawuje ten sam Podstawowy Zespół.
|
||||
|
||||
Monero has made several large improvements since launch. The blockchain was migrated to a different database structure to provide greater efficiency and flexibility, minimum ring signature sizes were set so that all transactions were private by mandate, and RingCT was implemented to hide the transaction amounts. Nearly all improvements have provided improvements to security or privacy, or they have facilitated use. Monero continues to develop with goals of privacy and security first, ease of use and efficiency second.
|
||||
Od czasu wypuszczenia, Monero uległo wielu znaczącym zmianom. Łańcuch bloków został przeniesiony do bazy danych o innej strukturze w celu zwiększenia wydajności i elastyczności, ustalono minimalne rozmiary podpisów pierścieniowych, aby wszystkie płatności były odgórnie prywatne oraz wdrożono system RingCT do ukrycia kwot transakcji. Niemal wszystkie ulepszenia spowodowały zwiększenie bezpieczeństwa i prywatności lub ułatwiły używanie waluty. Monero ciągle się rozwija i ma jako główny cel prywatność i bezpieczeństwo, a jako drugi cel - łatwość użycia i efektywność.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -27,25 +26,26 @@ Monero has made several large improvements since launch. The blockchain was migr
|
||||
<div class="info-block text-adapt">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Our Values</h2>
|
||||
<h2>Nasze wartości</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<div markdown="1">
|
||||
|
||||
Monero is more than just a technology. It’s also what the technology stands for. Some of the important guiding philosophies are listed below.
|
||||
Monero to coś więcej niż tylko technologia. Jest także tym, co technologia oznacza. Niektóre z wiodących myśli zostały wypunktowane poniżej.
|
||||
|
||||
### Security
|
||||
|
||||
Users must be able to trust Monero with their transactions, without risk of error or attack. Monero gives the full block reward to the miners, who are the most critical members of the network who provide this security. Transactions are cryptographically secure using the latest and most resilient encryption tools available.
|
||||
### Bezpieczeństwo
|
||||
|
||||
### Privacy
|
||||
Użytkownicy muszą ufać Monero w swoich płatnościach, nie obawiając się ryzyka błędu lub ataku. Monero oferuje wynagrodzenie całego bloku górnikom, którzy są najistotniejszymi członkami sieci zapewniającej to bezpieczeństwo. Transakcje są kryptograficznie bezpieczne dzięki użyciu najnowszych i najsilniejszych dostępnych narzędzi szyfrowniczych.
|
||||
|
||||
Monero takes privacy seriously. Monero needs to be able to protect users in a court of law and, in extreme cases, from the death penalty. This level of privacy must be completely accessible to all users, whether they are technologically competent or have no idea how Monero works. A user needs to confidently trust Monero in a way that this person does not feel pressured into changing their spending habits for risk of others finding out.
|
||||
### Prywatność
|
||||
|
||||
### Decentralization
|
||||
Monero bierze prywatność na serio. Monero musi być w stanie chronić swoich użytkowników w sądzie, a także, w ekstremalnych przypadkach, od kary śmierci. Taki poziom bezpieczeństwa musi być w całości dostępny dla wszystkich użytkowników, niezależnie od tego, czy posiadają oni wiedzę technologiczną, czy nie mają pojęcia, jak działa Monero. Użytkownik powinien w zupełności ufać Monero, aby nie czuł się zobowiązany do zmiany swojego sposobu płatności pod ryzykiem zostania wykrytym przez innych.
|
||||
|
||||
### Decentralizacja
|
||||
|
||||
Monero is committed to providing the maximum amount of decentralization. With Monero, you do not have to trust anyone else on the network, and it is not run by any large group. An accessible “Proof of Work” algorithm makes it easy to mine Monero on normal computers, which makes it more difficult for someone to purchase a large amount of mining power. Nodes connect to each other with I2P to lower the risks of revealing sensitive transaction information and censorship (tba). Development decisions are extremely clear and open to public discussion. Developer meeting logs are published online in their entirety and visible by all.
|
||||
Monero jest zobowiązane do dostarczenia maksymalnej decentralizacji. Nie musisz ufać nikomu w sieci, Monero nie jest prowadzone przez żadną dużą grupę. Dostępny algorytm dowodu pracy ułatwia wydobywanie Monero na zwykłych komputerach, co utrudnia nabycie przez jednostkę znacznej mocy wydobywczej. Węzły łączą się za pomocą sieci I2P, aby zmniejszyć ryzyko cenzury oraz ujawnienia wrażliwych informacji dotyczących transakcji. Decyzje o rozwoju są jasne i otwarte na publiczną dyskusję. Zapisy z czatów deweloperów są w całości publikowane na stronie internetowej i są widoczne dla wszystkich.
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -54,4 +54,4 @@ Monero is committed to providing the maximum amount of decentralization. With Mo
|
||||
|
||||
<!-- end right one-third block-->
|
||||
</div>
|
||||
</section>
|
||||
</section>
|
||||
|
@ -1,20 +1,19 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="guides">
|
||||
|
||||
<div class="center-xs container description">
|
||||
<p class="text-center">Please note: the guides below are currently out of date, but are considered a good starting point for most calls. </p>
|
||||
<p class="text-center">Poniższe przewodniki są zdezaktualizowane, ale nadal są dobrym początkiem dla większości funkcji.</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<section class="container full">
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<h2>RPC Documetation</h2>
|
||||
<h2>Dokumenty RPC</h2>
|
||||
<div markdown="1">
|
||||
|
||||
[Daemon RPC Documentation](daemon-rpc.html)
|
||||
[Wallet RPC Documentation](wallet-rpc.html)
|
||||
[Dokumenty Daemon RPC](daemon-rpc.html)
|
||||
[Dokumenty Portfela RPC](wallet-rpc.html)
|
||||
|
||||
More coming soon...
|
||||
Ciąg dalszy wkrótce.
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</section>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,13 +1,12 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## Introduction
|
||||
## Wprowadzenie
|
||||
|
||||
This is a list of the monerod daemon RPC calls, their inputs and outputs, and examples of each.
|
||||
Poniżej znajduje się lista funkcji RPC demona monerod, ich wejścia i wyników oraz przykłady.
|
||||
|
||||
Many RPC calls use the daemon's JSON RPC interface while others use their own interfaces, as demonstrated below.
|
||||
Wiele funkcji RPC korzysta z interfejsu demona JSON RPC, podczas gdy inne używają własnego interfejsu, jak przedstawiono poniżej.
|
||||
|
||||
Note: "atomic units" refer to the smallest fraction of 1 XMR according to the monerod implementation. **1 XMR = 1e12 atomic units.**
|
||||
Uwaga: "jednostki atomowe" dotyczą najmniejszego ułamka 1 XMR, zgodnie z implementacją monerod. **1 XMR = 1e12 jednostek atomowych.**
|
||||
|
||||
### [JSON RPC Methods](#json-rpc-methods):
|
||||
### [Metody JSON RPC](#json-rpc-methods):
|
||||
|
||||
* [getblockcount](#getblockcount)
|
||||
* [on_getblockhash](#on_getblockhash)
|
||||
@ -23,7 +22,7 @@ Note: "atomic units" refer to the smallest fraction of 1 XMR according to the mo
|
||||
* [setbans](#setbans)
|
||||
* [getbans](#getbans)
|
||||
|
||||
### [Other RPC Methods](#other-daemon-rpc-calls):
|
||||
### [Pozostałe metody RPC](#other-daemon-rpc-calls):
|
||||
|
||||
* [/getheight](#getheight)
|
||||
* [/gettransactions](#gettransactions)
|
||||
@ -35,9 +34,9 @@ Note: "atomic units" refer to the smallest fraction of 1 XMR according to the mo
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
## JSON RPC Methods
|
||||
## Metody JSON RPC
|
||||
|
||||
The majority of monerod RPC calls use the daemon's `json_rpc` interface to request various bits of information. These methods all follow a similar structure, for example:
|
||||
Większość funkcji RPC monerod korzysta z interfejsu demona `json_rpc`, aby żądać różnych informacji. Wszystkie te metody mają podobną strukturę, na przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
IP=127.0.0.1
|
||||
@ -50,20 +49,20 @@ curl \
|
||||
-H 'Content-Type: application/json'
|
||||
```
|
||||
|
||||
Some methods include parameters, while others do not. Examples of each JSON RPC method follow.
|
||||
Niektóre metody zawierają parametry, a inne nie. Poniżej znajdują się przykłady każdej z funkcji JSON RPC.
|
||||
|
||||
### **getblockcount**
|
||||
|
||||
Look up how many blocks are in the longest chain known to the node.
|
||||
Sprawdza ile bloków znajduje się w najdłuższym łańcuchu znanym węzłowi.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *count* - unsigned int; Number of blocks in longest chain seen by the node.
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *count* - niepodpisana liczba całkowita; liczba bloków w najdłuższym łańcuchu znanym węzłowi.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getblockcount"}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -81,17 +80,17 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **on_getblockhash**
|
||||
|
||||
Look up a block's hash by its height.
|
||||
Wyszukuje hasz bloku za pomocą jego wysokości.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* block height (int array of length 1)
|
||||
* wysokość bloku (liczba całkowita szeregu o długości 1)
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* block hash (string)
|
||||
* hasz bloku (ciąg)
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"on_getblockhash","params":[912345]}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -106,21 +105,21 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **getblocktemplate**
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* *wallet_address* - string; Address of wallet to receive coinbase transactions if block is successfully mined.
|
||||
* *reserve_size* - unsigned int; Reserve size.
|
||||
* *wallet_address* - ciąg; Adres portfela, który otrzyma transakcję coinbase, jeśli blok zostanie pomyślnie wydobyty.
|
||||
* *reserve_size* - niepodpisana liczba całkwita; Wielkość rezerwy.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *blocktemplate_blob* - string; Blob on which to try to mine a new block.
|
||||
* *difficulty* - unsigned int; Difficulty of next block.
|
||||
* *height* - unsigned int; Height on which to mine.
|
||||
* *prev_hash* - string; Hash of the most recent block on which to mine the next block.
|
||||
* *reserved_offset* - unsigned int; Reserved offset.
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *blocktemplate_blob* - ciąg; Blob, na którym próbuje się wydobyć nowy blok.
|
||||
* *difficulty* - niepodpisana liczba całkowita; Trudność następnego bloku.
|
||||
* *height* - niepodpisana liczba całkowita; Wysokość, na której się wydobywa.
|
||||
* *prev_hash* - ciąg; Hasz ostatniego bloku, po którym wydobywa się następny blok.
|
||||
* *reserved_offset* - niepodpisana liczba całkowita; Zarezerwowany offset.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getblocktemplate","params":{"wallet_address":"44GBHzv6ZyQdJkjqZje6KLZ3xSyN1hBSFAnLP6EAqJtCRVzMzZmeXTC2AHKDS9aEDTRKmo6a6o9r9j86pYfhCWDkKjbtcns","reserve_size":60}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -142,40 +141,40 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **submitblock**
|
||||
|
||||
Submit a mined block to the network.
|
||||
Zatwierdza wydobyty blok do sieci.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* Block blob data - string
|
||||
* Dane blobu bloku - ciąg
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *status* - string; Block submit status.
|
||||
* *status* - ciąg; Status zatwierdzenia bloku.
|
||||
|
||||
|
||||
### **getlastblockheader**
|
||||
|
||||
Block header information for the most recent block is easily retrieved with this method. No inputs are needed.
|
||||
Dzięki tej metodzie łatwo jest znaleźć informacje o nagłówku ostatniego bloku. Nie wymaga żadnych wejść.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *block_header* - A structure containing block header information.
|
||||
* *depth* - unsigned int; The number of blocks succeeding this block on the blockchain. A larger number means an older block.
|
||||
* *difficulty* - unsigned int; The strength of the Monero network based on mining power.
|
||||
* *hash* - string; The hash of this block.
|
||||
* *height* - unsigned int; The number of blocks preceding this block on the blockchain.
|
||||
* *major_version* - unsigned int; The major version of the monero protocol at this block height.
|
||||
* *minor_version* - unsigned int; The minor version of the monero protocol at this block height.
|
||||
* *nonce* - unsigned int; a cryptographic random one-time number used in mining a Monero block.
|
||||
* *orphan_status* - boolean; Usually `false`. If `true`, this block is not part of the longest chain.
|
||||
* *prev_hash* - string; The hash of the block immediately preceding this block in the chain.
|
||||
* *reward* - unsigned int; The amount of new atomic units generated in this block and rewarded to the miner. Note: 1 XMR = 1e12 atomic units.
|
||||
* *timestamp* - unsigned int; The time the block was recorded into the blockchain.
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *block_header* - struktura zawierająca informacje o nagłówku bloku.
|
||||
* *depth* - niepodpisana liczba całkowita; liczba bloków następujących po danym bloku w łańcuchu, większa liczba oznacza starszy blok.
|
||||
* *difficulty* - niepodpisana liczba całkowita; siła sieci Monero na podstawie mocy wydobycia.
|
||||
* *hash* - ciąg; hasz danego bloku.
|
||||
* *height* - niepodpisana liczba całkowita; liczba bloków poprzedzających dany blok w łańcuchu.
|
||||
* *major_version* - niepodpisana liczba całkowita; główna wersja protokołu Monero na danej wysokości bloku.
|
||||
* *minor_version* - niepodpisana liczba całkowita; podrzędna wersja protokołu Monero na danej wysokości bloku.
|
||||
* *nonce* - niepodpisana liczba całkowita; losowy i jednorazowy numer kryptograficzny użyty do wydobycia bloku Monero.
|
||||
* *orphan_status* - logiczny typ danych; zazwyczaj `false`. Jeśli `true`, dany blok nie jest częścią najdłuższego łańcucha.
|
||||
* *prev_hash* - ciąg; hasz bloku bezpośrednio poprzedzającego dany blok w łańcuchu.
|
||||
* *reward* - niepodpisana liczba całkowita; liczba nowych jednostek atomowych wytworzonych w danym bloku i przyznanych górnikowi. Zauważ: 1 XMR = 1e12 jednostek atomowych.
|
||||
* *timestamp* - niepodpisana liczba całkowita; czas, kiedy blok został zapisany w łańcuchu.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
In this example, the most recent block (990793 at the time) is returned:
|
||||
W tym przypadku wynikiem jest ostatni blok (wtedy był to blok 990793):
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getlastblockheader"}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -205,17 +204,17 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **getblockheaderbyhash**
|
||||
|
||||
Block header information can be retrieved using either a block's hash or height. This method includes a block's hash as an input parameter to retrieve basic information about the block.
|
||||
Informacja o nagłówku bloku może zostać znaleziona przy użyciu haszu bloku lub jego wysokości. Ta metoda polega na wykorzystaniu bloku haszu jako parametru wejścia w celu uzyskania podstawowych informacji na temat bloku.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* *hash* - string; The block's sha256 hash.
|
||||
* *hash* - ciąg; hasz sha256 bloku.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *block_header* - A structure containing block header information. See [getlastblockheader](#getlastblockheader).
|
||||
* *block_header* - struktura zawierająca informacje o nagłówku bloku. Zobacz [getlastblockheader](#getlastblockheader).
|
||||
|
||||
In this example, block 912345 is looked up by its hash:
|
||||
W tym przypadku wyszukano blok 912345 za pomocą jego haszu:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getblockheaderbyhash","params":{"hash":"e22cf75f39ae720e8b71b3d120a5ac03f0db50bba6379e2850975b4859190bc6"}}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -245,17 +244,17 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **getblockheaderbyheight**
|
||||
|
||||
Similar to `getblockheaderbyhash` above, this method includes a block's height as an input parameter to retrieve basic information about the block.
|
||||
Podobnie do funkcji `getblockheaderbyhash` wspomnianej wcześniej, metoda ta bierze pod uwagę wysokość bloku jako parametr wejścia, aby otrzymać podstawowe informacje na temat bloku.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* *height* - unsigned int; The block's height.
|
||||
* *height* - niepodpisana liczba całkowita; wysokość bloku.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *block_header* - A structure containing block header information. See [getlastblockheader](#getlastblockheader).
|
||||
* *block_header* - Struktura zawierająca informacje na temat nagłówka bloku. Zobacz funkcję [getlastblockheader](#getlastblockheader).
|
||||
|
||||
In this example, block 912345 is looked up by its height (notice that the returned information is the save as in the previous example):
|
||||
W tym przypadku wyszukano blok 912345 za pomocą jego wysokości (zauważ, że wyszukane informacje są takie same jak w poprzednim przykładzie):
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getblockheaderbyheight","params":{"height":912345}}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -285,41 +284,41 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **getblock**
|
||||
|
||||
Full block information can be retrieved by either block height or hash, like with the above block header calls. For full block information, both lookups use the same method, but with different input parameters.
|
||||
Pełne informacje na temat bloku mogą być wyszukane za pomocą wysokości bloku lub jego hasza, podobnie do wcześniej opisanych funkcji wyszukania nagłówka bloku. Dla pełnych informacji na temat bloku, obydwa rodzaje wyszukiwania korzystają z tej samej metody, jednak z różnymi paramterami wejścia.
|
||||
|
||||
Inputs (pick one of the following):
|
||||
Wejście (wybierz jedno z następujących):
|
||||
|
||||
* *height* - unsigned int; The block's height.
|
||||
* *hash* - string; The block's hash.
|
||||
* *height* - niepodpisana liczba całkowita; wysokość bloku.
|
||||
* *hash* - ciąg; hasz bloku.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *blob* - string; Hexadecimal blob of block information.
|
||||
* *block_header* - A structure containing block header information. See [getlastblockheader](#getlastblockheader).
|
||||
* *json* - json string; JSON formatted block details:
|
||||
* *major_version* - Same as in block header.
|
||||
* *minor_version* - Same as in block header.
|
||||
* *timestamp* - Same as in block header.
|
||||
* *prev_id* - Same as `prev_hash` in block header.
|
||||
* *nonce* - Same as in block header.
|
||||
* *miner_tx* - Miner transaction information
|
||||
* *version* - Transaction version number.
|
||||
* *unlock_time* - The block height when the coinbase transaction becomes spendable.
|
||||
* *vin* - List of transaction inputs:
|
||||
* *gen* - Miner txs are coinbase txs, or "gen".
|
||||
* *height* - This block height, a.k.a. when the coinbase is generated.
|
||||
* *vout* - List of transaction outputs. Each output contains:
|
||||
* *amount* - The amount of the output, in atomic units.
|
||||
* *blob* - ciąg; heksadecymalny blok zawierający informacje o bloku.
|
||||
* *block_header* - struktura zwierająca informacje na temat nagłówka bloku. Zobacz [getlastblockheader](#getlastblockheader).
|
||||
* *json* - ciąg json; szczegóły bloku w formacie JSON:
|
||||
* *major_version* - to samo co w nagłówku bloku.
|
||||
* *minor_version* - to samo co w nagłówku bloku.
|
||||
* *timestamp* - to samo co w nagłówku bloku.
|
||||
* *prev_id* - to samo co `prev_hash` w nagłówku bloku
|
||||
* *nonce* - to samo co w nagłówku bloku.
|
||||
* *miner_tx* - informacje na temat transakcji górnika.
|
||||
* *version* - numer wersji transakcji.
|
||||
* *unlock_time* - wysokość bloku gdy transakcja coinbase stanie się zdolna do wydania.
|
||||
* *vin* - lista wejść transakcji:
|
||||
* *gen* - transakcje górnika są transakcjami coinbase, inaczej "gen".
|
||||
* *height* - wysokość danego bloku, czyli kiedy coinbase został wygenerowany.
|
||||
* *vout* - lista wyjść transakcji. Każde wyjście zawiera:
|
||||
* *amount* - kwotę wyjścia w jednostkach atomowych.
|
||||
* *target* -
|
||||
* *key* -
|
||||
* *extra* - Usually called the "transaction ID" but can be used to include any random 32 byte/64 character hex string.
|
||||
* *signatures* - Contain signatures of tx signers. Coinbased txs do not have signatures.
|
||||
* *tx_hashes* - List of hashes of non-coinbase transactions in the block. If there are no other transactions, this will be an empty list.
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *extra* - zazwyczaj nazywane "numerem identyfikacyjnym transakcji", może być użyte do zawarcia jakiegokolwiek ciągu 32- bajtowego/64-znakowego heksadecymalnego.
|
||||
* *signatures* - zawiera podpisy uczestników transakcji. Transakcje coinbase nie posiadają podpisów.
|
||||
* *tx_hashes* - lista haszy transakcji nie-coinbase w bloku. Jeśli nie było takich transakcji, lista będzie pusta.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
**Look up by height:**
|
||||
**Wyszukiwanie przy użyciu wysokości:**
|
||||
|
||||
In the following example, block 912345 is looked up by its height. Note that block 912345 does not have any non-coinbase transactions. (See the next example for a block with extra transactions):
|
||||
W poniższym przykładzie wyszukano blok 912345 za pomocą jego wysokości. Zauważ, że blok ten nie posiada żadnych transakcji nie-coinbase (zobacz blok z dodatkowymi transakcjami w następnym przykładzie):
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getblock","params":{"height":912345}}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -348,9 +347,9 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
}
|
||||
```
|
||||
|
||||
**Look up by hash:**
|
||||
**Wyszukiwanie za pomocą hasza:**
|
||||
|
||||
In the following example, block 993056 is looked up by its hash. Note that block 993056 has 3 non-coinbase transactions:
|
||||
W poniższym przykładzie wyszukano blok 993056 za pomocą jego hasza. Zauważ, że ten blok posiada 3 transakcje nie-coinbase:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getblock","params":{"hash":"510ee3c4e14330a7b96e883c323a60ebd1b5556ac1262d0bc03c24a3b785516f"}}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -383,31 +382,31 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **get_connections**
|
||||
|
||||
Retrieve information about incoming and outgoing connections to your node.
|
||||
Wyszukuje informacje na temat przychodzących i wychodzących połączeń z twoim węzłem.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *connections* - List of all connections and their info:
|
||||
* *avg_download* - unsigned int; Average bytes of data downloaded by node.
|
||||
* *avg_upload* - unsigned int; Average bytes of data uploaded by node.
|
||||
* *current_download* - unsigned int; Current bytes downloaded by node.
|
||||
* *current_upload* - unsigned int; Current bytes uploaded by node.
|
||||
* *incoming* - boolean; Is the node getting information from your node?
|
||||
* *ip* - string; The node's IP address.
|
||||
* *live_time* - unsigned int
|
||||
* *local_ip* - boolean
|
||||
* *localhost* - boolean
|
||||
* *peer_id* - string; The node's ID on the network.
|
||||
* *port* - stringl The port that the node is using to connect to the network.
|
||||
* *recv_count* - unsigned int
|
||||
* *recv_idle_time* - unsigned int
|
||||
* *send_count* - unsigned int
|
||||
* *send_idle_time* - unsigned int
|
||||
* *state* - string
|
||||
* *connections* - lista wszystkich połączeń i ich informacje:
|
||||
* *avg_download* - niepodpisana liczba całkowita; średnia bajtów ściągniętych przez węzeł.
|
||||
* *avg_upload* - niepodpisana liczba całkowita; średnia bajtów przesłanych przez węzeł.
|
||||
* *current_download* - niepodpisana liczba całkowita; aktualna liczba bajtów ściągniętych przez węzeł.
|
||||
* *current_upload* - niepodpisana liczba całkowita; aktualna liczba bajtów przesłanych przez węzeł.
|
||||
* *incoming* - logiczny typ danych; czy dany węzeł otrzymuje informacje z twojego węzła?
|
||||
* *ip* - ciąg; adres IP danego węzła.
|
||||
* *live_time* - niepodpisana liczba całkowita
|
||||
* *local_ip* - logiczny typ danych
|
||||
* *localhost* - logiczny typ danych
|
||||
* *peer_id* - ciąg; ID węzła w sieci.
|
||||
* *port* - ciąg; port używany przez węzeł do połączenia z siecią.
|
||||
* *recv_count* - niepodpisana liczba całkowita
|
||||
* *recv_idle_time* - niepodpisana liczba całkowita
|
||||
* *send_count* - niepodpisana liczba całkowita
|
||||
* *send_idle_time* - niepodpisana liczba całkowita
|
||||
* *state* - ciąg
|
||||
|
||||
Following is an example of `get_connections` and it's return:
|
||||
Poniżej znajduje się przykład funkcji `get_connections` i jej wyniki:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"get_connections"}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -444,28 +443,28 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **get_info**
|
||||
|
||||
Retrieve general information about the state of your node and the network.
|
||||
Wyszukuje podstawowe informacje na temat stanu twojego węzła oraz sieci.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *alt_blocks_count* - unsigned int; Number of alternative blocks to main chain.
|
||||
* *difficulty* - unsigned int; Network difficulty (analogous to the strength of the network)
|
||||
* *grey_peerlist_size* - unsigned int; Grey Peerlist Size
|
||||
* *height* - unsigned int; Current length of longest chain known to daemon.
|
||||
* *incoming_connections_count* - unsigned int; Number of peers connected to and pulling from your node.
|
||||
* *outgoing_connections_count* - unsigned int; Number of peers that you are connected to and getting information from.
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *target* - unsigned int; Current target for next proof of work.
|
||||
* *target_height* - unsigned int; The height of the next block in the chain.
|
||||
* *testnet* - boolean; States if the node is on the testnet (true) or mainnet (false).
|
||||
* *top_block_hash* - string; Hash of the highest block in the chain.
|
||||
* *tx_count* - unsigned int; Total number of non-coinbase transaction in the chain.
|
||||
* *tx_pool_siz* - unsigned int; Number of transactions that have been broadcast but not included in a block.
|
||||
* *white_peerlist_size* - unsigned int; White Peerlist Size
|
||||
* *alt_blocks_count* - niepodpisana liczba całkowita; liczba alternatywnych bloków głównego łańcucha.
|
||||
* *difficulty* - niepodpisana liczba całkowita; trudność sieci (analogiczna do siły sieci).
|
||||
* *grey_peerlist_size* - niepodpisana liczba całkowita; rozmiar szarej listy peerów.
|
||||
* *height* - niepodpisana liczba całkowita; aktualna długość najdłuższego łańcucha znanego demonowi.
|
||||
* *incoming_connections_count* - niepodpisana liczba całkowita; liczba peerów podłączonych i korzystających z twojego węzła.
|
||||
* *outgoing_connections_count* - niepodpisana liczba całkowita; liczba peerów, do których jesteś podłączony i od których pobierasz informacje.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
* *target* - niepodpisana liczba całkowita; aktualny cel następnego dowodu pracy.
|
||||
* *target_height* - niepodpisana liczba całkowita; wysokość następnego bloku w łańcuchu.
|
||||
* *testnet* - logiczny typ danych; określa, czy węzeł jest w sieci testowej ("true") lub sieci głównej ("false").
|
||||
* *top_block_hash* - ciąg; hasz najwyższego bloku w łańcuchu.
|
||||
* *tx_count* - niepodpisana liczba całkowita; łączna liczba transakcji nie-coinbase w łańcuchu.
|
||||
* *tx_pool_siz* - niepodpisana liczba całkowita; liczba transakcji, które zostały nadane, ale nie uwzględnione w bloku.
|
||||
* *white_peerlist_size* - niepodpisana liczba całkowita; rozmiar białej listy peerów.
|
||||
|
||||
Following is an example `get_info` call and its return:
|
||||
Poniżej znajduje się przykład funkcji `get_info` i jej wyniki:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"get_info"}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -495,23 +494,23 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **hard_fork_info**
|
||||
|
||||
Look up information regarding hard fork voting and readiness.
|
||||
Wyszukuje informacje na temat głosowania na hard fork oraz jego gotowości.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *earliest_height* - unsigned int; Block height at which hard fork would be enabled if voted in.
|
||||
* *enabled* - boolean; Tells if hard fork is enforced.
|
||||
* *state* - unsigned int; Current hard fork state: 0 (There is likely a hard fork), 1 (An update is needed to fork properly), or 2 (Everything looks good).
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *threshold* - unsigned int; Minimum percent of votes to trigger hard fork. Default is 80.
|
||||
* *version* - unsigned int; The major block version for the fork.
|
||||
* *votes* - unsigned int; Number of votes towards hard fork.
|
||||
* *voting* - unsigned int; Hard fork voting status.
|
||||
* *window* - unsigned int; Number of blocks over which current votes are cast. Default is 10080 blocks.
|
||||
* *earliest_height* - niepodpisana liczba całkowita; wysokość bloku, na której hard fork byłby dokonany, jeśli przegłosowany.
|
||||
* *enabled* - logiczny typ danych; okreśa, czy hard fork został wyegzekwowany.
|
||||
* *state* -niepodpisana liczba całkowita; aktualny stan hard forku: 0 (hard fork jest prawdopodobny), 1 (aktualizacja jest konieczna do prawidłowego forku), or 2 (wszystko jest w porządku).
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
* *threshold* - niepodpisana liczba całkowita; minimalny procent głosów wymagany do rozpoczęcia hard forku. Domyślną liczbą jest 80.
|
||||
* *version* - niepodpisana liczba całkowita; główna wersja bloku do hard forku.
|
||||
* *votes* - niepodpisana liczba całkowita; liczba głosów za hard forkiem.
|
||||
* *voting* - niepodpisana liczba całkowita; status głosowania za hard forkiem.
|
||||
* *window* - niepodpisana liczba całkowita; liczba bloków, w których oddano głosy. Domyślną liczbą jest 10080 bloków.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"hard_fork_info"}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -536,20 +535,20 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **setbans**
|
||||
|
||||
Ban another node by IP.
|
||||
Banuje inny węzeł za pomocą IP.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* *bans* - A list of nodes to ban:
|
||||
* *ip* - unsigned int; IP address to ban, in Int format.
|
||||
* *ban* - boolean; Set `true` to ban.
|
||||
* *seconds* - unsigned int; Number of seconds to ban node.
|
||||
* *bans* - lista węzłów do zbanowania:
|
||||
* *ip* - niepodpisana liczba całkowita; adres IP do zbanowania w formacie numerycznym.
|
||||
* *ban* - logiczny typ danych; ustaw `true`, aby zbanować.
|
||||
* *seconds* - niepodpisana liczba całkowita; liczba sekund do zbanowania węzła.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"setbans","params":{"bans":[{"ip":838969536,"ban":true,"seconds":30}]}}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -566,16 +565,16 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
### **getbans**
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *bans* - List of banned nodes:
|
||||
* *ip* - unsigned int; Banned IP address, in Int format.
|
||||
* *seconds* - unsigned int; Local Unix time that IP is banned until.
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *bans* - list zbanowanych węzłów:
|
||||
* *ip* - niepodpisana liczba całkowita; zbanowany adres IP w formacie numerycznym.
|
||||
* *seconds* - niepodpisana liczba całkowita; lokalny czas uniksowy, do kiedy dany adres IP jest zbanowany.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","method":"getbans"}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -596,11 +595,11 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/json_rpc -d '{"jsonrpc":"2.0","id":"0","me
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
## Other Daemon RPC Calls
|
||||
## Pozostałe funkcje demona RPC
|
||||
|
||||
Not all daemon RPC calls use the JSON_RPC interface. This section gives examples of these calls.
|
||||
Nie wszystkie funkcje demona RPC korzystają z interfejsu JSON_RPC. Ta sekcja objaśnia przykłady takich funkcji.
|
||||
|
||||
The data structure for these calls is different than the JSON RPC calls. Whereas the JSON RPC methods were called using the `/json_rpc` extension and specifying a method, these methods are called at their own extensions. For example:
|
||||
Struktura danych w tych funkcjach jest inna niż w funkcjacj JSON RPC. Podczas gdy metody JSON RPC są stosowane przy użyciu rozszerzenia `/json_rpc` i określeniu metody, poniższe funkcje są stosowane z własnymi rozszerzeniami. Na przykład:
|
||||
|
||||
IP=127.0.0.1
|
||||
PORT=18081
|
||||
@ -611,18 +610,18 @@ The data structure for these calls is different than the JSON RPC calls. Whereas
|
||||
-d $PARAMS \
|
||||
-H 'Content-Type: application/json'
|
||||
|
||||
Note: It is recommended to use JSON RPC where such alternatives exist, rather than the following methods. For example, the recommended way to get a node's height is via the JSON RPC methods [get_info](#getinfo) or [getlastblockheader](#getlastblockheader), rather than [getheight](#getheight) below.
|
||||
Zauważ: zaleca się używanie funkcji JSON RPC, gdy jest to możliwe, na przykład zalecanym sposobem na wyszukanie wysokości węzła jest zastosowanie metody JSON RPC [get_info](#getinfo) lub [getlastblockheader](#getlastblockheader), a nie poniższej [getheight](#getheight).
|
||||
|
||||
|
||||
### **/getheight**
|
||||
|
||||
Get the node's current height.
|
||||
Wyszukanie aktualnej wysokości węzła.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *height* - unsigned int; Current length of longest chain known to daemon.
|
||||
* *height* - niepodpisana liczba całkowita; aktualna długość najdłuższego łańcucha znanego demonowi.
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/getheight -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -636,32 +635,33 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/getheight -H 'Content-Type: application/js
|
||||
|
||||
### **/gettransactions**
|
||||
|
||||
Look up one or more transactions by hash.
|
||||
Wyszukuje jedną lub więcej transakcji za pomocą hasza.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* *txs_hashes* - string list; List of transaction hashes to look up.
|
||||
* *decode_as_json* - boolean; Optional. If set `true`, the returned transaction information will be decoded rather than binary.
|
||||
* *txs_hashes* - lista ciągów; listra haszów transakcji do wyszukania.
|
||||
* *decode_as_json* - logiczny typ danych; opcjonalny. Jeśli ustawiony jako `true`, znalezione informacje na temat transakcji będą dekodowane, a nie binarne.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *status* - General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *txs_as_hex* - string; Full transaction information as a hex string.
|
||||
* *txs_as_json* - json string; (Optional - returned if set in inputs.) List of transaction info:
|
||||
* *version* - Transaction version
|
||||
* *unlock_time* - If not 0, this tells when a transaction output is spendable.
|
||||
* *vin* - List of inputs into transaction:
|
||||
* *key* - The public key of the previous output spent in this transaction.
|
||||
* *amount* - The amount of the input, in atomic units.
|
||||
* *key_offsets* - A list of integer offets to the input.
|
||||
* *k_image* - The key image for the given input
|
||||
* *vout* - List of outputs from transaction:
|
||||
* *amount* - Amount of transaction output, in atomic units.
|
||||
* *target* - Output destination information:
|
||||
* *key* - The stealth public key of the receiver. Whoever owns the private key associated with this key controls this transaction output.
|
||||
* *extra* - Usually called the "payment ID" but can be used to include any random 32 bytes.
|
||||
* *signatures* - List of ignatures used in ring signature to hide the true origin of the transaction.
|
||||
Example 1: Return transaction information in binary format.
|
||||
* *status* - kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
* *txs_as_hex* - ciąg; pełna informacja na temat transakcji jako ciąg heksadecymalny.
|
||||
* *txs_as_json* - ciąg json; (opcjonalny - znaleziony, jeśli tak wskazano w wejściu); lista informacji na temat transakcji:
|
||||
* *version* - wersja transakcji.
|
||||
* *unlock_time* - jeśli różne od 0, informuje o czasie, kiedy wyjście transakcji będzie gotowe do wydania.
|
||||
* *vin* - lista wkładów do transakcji:
|
||||
* *key* - publiczny klucz poprzedniego wyjścia, wydanego w tej transakcji.
|
||||
* *amount* - kwota wkładu w jednostkach atomowych.
|
||||
* *key_offsets* - lista numerycznych offsetów wkładu.
|
||||
* *k_image* - obraz klucza danego wkładu.
|
||||
* *vout* - lista wyjść transakcji:
|
||||
* *amount* - kwota wyjścia transakcji w jednostkach atomowych.
|
||||
* *target* - informacje na temat celu wyjścia:
|
||||
* *key* - jednorazowy klucz publiczny odbiorcy. Ktokolwiek posiada prywatny klucz połączony z tym kluczem, kontroluje wyjście tej transakcji.
|
||||
* *extra* - zazwyczaj nazywane "numerem identyfikacyjnym płatności", może zostać użyte do włączenia dowolnych 32 bajtów.
|
||||
* *signatures* - lista podpisów użytych w podpisie pierścieniowym w celu ukrycia prawdziwego pochodzenia transakcji.
|
||||
|
||||
Przykład 1: wynik jest informacją na temat transakcji w formacie binarnym.
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/gettransactions -d '{"txs_hashes":["d6e48158472848e6687173a91ae6eebfa3e1d778e65252ee99d7515d63090408"]}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/gettransactions -d '{"txs_hashes":["d6e481
|
||||
```
|
||||
|
||||
|
||||
Example 2: Decode returned transaction information in JSON format. Note: the "vout" list has been truncated in the displayed return for space considerations.
|
||||
Przykład 2: zdekoduj otrzymane informacje na temat transakcji w formacie JSON. Zauważ, że lista "vout" została skrócona w podanym wyniku ze względu na jej obszerność.
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/gettransactions -d '{"txs_hashes":["d6e48158472848e6687173a91ae6eebfa3e1d778e65252ee99d7515d63090408"],"decode_as_json":true}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -688,18 +688,18 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/gettransactions -d '{"txs_hashes":["d6e481
|
||||
|
||||
### **/is_key_image_spent**
|
||||
|
||||
Check if outputs have been spent using the key image associated with the output.
|
||||
Sprawdza, czy wyjścia zostały wydane przy użyciu obrazu klucza powiązanego z wyjściem.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* *key_images* - string list; List of key image hex strings to check.
|
||||
* *key_images* - lista ciągów; lista ciągów heksadecymalnych obrazu klucza do sprawdzenia.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *spent_status* - unsigned int list; List of statuses for each image checked. Statuses are follows: 0 = unspent, 1 = spent in blockchain, 2 = spent in transaction pool
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *spent_status* - lista niepodpisanych liczb całkowitych; lista statusów każdego sprawdzonego obrazu. Statusy są następujące: 0 = niewydany, 1 = wydany w łańcuchu bloków, 2 = wydany w puli transakcji.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/is_key_image_spent -d '{"key_images":["8d1bd8181bf7d857bdb281e0153d84cd55a3fcaa57c3e570f4a49f935850b5e3","7319134bfc50668251f5b899c66b005805ee255c136f0e1cecbb0f3a912e09d4"]}' -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -713,28 +713,28 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/is_key_image_spent -d '{"key_images":["8d1
|
||||
|
||||
### **/sendrawtransaction**
|
||||
|
||||
Broadcast a raw transaction to the network.
|
||||
Nadaje surową transakcję do sieci.
|
||||
|
||||
Inputs:
|
||||
Wejście:
|
||||
|
||||
* *tx_as_hex* - string; Full transaction information as hexidecimal string.
|
||||
* *tx_as_hex* - ciąg; pełna inforacja na temat transakcji jako ciąg heksadecymalny.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good. Any other value means that something went wrong.
|
||||
* *double_spend* - boolean; Transaction is a double spend (`true`) or not (`false`).
|
||||
* *fee_too_low* - boolean; Fee is too low (`true`) or OK (`false`).
|
||||
* *invalid_input* - boolean; Input is invalid (`true`) or valid (`false`).
|
||||
* *invalid_output* - boolean; Output is invalid (`true`) or valid (`false`).
|
||||
* *low_mixin* - boolean; Mixin count is too low (`true`) or OK (`false`).
|
||||
* *not_rct* - boolean; Transaction is not a ring transaction (`true`) or a ring transaction (`false`).
|
||||
* *not_relayed* - boolean; Transaction was not relayed (`true`) or relayed (`false`).
|
||||
* *overspend* - boolean; Transaction uses more money than available (`true`) or not (`false`).
|
||||
* *reason* - string; Additional information. Currently empty or "Not relayed" if transaction was accepted but not relayed.
|
||||
* *too_big* - boolean; Transaction size is too big (`true`) or OK (`false`).
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku. Jakikolwiek inny wynik oznacza, że coś poszło nie tak.
|
||||
* *double_spend* - logiczny typ danych; Transakcja jest dwukrotnym wydaniem (`true`) lub nie (`false`).
|
||||
* *fee_too_low* - logiczny typ danych; opłata jest za niska (`true`) lub nie (`false`).
|
||||
* *invalid_input* - logiczny typ danych; wejście jest nieprawidłowe (`true`) lub prawidłowe (`false`).
|
||||
* *invalid_output* - logiczny typ danych; wyjście jest nieprawidłowe (`true`) lub prawidłowe (`false`).
|
||||
* *low_mixin* - logiczny typ danych; liczba Mixin jest zbyt niska (`true`) lub nie (`false`).
|
||||
* *not_rct* - logiczny typ danych; transakcja nie jest transakcją pierścieniową (`true`) lub jest transakcją pierścieniową (`false`).
|
||||
* *not_relayed* - logiczny typ danych; transakcja nie została przekazana (`true`) lub została przekazana (`false`).
|
||||
* *overspend* - logiczny typ danych; transakcja korzysta z większej kwoty niż to możliwe (`true`) lub nie (`false`).
|
||||
* *reason* - ciąg; dodatkowe informacje. Obecnie puste lub "Not relayed", jeśli transakcja została zaakceptowana, ale nie przekazana.
|
||||
* *too_big* - logiczny typ danych; rozmiar transakcji jest zbyt duży (`true`) lub nie (`false`).
|
||||
|
||||
|
||||
Example (No return information included here.):
|
||||
Przykład (informacja zwrotna nie została tu zawarta):
|
||||
|
||||
|
||||
```
|
||||
@ -744,42 +744,42 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/sendrawtransaction -d '{"tx_as_hex":"de6a3
|
||||
|
||||
### **/get_transaction_pool**
|
||||
|
||||
Show information about valid transactions seen by the node but not yet mined into a block, as well as spent key image information in the node's memory.
|
||||
Wyszukuje informacje na temat ważnych transakcji widocznych przez węzeł, które nie zostały jeszcze wydobyte w bloku, oraz informacje na temat obrazu klucza wydawania w pamięci węzła.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *spent_key_images* - List of spent output key images:
|
||||
* *id_hash* - string; Key image ID hash.
|
||||
* *txs_hashes* - string list; Key image transaction hashes.
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *transactions* - List of transactions in the mempool that have not been included in a block:
|
||||
* *blob_size* - unsigned int; The size of the full transaction blob.
|
||||
* *fee* - unsigned int; The amount of the mining fee included in the transaction, in atomic units.
|
||||
* *id_hash* - string; The transaction ID hash.
|
||||
* *kept_by_block* - boolean; We do not accept transactions that timed out before, unless set `true`.
|
||||
* *last_failed_height* - unsigned int; If the transaction has previously timed out, this tells at what height that occured.
|
||||
* *last_failed_id_hash* - string; Like the previous, this tells the previous transaction ID hash.
|
||||
* *max_used_block_height* - unsigned int; Tells the height of the most recent block with an output used in this transaction.
|
||||
* *max_used_block_hash* - string; Tells the hash of the most recent block with an output used in this transaction.
|
||||
* *receive_time* - unsigned int; The Unix time that the transaction was first seen on the network by the node.
|
||||
* *tx_json* - json string; JSON structure of all information in the transaction:
|
||||
* *version* - Transaction version
|
||||
* *unlock_time* - If not 0, this tells when a transaction output is spendable.
|
||||
* *vin* - List of inputs into transaction:
|
||||
* *key* - The public key of the previous output spent in this transaction.
|
||||
* *amount* - The amount of the input, in atomic units.
|
||||
* *key_offsets* - A list of integer offets to the input.
|
||||
* *k_image* - The key image for the given input
|
||||
* *vout* - List of outputs from transaction:
|
||||
* *amount* - Amount of transaction output, in atomic units.
|
||||
* *target* - Output destination information:
|
||||
* *key* - The stealth public key of the receiver. Whoever owns the private key associated with this key controls this transaction output.
|
||||
* *extra* - Usually called the "transaction ID" but can be used to include any random 32 bytes.
|
||||
* *signatures* - List of ignatures used in ring signature to hide the true origin of the transaction.
|
||||
* *spent_key_images* - lista obrazów klucza wydawania wyjścia:
|
||||
* *id_hash* - ciąg; hasz numeru identyfikacyjnego obrazu klucza.
|
||||
* *txs_hashes* - lista ciągów; hasze transakcji obrazu klucza.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
* *transactions* - lista transakcji w puli pamięci, które nie zostały uwzględnione w bloku:
|
||||
* *blob_size* - niepodpisana liczba całkowita; rozmiar pełnego blobu transakcji.
|
||||
* *fee* - niepodpisana liczba całkowita; kwota opłaty wydobywczej uwzględnionej w transakcji w jednostkach atomowych.
|
||||
* *id_hash* - ciąg; hasz numeru identyfikacyjnego transakcji.
|
||||
* *kept_by_block* - logiczny typ danych; nie akceptujemy transakcji, które skończyły się wcześsniej, chyba że ustawiono jako `true`.
|
||||
* *last_failed_height* - niepodpisana liczba całkowita; jeśli transakcja skończyła się wcześniej, funckja ta określa, na jakiej wysokości się to stało.
|
||||
* *last_failed_id_hash* - ciąg; podobnie do poprzedniej, funkcja ta określa poprzedni hasz numeru identyfikacyjnego transakcji.
|
||||
* *max_used_block_height* - niepodpisana liczba całkowita; określa wysokość ostatniego bloku z wyjściem użytym do tej transakcji.
|
||||
* *max_used_block_hash* - ciąg; określa hasz ostatniego bloku z wyjściem użytym do tej transakcji.
|
||||
* *receive_time* - niepodpisana liczba całkowita; uniksowy czas, kiedy transakcja została zauważona w sieci po raz pierwszy przez węzeł.
|
||||
* *tx_json* - ciąg json; struktura JSON wszystkich informacji o transakcji:
|
||||
* *version* - wersja transakcji.
|
||||
* *unlock_time* - jeśli różne od 0, określa czas, kiedy wyjście transakcji będzie możliwe do wydania.
|
||||
* *vin* - lista wkładów do transakcji:
|
||||
* *key* - publiczny klucz poprzedniego wyjścia, wydanego w tej transakcji.
|
||||
* *amount* - kwota wkładu w jednostkach atomowych.
|
||||
* *key_offsets* - lista numerycznych offsetów wkładu.
|
||||
* *k_image* - obraz klucza danego wkładu.
|
||||
* *vout* - lista wyjść transakcji:
|
||||
* *amount* - kwota wyjścia transakcji w jednostkach atomowych.
|
||||
* *target* - informacje na temat celu wyjścia:
|
||||
* *key* - jednorazowy klucz publiczny odbiorcy. Ktokolwiek posiada prywatny klucz połączony z tym kluczem, kontroluje wyjście tej transakcji.
|
||||
* *extra* - zazwyczaj nazywane "numerem identyfikacyjnym płatności", może zostać użyte do włączenia dowolnych 32 bajtów.
|
||||
* *signatures* - lista podpisów użytych w podpisie pierścieniowym w celu ukrycia prawdziwego pochodzenia transakcji.
|
||||
|
||||
Example (Note: Some lists in the returned information have been truncated for display reasons):
|
||||
Przykład (zauważ, że niektóre z list w poniższym wyniku zostały skrócone ze względu na ich obszerność):
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/get_transaction_pool -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -813,15 +813,15 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/get_transaction_pool -H 'Content-Type: app
|
||||
|
||||
### **/stop_daemon**
|
||||
|
||||
Send a command to the daemon to safely disconnect and shut down.
|
||||
Wysyła polecenie do demona, aby bezpiecznie się rozłączyć i wyłączyć.
|
||||
|
||||
Inputs: *None*.
|
||||
Wejście: *brak*.
|
||||
|
||||
Outputs:
|
||||
Wynik:
|
||||
|
||||
* *status* - string; General RPC error code. "OK" means everything looks good.
|
||||
* *status* - ciąg; kod generalnego błędu RPC. "OK" oznacza, że wszystko jest w porządku.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
$ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/stop_daemon -H 'Content-Type: application/json'
|
||||
@ -829,4 +829,4 @@ $ curl -X POST http://127.0.0.1:18081/stop_daemon -H 'Content-Type: application/
|
||||
{
|
||||
"status": "OK"
|
||||
}
|
||||
```
|
||||
```
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -5,6 +5,6 @@ terms: ["", ""]
|
||||
summary: ""
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -1,35 +1,35 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Account"
|
||||
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
|
||||
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
|
||||
entry: "Konto"
|
||||
terms: ["konto", "konta"]
|
||||
summary: "Podobnie jak konto bankowe, konto Monero zawiera wszystkie twoje płatności wychodzące i przychodzące."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
|
||||
Dla bardziej zaznajomionych z poprzednikami Monero bliższe będzie określenie *portfel*. Jest to prywatne konto w posiadaniu i obsłudze użytkownika Monero.
|
||||
|
||||
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
|
||||
Konto zawiera wszystkie twoje wychodzące i przychodzące @transakcje Monero. Saldo jest sumą wszystkich Monero, jakie otrzymałeś, minus Monero, które wysłałeś. Zauważ, że konto posiada dwa salda: zablokowane i odblokowane. Saldo odblokowane zawiera fundusze możliwe do natychmiastowego wydania, a w skład salda zablokowanego wchodzą środki, których nie możesz w danym momencie wydać. Może się zdarzyć, że otrzymasz wpłatę z ustawionym @czasem-na-odblokowanie lub że wyślesz Monero i będziesz oczekiwał aż @reszta zostanie zwrócona do twojego portfela. W obu sytuacjach twoje środki mogą zostać tymczasowo zablokowane.
|
||||
|
||||
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
|
||||
Kluczowa różnica między tradycyjną walutą elektroniczną a Monero polega na tym, że twoje konto Monero podlega jedynie twojej kontroli, przeważnie na twoim komputerze, i nikt nie ma do niego dostępu, jeśli tylko praktukujesz [zasady bezpieczeństwa](#prkatykowanie-zasad-bezpieczeństwa).
|
||||
|
||||
### Multiple Accounts
|
||||
### Wiele kont
|
||||
|
||||
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
|
||||
Nie istnieją żadne koszta związane z założeniem konta Monero ani żadne opłaty, z wyjątkiem opłat za pojedyncze @transakcje, które trafiają do @górników.
|
||||
|
||||
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
|
||||
Oznacza to, że każdy może w łatwy sposób założyć konto Monero dla siebie, jak i konto łączone z partnerem lub indywidualne dla dziecka. Podobnie firma może założyć osobne konta dla każdego oddziału lub grupy pracowniczej. Ponieważ @opłaty za transakcje są dość niskie, przekazywanie środków między kontami nie jest drogie.
|
||||
|
||||
### Cryptographic Keys
|
||||
### Klucze kryptograficzne
|
||||
|
||||
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
|
||||
Monero opiera się głównie na zasadzie kryptograficznej znanej jako *kryptografia kluczy publicznych i prywatnych* lub *kryptografia asymetryczna*, która została dokładnie opisana w [tym artykule Wikipedii](https://en.wikipedia.org/wiki/Public-key_cryptography).
|
||||
|
||||
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction-privacy.
|
||||
Twoje konto bazuje na dwóch kluczach: kluczu wydawania i kluczu widoczności. @Klucz-wydawania jest jedynym kluczem wymaganym do wydawania twoich środków Monero, podczas gdy @klucz-widoczności pozwala na ujawnienie twoich @transakcji osobom trzecim, na przykład dla celów kontrolnych czy rachunkowych. Klucze te pełnią również istotną rolę w @prywatności-transakcji.
|
||||
|
||||
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
|
||||
Klucze prywatne w obu przypadkach muszą być chronione przez ciebie, aby utrzymać prywatność twojego konta. Z drugiej storny, klucze publiczne, jak sama nazwa wskazuje, mogą zostać ujawnione i tworzą część twojego adresu konta Monero. Różnica pomiędzy kluczem prywatnym a publicznym polega na tym, że ktoś może wysłać ci wiadomość zaszyfrowaną jednym z twoich publicznych kluczy, a jedynie ty możesz ją odszyfrować przy użyciu twoich kluczy prywatnych.
|
||||
|
||||
### Backing Up Your Account
|
||||
### Tworzenie kopii zapasowej konta
|
||||
|
||||
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
|
||||
Po założeniu własnego konta Monero z prywatnym @kluczem-wydawania, jesteś jedyną osobą odpowiedzialną za bezpieczeństwo twoich środków. Na szczęście Monero ułatwia proces tworzenia kopii zapasowej konta. Przy zakładaniu konta po raz pierwszy otrzymałeś unikalny @kod-mnemoniczny składający się z 13 lub 25 słów w wybranym języku. **Ten kod jest jedyną rzeczą potrzebną do stworzenia kopii zapasowej konta** i konieczne jest jego zapisanie i bezpieczne przechowanie. Nigdy nie chowaj swojego zapisanego kodu w miejscu, w którym ktoś mógłby go zobaczyć!
|
||||
|
||||
```
|
||||
List of available languages for your wallet's seed:
|
||||
@ -69,14 +69,14 @@ Background refresh thread started
|
||||
|
||||
```
|
||||
|
||||
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
|
||||
Jak wspomniamo w powyższym przykładzie, bardzo ważne jest przechowywanie tych słów w bezpiecznym miejscu. Jeśli obawiasz się ryzyka straty w swoim domu, możesz przekazać kopię swojego kodu adwokatowi lub w skrzynce depozytowej. Zalecane jest także zapisanie kodu w formie listu lub jako część innych notatek tak, aby nie było oczywiste, że słowa są twoim kodem mnemonicznym.
|
||||
|
||||
### Practicing Good Security
|
||||
### Praktykowanie zasad bezpieczeństwa
|
||||
|
||||
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero](https://mymonero.com) or other web-based account systems).
|
||||
Poza stworzenie kopii twojego kodu mnemonicznego, aby mieć dostęp do konta w przypadku utraty danych, ważne jest także praktykowanie zasad bezpieczeństwa. Użyj bezpiecznego hasła przy zakładaniu lokalnego konta Monero (innego niż użyte na stronie [MyMonero] (https://mymonero.com) czy innych systemach kont internetowych).
|
||||
|
||||
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
|
||||
Nie ujawniaj swojego hasła do konta Monero nikomu, bo może ono zostać użyte do uzyskania dostępu do Monero z twojego komputera bez wymagania kodu mnemonicznego. Upewnij się, że twój antywirus jest włączony i zaktualizowany, zwłaszcza na komputerze z systemem Windows. Uważaj przy otwieraniu linków z e-maili lub na nieznanych i niezaufanych stronach internetowych, ponieważ raz zainstalowane złośliwe oprogramowanie może czekać z podebraniem twoich pieniędzy aż wejdziesz na swoje konto Monero.
|
||||
|
||||
### Leaving Your Account to Next of Kin
|
||||
### Przekazywanie konta najbliższym
|
||||
|
||||
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
|
||||
Przekazanie dostępu do konta Monero twoim najbliższym jest tak proste, jak stworzenie jego kopii zapasowej. Po prostu zapisz swój @kod-mnemoniczny w testamencie lub zostaw w bezpiecznym miejscu, które zostanie im ujawnione przy realizacji twojego testamentu. Kluczową zaletą takiego rozwiązania jest fakt, że twoi najbliżsi nie będą musieli czekać miesiącami na udostępnienie funduszy przez osoby trzecie.
|
||||
|
@ -1,35 +1,34 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Address Book"
|
||||
entry: "Książka adresowa"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Address-Book"]
|
||||
summary: "Allows you to visit I2P websites/services that have the .i2p domain"
|
||||
terms: ["książka-adresowa", "książce-adresowej", "książki-adresowej"]
|
||||
summary: "Pozwala na odwiedzanie stron/serwisów w sieci I2P w domenie .i2p."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
In order to browse @I2P sites or services with @Kovri, you'll need an address book. An address book will allow you to translate @I2P websites/services that use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain) into an address that @I2P network will understand.
|
||||
Aby przeglądać strony i serwisy w sieci @I2P przy użyciu @Kovri, potrzebujesz książki adresowej. Pozwoli ona na przetłumaczenie stron i serwisów I2P, które używają [domeny najwyższego poziomu] `.i2p` (https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain), na adres zrozumiały przez sieć I2P.
|
||||
|
||||
Without an address book, you would be stuck using a @base32-address every time you visit an @I2P website/service - and that's not fun!
|
||||
Bez książki adresowej musiałbyś używać @adresu-base32 za każdą wizytą na stronie sieci I2P, a to nie jest wcale zabawne!
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Since [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/DNS) does not exist on the @I2P network, @Kovri also does **not** use DNS or any sort of @canonically-unique-host resolution. Instead, Kovri pairs a @locally-unique-host to a @base64-address @destination in a @subscription. Once your address book is filled with a @subscription, you can resolve your favorite `.i2p` domain site into a usable @I2P destination.
|
||||
Ponieważ [System Nazywania Domen](https://en.wikipedia.org/wiki/DNS) nie istnieje w sieci I2P, @Kovri również **nie używa** Systemu Nazywania Domen ani żadnego rodzaju rozwiązania @zasadniczego-unikalnego-hostu. Zamiast tego, Kovri łączy @lokalnie-unikalny-host z @adresem-64 w @subskrypcji. Po wypełnieniu książki adresowej subskrypcją, możesz zamienić daną stronę o domenie `.i2p` na łatwą do użycia sieć I2P.
|
||||
|
||||
### Creating an Address Book
|
||||
### Tworzenie książki adresowej
|
||||
|
||||
By default, your installation will come with a default public @subscription called `hosts.txt` in your @data-directory. When @Kovri starts, it loads this subscription and fetches any other subscriptions you've specified. Once loaded, your address book will be appropriately filled. For details on how to manage subscriptions, see @subscription.
|
||||
Domyślnie przy instalacji otrzymasz publiczną @subskrypcję o nazwie `hosts.txt` w @katalogu-danych. Po uruchomieniu, Kovri ładuje tę subskrypcję i przywołuje wszystkie pozostałe sprecyzowane subskrypcje. Po załadowaniu, twoja książka adresowa zostanie odpowiednio wypełniona. Po więcej szczegółów dotyczących zarządzania subykrypcjami, przejdź do @subsckrypcji.
|
||||
|
||||
### Updating the Address Book
|
||||
### Aktualizowanie książki adresowej
|
||||
|
||||
Currently, there are several ways to update your address book:
|
||||
Obecnie istnieje kilka sposobów na zaktualizowanie książki adresowej:
|
||||
1. Użyj @opcji-przeskakiwania, aby wpisać adres I2P do książki adresowej.
|
||||
2. Użyj @opcji-przeskakiwania, aby skopiować i wkleić adres do twojej prywatnej subskrypcji.
|
||||
3. Ręczniej dodaj lub odejmij z prywatnej subskrypcji.
|
||||
|
||||
1. Use a @jump-service to insert I2P addresses into your address book
|
||||
2. Use a @jump-service to copy/paste an address into your private @subscription
|
||||
3. Manually add or subtract from a private @subscription
|
||||
**Uwaga: Kovri jest w trakcie rozwoju. W przyszłości *pojawią się* łatwiejsze sposoby na zaktualizowanie książki adresowej.**
|
||||
|
||||
**Note: Kovri is in heavy development. In the future there *will* be easier ways to update the address book**
|
||||
### Specyfikacja książki adresowej/nazewnictwa
|
||||
|
||||
### Address Book / Naming specification
|
||||
|
||||
For specification details and more, visit the [Address Book and Naming Specification](https://geti2p.net/en/docs/naming)
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej na temat specyfikacji, przejdź do [specyfikacji książki adresowej i nazewnictwa](https://geti2p.net/en/docs/naming).
|
||||
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Address"
|
||||
terms: ["address", "addresses"]
|
||||
summary: "either an alias, such as donate.getmonero.org, or a set of 95 characters starting with a 4"
|
||||
entry: "Adres"
|
||||
terms: ["adres", "adresu", "adresie"]
|
||||
summary: "Alias nazwy adresu, np. donate.getmonero.org lub zestaw 95 znaków zaczynający się od "4"".
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
When you send Monero to someone you only need one piece of information, and that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95 characters starting with a '4'. The Monero donation address, for instance, is <span class="long-term">44AFFq5kSiGBoZ4NMDwYtN18obc8AemS33DBLWs3H7otXft3XjrpDtQGv7SqSsaBYBb98uNbr2VBBEt7f2wfn3RVGQBEP3A</span>.
|
||||
Gdy wysyłasz do kogoś Monero, potrzebujesz jedynie jednej informacji, a jest nią adres Monero tej osoby. Jest to ciąg 95 znaków zaczynający się od "4". Przykładowo adres darowizn Monero to <span class="long-term">44AFFq5kSiGBoZ4NMDwYtN18obc8AemS33DBLWs3H7otXft3XjrpDtQGv7SqSsaBYBb98uNbr2VBBEt7f2wfn3RVGQBEP3A</span>.
|
||||
|
||||
Because those addresses are long and complex you will often encounter an @OpenAlias address instead. For example, Monero donations can be sent to <span class="long-term">donate@getmonero.org</span> or <span class="long-term">donate.getmonero.org</span>.
|
||||
Ponieważ adresy są długie i skomplikowane, często zamiast niego spotkasz adres @OpenAlias, na przykład darowizny Monero mogą być wysyłane na adres <span class="long-term">donate@getmonero.org</span> or <span class="long-term">donate.getmonero.org</span>.
|
||||
|
||||
If you would like to get an @OpenAlias address of your own then there is some information on the [OpenAlias page](/knowledge-base/openalias).
|
||||
Jeśli chcesz stworzyć swój adres OpenAlias, znajdziesz więcej informacji na [stronie OpenAlias](/knowledge-base/openalias).
|
||||
|
||||
### Integrated address
|
||||
### Adres zintegrowany
|
||||
|
||||
An integrated address is an address combined with an encrypted 64-bit @payment-ID. A raw integrated address is 106 characters long.
|
||||
Adres zintegrowany to adres, w którego skład wchodzi zaszyfrowany 64-bitowy @numer-identyfikacyjny-płatności. Adres zintegrowany składa się z 106 znaków.
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
The address is actually the concatenation, in Base58 format, of the *public* @spend-key and the *public* @view-key, prefixed with the network byte (the number 18 for Monero) and suffixed with the first four bytes of the Keccac-256 hash of the whole string (used as a checksum).
|
||||
Adres jest powiązaniem *publicznego* @klucza-wydawania z *publicznym* @kluczem-widoczności w formacie Base58, poprzedzonym bajtem sieci (numer 18 dla Monero) i zakończony pierwszymi czterema bajtami hasza Keccac-256 z całej linii (używanymi jako suma kontrolna).
|
||||
|
@ -2,11 +2,11 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Airgap"
|
||||
terms: ["airgap"]
|
||||
summary: "An airgap is a security measure to physically separate a computer or device from all other networks, such as the Internet."
|
||||
summary: "Airgap jest środkiem bezpieczeństwa, który fizycznie oddziela komputer lub inne urządzenie od wszystkich sieci, takich jak internet."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
"An air gap, air wall or air gapping is a network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network.[2] The name arises from the technique of creating a network that is physically separated (with a conceptual air gap) from all other networks. The air gap may not be completely literal, as networks employing the use of dedicated cryptographic devices that can tunnel packets over untrusted networks while avoiding packet rate or size variation can be considered air gapped, as there is no ability for computers on opposite sides of the gap to communicate."
|
||||
Air gap, air wall lub air gapping jest środkiem bezpieczeństwa sieci podejmowanym na jednym lub więcej komputerach w celu zapewnienia, że bezpieczne sieci komputerowe są fizycznie oddzielone od niebezpiecznych sieci, takich jak internet publiczny lub niezabezpieczone lokalne sieci. Nazwa pochodzi od techniki tworzenia sieci fizycznie oddzielonej (z konceptualistyczną "szczeliną powietrzną") od pozostałych sieci. "Szczelina powietrzna" może nie być zupełnie dosłowna, biorąc pod uwagę, że sieci używające urządzeć kryptograficznych, które mogą tunelować pakiety przez niezaufane sieci, jednocześnie unikając szybkości pakietów lub zmian rozmiarów, mogą być także nazywane air gapped, ponieważ komputery po dwóch różnych stronach szczeliny nie mają możliwości się komunikować."
|
||||
|
||||
Taken from https://en.wikipedia.org/wiki/Air_gap_(networking)
|
||||
Zaczerpnięte z https://en.wikipedia.org/wiki/Air_gap_(networking).
|
||||
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Base32 address"
|
||||
entry: "adres Base32"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Base32-address", "Base32-addresses"]
|
||||
summary: "Base32 encoded hash of a Base64 address"
|
||||
terms: ["adres-Base32", "adresu-Base32", "adresie-Base32"]
|
||||
summary: "Zakodowany hasz Base32 adresu Base64."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A Base32 address is a shortened, encoded version of an @I2P address. The Base32 address is the first part in a `.b32.i2p` hostname.
|
||||
Adres Base32 jest skróconą i zakodowaną wersją adresu @I2P. Jest on pierwszą częścią nazwy hosta `.b32.i2p`.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
`i35yftyyb22xhcvghmev46t5knefur5v66qzekkajatwfwhyklvq.b32.i2p`
|
||||
|
||||
where
|
||||
gdzie
|
||||
|
||||
`i35yftyyb22xhcvghmev46t5knefur5v66qzekkajatwfwhyklvq` is the Base32 address.
|
||||
`i35yftyyb22xhcvghmev46t5knefur5v66qzekkajatwfwhyklvq` jest adresem Base32.
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Ultimately, a Base32 address is a 52 character [Base32 encoded representation](https://en.wikipedia.org/wiki/Base32) of the full SHA-256 hash of an @I2P @base64-address.
|
||||
Ostatnio adres Base32 składa się z 52 znaków i jest [zaszyfrowaną kodem Base32 reprezentacją] (https://en.wikipedia.org/wiki/Base32) pełnego hasza SHA-256 @adresu-base64 sieci @I2P.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
**Note: `.b32` is not a sub-domain of `.i2p`**
|
||||
**Uwaga: `.b32` nie jest subdomeną `.i2p`**
|
||||
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Base64 address"
|
||||
entry: "Adres Base64"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Base64-address", "Base64-addresses"]
|
||||
summary: "Base64 encoded I2P destination"
|
||||
terms: ["adres-base64", "adresu-base64", "adresie-base64"]
|
||||
summary: "Zakodowany w Base64 adres I2P"
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A @base64-address is a 516-character [Base64 encoded](https://en.wikipedia.org/wiki/Base64) @I2P @destination. @base64-addresses are primarily used for @address-book, @jump-service, and also internally.
|
||||
@adres-base64 składa się z 516 znaków i jest [zakodowanym w Base64](https://en.wikipedia.org/wiki/Base64) adresem @I2P. Adresy Base64 są głównie używane w @książce-adresowej, @opcji-przeskakiwania, a także wewnętrznie.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
AQZGLAMpI9Q0l0kmMj1vpJJYK3CjLp~fE3MfvE-e7KMKjI5cPOH6EN8m794uHJ6b09qM8mb9VEv1lVLEov~usVliTSXCSHuRBOCIwIOuDNU0AbVa4BpIx~2sU4TxKhoaA3zQ6VzINoduTdR2IJhPvI5xzezp7dR21CEQGGTbenDslXeQ4iLHFA2~bzp1f7etSl9T2W9RID-KH78sRQmzWnv7dbhNodMbpO6xsf1vENf6bMRzqD5vgHEHZu2aSoNuPyYxDU1eM6--61b2xp9mt1k3ud-5WvPVg89RaU9ugU5cxaHgR927lHMCAEU2Ax~zUb3DbrvgQBOTHnJEx2Fp7pOK~PnP6ylkYKQMfLROosLDXinxOoSKP0UYCh2WgIUPwE7WzJH3PiJVF0~WZ1dZ9mg00c~gzLgmkOxe1NpFRNg6XzoARivNVB5NuWqNxr5WKWMLBGQ9YHvHO1OHhUJTowb9X90BhtHnLK2AHwO6fV-iHWxRJyDabhSMj1kuYpVUBQAEAAcAAA==
|
||||
```
|
||||
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
See @destination for details behind @base64-address
|
||||
Przejdź do strony @węzła-docelowego po więcej informacji na temat @adresu-base64.
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Block"
|
||||
terms: ["block", "blocks"]
|
||||
summary: "a container of transactions, a sequence of which forms a blockchain"
|
||||
entry: "Blok"
|
||||
terms: ["blok", "bloku", "blokiem"]
|
||||
summary: "Zbiornik transakcji, jego sekwencja tworzy łańcuch bloków."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A block is a container of @transactions, with a new block being added to the @blockchain once every 2 minutes (see constant `DIFFICULTY_TARGET_V2` defined as 120 seconds), on average.
|
||||
Blok jest zbiornikiem @transakcji, a każdy nowy blok dodawany jest do @łańcucha-bloków przeciętnie co dwie minuty (zobacz stały `DIFFICULTY_TARGET_V2` - cel trudności - zdefiniowany jako 120 sekund).
|
||||
|
||||
Blocks also contain a special type of transaction, the @coinbase-transaction, which add newly created Monero to the network.
|
||||
Bloki zawierają również specjalny rodzaj transakcji, @transakcję-coinbase, która wypuszcza do sieci nowoutworzone Monero.
|
||||
|
||||
Blocks are created through the process of @mining, and the @node that successfully mines the block then broadcasts it to each of the @nodes connected to it, who subsequently re-broadcast the block until the entire Monero network has received it.
|
||||
Bloki tworzone są w procesie @wydobycia. @węzeł, który efektywnie wydobył blok, przekazuje go wszystkim węzłom z nim połączonym, które następnie przekazujom go kolejnym, aż cała sieć Monero otrzyma nowy blok.
|
||||
|
||||
Fake or bad blocks generally cannot be created, as @nodes that receive blocks always verify the @transactions they contain against a set of consensus rules that all nodes adhere to, including validating the cryptographic @signatures on each transaction.
|
||||
Bloki sfałszowane lub złe przeważnie nie mają szansy na powstanie, ponieważ węzły zawsze weryfikują, czy ich transakcje nie przekraczają ogólnie przyjętych norm obowiązujących wszystkie węzły, łącznie z potwierdzeniem szyfrowanego @podpisu każdej płatności.
|
||||
|
@ -1,13 +1,15 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Blockchain"
|
||||
terms: ["blockchain", "blockchains"]
|
||||
summary: "a distributed ledger of all transactions both past and present, without revealing who the funds came from or went to"
|
||||
entry: "Łańcuch bloków"
|
||||
terms: ["łańcuch-bloków", "łańcuchu-bloków", "łańcuchowi-bloków"]
|
||||
summary: "Przekazywany rejestr wszystkich transakcji minionych i obecnych, który nie ujawnia nadawcy i odbiorcy płatności."
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
A @blockchain is a distributed database that continuously grows with a record of all of the transactions that have occurred with a given cryptocurrency. This database is often referred to as a ledger because the data contains a large list of transactions that have taken place. In Monero, these transactions are packaged together into 'blocks' every 2 minutes (on average) and all miners and nodes on the network have copies of these blocks.
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
### Monero's @Blockchain
|
||||
Unlike Bitcoin and other cryptocurrencies, transactions in the Monero @blockchain do not reveal where funds came from or went to, providing anonymity and making the currency completely @fungible. Additionally, the amounts of all transactions are hidden by @RingCT, a feature of Monero. For auditing or other transparency purposes a user can share a @view-key to prove they control certain amounts of @Moneroj.
|
||||
Łańcuch bloków jest powszechną bazą danych, która ciągle się powiększa, zapisując wszyskie transakcje dokonane w danej kryptowalucie. Ta baza danych często porównywana jest do księgi przychodów i rozchodów ze względu na obszerną listę dokonanych płatności. W przypadku Monero, transakcje te pakowane są średnio co dwie minuty w bloki, których kopie posiadają wszyscy górnicy i węzły w sieci.
|
||||
|
||||
### Łańcuch bloków Monero
|
||||
|
||||
W odróżnieniu od Bitcoina i innych kryptowalut, transakcje w łańcuchu bloków Monero nie ujawniają nadawcy i odbiorcy, oferując anonimowość i czyniąc walutę zupełnie @zamienną. Dodatkowo kwoty wszystkich płatności są ukryte przez @Poufne-Transakcje-Pierścieniowe, charakterystykę Monero. W celach audytowych lub transparencyjnych, użytkownik może ujawnić @klucz-widoczności, aby dowieść, że ma w posiadaniu pewną ilość Monero.
|
||||
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Canonically-unique host"
|
||||
entry: "Zasadniczy unikalny host"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Canonically-unique-host"]
|
||||
summary: "A host that is canonically resolved to an address or set of addresses"
|
||||
terms: ["zasadniczy-unikalny-host", "zasadniczego-unikalnego-hosta", "zasadniczym-unikalnym-hoście"]
|
||||
summary: "Host ogólnie przyjęty jako przypisany do adresu lub zestawu adresów".
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A Canonically-unique host is a [FQDN](https://en.wikipedia.org/wiki/FQDN) that will canonically resolve to a designated address or set of addresses. Not to be confused with a @locally-unique-host.
|
||||
Zasadniczy unikalny host jest [Pełną, Jednoznaczną Nazwą Domenową] (https://en.wikipedia.org/wiki/FQDN), która kanonicznie tłumaczy dany adres lub zestaw adresów. Nie należy jej mylić z @lokalnym-unikalnym-hostem.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
A Canonically-unique host is defined by remote authoritative sources; usually through [DNS](https://en.wikipedia.org/wiki/DNS). When resolving a peer's hostname, you will most likely use an external source for resolution unless you have the following implemented:
|
||||
Zasadniczy unikalny host jest definiowany przez zdalne autorytatywne źródła, przeważnie za pomocą [Systemu Nazw Domenowych](https://en.wikipedia.org/wiki/DNS). Podczas rozwiązywania nazwy hosta peera najprawdopodobniej użyjesz zewnętrznego źródła do rozwiązania, chyba że zaimplementowano jedno z następujących:
|
||||
|
||||
- a database file similar to a [hosts file](https://en.wikipedia.org/wiki/etc/hosts)
|
||||
- an internal-network resolver (which eventually pulls from external sources)
|
||||
- plik bazy danych podobny do [plików hosta](https://en.wikipedia.org/wiki/etc/hosts)
|
||||
- rezolwera wewnętrznej sieci (który pobiera z zewnętrznych źródeł).
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while @I2P only uses @locally-unique-host resolution.
|
||||
- @I2P's and @Kovri's self-assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)
|
||||
- Monero głównie używa zasadniczego unikalnego hosta, podczas gdy @I2P korzysta jedynie z @lokalnego-unikalnego-hosta.
|
||||
- Własną przypisaną domeną najwyższego poziomu sieci I2P i Kovri jest obecnie `.i2p`, a Kovri planuje używać jedynie [domeny najwyższego poziomu] `.i2p`(https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain).
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Change"
|
||||
terms: ["change"]
|
||||
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
|
||||
entry: "Reszta"
|
||||
terms: ["reszta", "reszty", "reszcie"]
|
||||
summary: "Monero wysłane jako część transakcji, która jest zwracana na twoje konto zamiast być przelana do innego odbiorcy."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
||||
### More Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
The @wallet in the the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an @input that you control and telling the Monero network what to do with it. The @input is a "deposit" to your account that you are able to spend. @Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds.
|
||||
@portfel w oprogramowaniu Monero zwraca resztę automatycznie, ale gdy dokonujesz transakcji, pobierasz @wkład, który kontrolujesz i decydujesz, co się z nim stanie w sieci Monero. Wkład jest "depozytem" na twoje konto, który możesz wydać. @wyjście to część transakcji, która informuje sieć Monero o tym, dokąd wysłać pieniądze.
|
||||
|
||||
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a @fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction.
|
||||
Możesz posiadać wiele wkładów na swoje konto w różnych nominałach, na przykład wpłaciłeś 0,5 XMR w piątek i 0,75 XMR w sobotę. Gdy chcesz dokonać transakcji z wkładem 0,5 XMR, ale chcesz przesłać jedynie 0,1 XMR, twoja transakcja będzie zawierać @opłatę dla @górnika, wyjście do przesłania 0,1 XMR do odbiorcy oraz resztę zwróconą na twoje konto. Po ukończeniu transakcji, reszta staje się dostępna jako wkład, który możesz ponownie podzielić i wysłać w nowej płatności.
|
||||
|
@ -2,32 +2,32 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Clearnet"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Clearnet"]
|
||||
summary: "The internet in which anonymous overlay networks are built upon"
|
||||
terms: ["Clearnet", "Clearnecie", "clearnetu"]
|
||||
summary: "Internet, na którym zbudowane są anonimowe sieci nakładkowe"
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
When you use the internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:
|
||||
Gdy używasz internetu do czytania wiadomości, sprawdzania e-maila, social media i nawet Monero, najprawdopodobniej używasz połączenia clearnet. Oznacza to, że *wszystkie* twoje połączenia mogą być śledzone i monitorowane przez:
|
||||
|
||||
- your [ISP](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)
|
||||
- the website/service/person you're communicating with
|
||||
- possibly a [Five Eyes](https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes) capable entity
|
||||
- przez twojego [dostawcę usług internetowych](https://en.wikipedia.org/wiki/ISP)
|
||||
- stronę, serwis lub osobę, z którą się komunikujesz
|
||||
- ewentualnie podmiot [Sojuszu Pięciorga Oczu] (https://en.wikipedia.org/wiki/5_Eyes).
|
||||
|
||||
and even if you use [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*.
|
||||
I nawet jeśli korzystasz z [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS) lub podobnego rozwiązania (które *szyfruje* twoją transmisję), twoja ścieżka nie jest ukryta ani anonimowa. Stąd, jest ona *jasna*.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Since a traditional [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:
|
||||
Ponieważ tradycyjna [VPN](https://en.wikipedia.org/wiki/VPN) nie uchroni cię od clearnetu (bo nadal używasz *clearnetu*, mimo że za pewnego rodzaju pośrednictwem), powinieneś korzystać z *anonimowej sieci nakładkowej*, aby uniknąć clearnetu:
|
||||
|
||||
- @Kovri
|
||||
- @Java-I2P
|
||||
- [Tor](https://torproject.org/)
|
||||
|
||||
These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous.
|
||||
Powyższe technologie chronią przed clearnetem poprzez tworzenie anonimowej sieci **ponad** clearnetem, aby twoje transmisje były zaszyfrowane **i** anonimowe.
|
||||
|
||||
Here is an accurate, [interactive diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) provided by the [EFF](https://www.eff.org/) which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to @Kovri and @I2P in terms of anonymity with the exception that:
|
||||
Tutaj znajdziesz dokładny, [interaktywny diagram](https://www.eff.org/pages/tor-and-https) stworzony przez [EFF](https://www.eff.org/), który opisuje *clearnet* w porównaniu z siecią **Tor**. Pojęcie to odnosi się po części do sieci @Kovri i @I2P pod względem anonimowości, z poniższymi różnicami:
|
||||
|
||||
- @Kovri does not use exit nodes when connecting to an @eepsite
|
||||
- Your traffic never need to leave the @I2P network
|
||||
- You do not need HTTPS to use @Kovri (with the exception of @reseed)
|
||||
- @Kovri nie korzysta z węzłów wyjściowych przy połączeniu z @eepsite
|
||||
- twoje obciążenie nigdy nie musi opuszczać sieć I2P
|
||||
- nie potrzebujesz HTTPS, aby używać Kovri (za wyjątkiem @reseeda).
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Coinbase Transaction"
|
||||
terms: ["coinbase-transaction"]
|
||||
summary: "a special type of transaction included in each block, which contains a small amount of Monero sent to the miner as a reward for their mining work"
|
||||
entry: "Transakcja coinbase"
|
||||
terms: ["transakcja-coinbase", "transakcji-coinbase", "transakcją-coinbase"]
|
||||
summary: "Specjalny rodzaj transakcji włączonej do każdego bloku, która zawiera niewielką ilość Monero przesłaną do górnika jako wynagrodzenie za jego pracę wydobywczą."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Consensus"
|
||||
terms: ["consensus", "consensus-network"]
|
||||
summary: "consensus describes a property of distributed networks like Monero where most of the participants follow the rules, and thus reject bad participants"
|
||||
entry: "zgoda"
|
||||
terms: ["zgoda", "sieć-zgody", "sieci-zgody", "zgodzie", "zgody"]
|
||||
summary: "Charakterystyka rozproszonych sieci, takich jak Monero, gdzie większość członków przestrzega zasad i tym samym odrzuca szkodliwych uczestników."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Cryptocurrency"
|
||||
terms: ["cryptocurrency", "cryptocurrencies", "altcoin", "altcoins"]
|
||||
summary: "a digital currency in which encryption techniques are used to regulate the generation of units of currency and verify the transfer of funds, usually operating independently of a central bank"
|
||||
entry: "Kryptowaluta"
|
||||
terms: ["kryptowaluta", "kryptowaluty", "kryptowalucie", "kryptowalutach", "kryptowalutom", "altcoin", "altcoins"]
|
||||
summary: "Waluta cyfrowa, w której użyte są techniki szyfrowania w celu regulacji generowania jednostek walutowych i weryfikowania transferów płatniczych, zazwyczaj funkcjonująca niezależnie od banku centralnego."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
||||
### More Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Cryptocurrency is the generic term for a large set of digital assets that use encryption techniques to generate units of currency, verify the transactions, and transfer value. Generally, cryptocurrencies are considered to be decentralized. Cryptocurrency should not be confused with virtual currency which is a type of digital money that is usually controlled by it's creators or developers. (Some examples of virtual currency are gametime in World of Warcraft, ROBUX in Roblox, reward points programs, or Ripple, all of which can be exchanged for currency or cash value, but are not considered cryptocurrency because they are centalized and controlled/issued by a single entity).
|
||||
Kryptowaluta jest ogólnym pojęciem określającym duży zbiór zasobów cyfrowych korzystających z technik szyfrowania w celu produkcji jednostek walutowych oraz weryfikacji transakcji i przesyłanych wartości. Kryptowaluty przeważnie uważane są za zdecentralizowane. Kryptowaluty nie powinny być mylone z walutami wirtualnymi, które są rodzajem pieniądza cyfrowego, przeważnie kontrolowanego przez swoich twórców lub deweloperów (przykładem waluty wirtualnej jest czas gry w World of Warcraft, ROBUX w Roblox, programy z nagrodami za punkty lub Ripple - każda z nich może zostać wymieniona na pieniądz powszechnego użycia, ale żadna nie jest uważana za kryptowalutę, ponieważ są one scentralizowane i kontrolowane oraz wydawane przez pojedynczą instytucję).
|
||||
|
||||
Monero is one of many cryptocurrencies currently available. Other examples are Bitcoin, Litecoin, Dogecoin, Dash, Zcash, etc, but nearly all other cryptocurrencies lack features that make them a true money (most importantly @fungability which is a requirement for it to be a @store-of-value).
|
||||
Monero jest jedną z wielu obecnie dostępnych kryptowalut. Innymi przykładami są Bitcoin, Litecoin, Dogecoin, Dash, Zcash, jednak prawie żadna z innych kryptowalut nie posiada charakterystyk, która czyniłaby ją prawdziwym pieniądzem (najważniejszą z nich jest @zamienialność, która jest niezbędna, aby waluta stała się @środkiem-przechowywania-wartości).
|
||||
|
||||
Not all cryptocurrencies operate the same, but they usually share the properties of @decentralization, encryption, and the ability to send and receive transactions. Most are irreversible, pseudonymous, global, and permissionless. Most aim to be a @store-of-value or be digital cash that allows you to transact.
|
||||
Nie wszystkie kryptowaluty działają w ten sam sposób, jednak przeważnie podzielają one charakterystyki @decentralizacji, szyfrowania oraz zdolności do wysyłania i otrzymywania płatności. Większość z nich jest nieodwracalna, pseudonimowa, globalna i nie wymaga zgody. Celem większości jest bycie @środkiem-przechowywania-wartości lub pieniądzem cyfrowym pozwalającym na transakcje.
|
||||
|
||||
Most cryptocurrencies (including Monero) use a distributed ledger (called a @blockchain) to keep track of previous transactions . The blockchain serves to tell other users on the network that transactions have happened. There are many different ways for cryptocurrencies to create their blockchain, and not all are the same. Monero uses @proof-of-work to craft blocks, where other cryptocurrencies may use proof-of-stake or other consolidated methods.
|
||||
Większość kryptowalut, w tym Monero, korzysta z roproszonej "księgi przychodów i rozchodów", zwanej @łańcuchem-bloków, w celu śledzenia minionych transakcji. Łańcuch bloków służy do informowania pozostałych użytkowników sieci, że została dokonana transakcja. Istnieje wiele sposobów na tworzenie łańcucha bloków, a nie wszystkie kryptowaluty tworzą go tak samo. Monero korzysta z @dowodu-pracy, podczas gdy inne waluty mogą używać dowodu stawki lub innych skonsolidowanych metod.
|
||||
|
||||
Ultimately, cryptocurrency is an attempt to create @trustless value; that is free from borders, governments, and banks. Whether that be to transact or to be digital gold is up to the users of each.
|
||||
Ostatecznie kryptowaluta jest próbą stworzenia wartości @bez-zaufania, to znaczy wolnej od granic, rządów i banków. Decyzja, czy zostanie ona uznana za cyfrowe złoto lub środek płatności, należy do każdego użytkownika osobno.
|
||||
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Data Directory"
|
||||
entry: "Katalog danych"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Data-Directory"]
|
||||
summary: "Where essential kovri data for runtime is stored"
|
||||
terms: ["katalog-danych", "katalogu-danych", "katalogowi-danych"]
|
||||
summary: "Miejsce przechowywania kluczowych danych Kovri w czasie jego pracy."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Depending on your OS, @Kovri currently stores all run-time data in the following directory:
|
||||
W zależności od twojego systemu operacyjnego, @Kovri obecnie przechowuje wszystkie dane wykonawcze w następujących folderach:
|
||||
|
||||
- Linux/FreeBSD:
|
||||
- `$HOME/.kovri`
|
||||
@ -19,4 +19,4 @@ Depending on your OS, @Kovri currently stores all run-time data in the following
|
||||
- Windows:
|
||||
- `"$APPDATA"\\Kovri`
|
||||
|
||||
This includes all configuration files, @address-book, certificates, and resources.
|
||||
Zawierają one wszystkie pliki konfiguracyjne, @książkę-adresową, certyfikaty i zasoby.
|
||||
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Denominations"
|
||||
terms: ["denominations", "subunits", "tacoshi", "piconero", "nanonero", "micronero", "millinero", "centinero", "decinero","decanero","hectonero","kilonero","meganero","giganero"]
|
||||
summary: "A denomination is a proper description of a currency amount. It is oftentimes a sub-unit of the currency. For example, traditionally a cent is 1/100th of a a particular unit of currency.)"
|
||||
entry: "Nominał"
|
||||
terms: ["nominał", "nominały", "nominałem", "nominałom", "nominałowi", "podjednostki", "podjednostkom", "podjednostka", "podjednostce", "podjednostką", "tacoshi", "piconero", "nanonero", "micronero", "millinero", "centinero", "decinero","decanero","hectonero","kilonero","meganero","giganero"]
|
||||
summary: "Nominał jest prawidłowym opisem ilości waluty. Często jest on podjednostką waluty, na przykład cent jest 1/100 danej jednostki waluty."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A denomination is a proper description of a currency amount, oftentimes a sub-unit of the currency (for example, traditionally a cent is 1/100th of a a unit of currency). Monero denomination names add SI prefixes after dropping the initial "mo" for ease of use. The smallest unit of Monero is 1 piconero (0.000000000001 XMR).
|
||||
Nominał jest prawidłowym opisem ilości waluty. Często jest on podjednostką waluty, na przykład cent jest 1/100 danej jednostki waluty. Nazwy nominałów Monero tworzone są poprzez dodanie przedrostka jednostek SI w miejsce początkowego "mo". Najmniejszą jednostką Monero jest 1 piconero (0.000000000001 XMR).
|
||||
|
||||
### Denominations of Monero
|
||||
### Nominały Monero
|
||||
|
||||
|------------+----------+-------------------|
|
||||
| Name | Base 10 | Amount |
|
||||
| Nazwa | Baza 10 | Ilość |
|
||||
|-----------:|:--------:| -----------------:|
|
||||
| piconero | 10^-12 | 0.000000000001 |
|
||||
| nanonero | 10^-9 | 0.000000001 |
|
||||
@ -29,8 +29,8 @@ A denomination is a proper description of a currency amount, oftentimes a sub-un
|
||||
| meganero | 10^6 | 1,000,000 |
|
||||
|------------+----------+-------------------|
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Support for input using SI prefixes was [added to the Monero codebase](https://github.com/monero-project/monero/pull/1826) on March 3, 2017 by [Moneromooo](https://github.com/moneromooo-monero). The smallest unit of monero (10^-12 XMR) was originally called a tacoshi in honor of user [Tacotime](https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=19270), an early Monero contributor and was later renamed for ease of use and consistancy.
|
||||
Pomoc w zakresie wkładów z użyciem przedrostków SI została [dodana do bazy kodów Monero](https://github.com/monero-project/monero/pull/1826) 3 marca 2017 roku przez [Moneromooo](https://github.com/moneromooo-monero). Najmniejsza jednostka Monero (10^-12 XMR) została pierwotnie nazwana tacoshi na cześć użytkownika [Tacotime] (https://bitcointalk.org/index.php?action=profile;u=19270), współautora Monero we wczesnej fazie, i następnie przemianowana dla łatwiejszego użycia i konsekwencji.
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Destination"
|
||||
entry: "Węzeł docelowy"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Destination", "Destinations"]
|
||||
summary: "A in-net address that serves as a final endpoint (either local or remote)"
|
||||
terms: ["węzeł-docelowy", "węzła-docelowego", "węźle-docelowym"]
|
||||
summary: "Adres internetowy będący punktem końcowym, zarówno lokalnym jak i odległym."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A @destination is the @I2P @in-net address of the final endpoint you are trying to connect to (example: an @I2P website, service, or Monero node). This can also include a *local destination* of which *other* peers need to connect to in order to make contact for communication (similar to how, in @clearnet, your IP address is given to a website when you connect so it knows *where* to send the information back to).
|
||||
Węzeł docelowy jest adresem końcowym sieci @I2P, z którym chcesz się połączyć, np. stroną internetową w sieci I2P, serwisem lub węzłem Monero. Może on także uwzględniać *węzeł docelowy lokalny*, którego pozostali użytkownicy także muszą się połączyć aby nawiązać komunikację (podobnie jak w @clearnecie twój adres IP jest przekazany stronie podczas połączenia, aby wiadomo było *dokąd* wysłać informacje zwrotne).
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
An @I2P destination can be encoded into a @base32-address or @base64-address. Most users will only care about @base32-address or a `.i2p` hostname while, internally, @Kovri / @I2P @address-book uses @base64-addresses. Ultimately, all @destinations in @I2P are 516-byte (or longer) keys:
|
||||
Węzeł docelowy I2P może być zakodowany w @adresie-base32 lub @adresie-base64. Większość użytkowników przejmie się jedynie adresem Base32 lub nazwą hosta `.i2p`, podczas gdy, wewnętrznie, @Kovri i @książka-adresowa korzystają z @adresu-base64. Ostatecznie wszystkie węzły docelowe w I2p są 516-bajtowymi kluczami (lub dłuższymi):
|
||||
|
||||
`256-byte public key + 128-byte signing key + a null certificate = 516 bytes in Base64 representation`
|
||||
|
||||
Note: certificates are not used now but, if they were, the keys would be longer.
|
||||
Uwaga: certyfikaty nie zostały tu użyte, ale gdyby były, klucze byłyby jeszcze dłuższe.
|
||||
|
@ -2,29 +2,27 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Eepsite"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Eepsite", "Hidden-Service", "Garlic-Site", "Garlic-Service"]
|
||||
summary: "A website or service hosted within the I2P network"
|
||||
terms: ["Eepsite", "ukryty-serwis", "strona-czosnkowa", "serwis-czosnkowy"]
|
||||
summary: "Strona lub serwis internetowy zamieszczony w sieci I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Is it [**EEP!** *(in response to the site's content)*](https://en.wikipedia.org/wiki/Onomatopoeia), or **end-to-end protocol**, or something else entirely different?
|
||||
Oryginalna definicja pojęcia "eepsite" zagubiła się wraz z upływem czasu, jednak najczęstszym jego rozumieniem jest strona internetowa lub serwis internetowy zamieszczony w sieci @I2P i dostępny jedynie za jej pomocą.
|
||||
|
||||
While the original definition of eepsite has been lost with time, its use-case remains: an eepsite is a website or service that is hosted within (and only accessible by) the @I2P network.
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
Innymi nazwami eepsite są
|
||||
|
||||
Alternate names include:
|
||||
1. *Ukryty Serwis*
|
||||
- ponieważ strona lub serwis jest *ukryty* wewnątrz sieci @I2P i może zostać wyświetlony jedynie za jej pomocą
|
||||
2. *Strona Czosnkowa*
|
||||
- ponieważ strona korzysta z technologii @trasowania-czosnkowego sieci I2P jako środka komunikacji z klientem
|
||||
- ponieważ serwis jest hostowany jako strona internetowa, a nie inny rodzaj serwisu
|
||||
3. *Serwis Czosnkowy*
|
||||
- ponieważ strona korzysta z technologii @trasowania-czosnkowego sieci I2P jako środka komunikacji z klientem
|
||||
- ponieważ serwis jest sprecyzowany do takich usług jak IRC, e-mail lub peer Monero (ale może także uwzględniać strony internetowe)
|
||||
|
||||
1. *Hidden Service*
|
||||
- because the site/service is *hidden* within the @I2P network and can only be visited within the network
|
||||
2. *Garlic Site*
|
||||
- because the website utilizes @I2P's @garlic-routing technology as a means of communicating with a client
|
||||
- because the service is hosted as a website and not any other type of service
|
||||
3. *Garlic Service*
|
||||
- because the service utilizes @I2P's @garlic-routing technology as a means of communicating with a client
|
||||
- because the service is specific to services like IRC, email, or a Monero peer (but may also include websites)
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
|
||||
To learn how to setup an Eepsite (Hidden Service, Garlic Site, Garlic Service) visit the @Kovri [user-guide](https://github.com/monero-project/kovri/blob/master/doc/USER_GUIDE.md).
|
||||
Aby dowiedzieć się, jak skonfigurować Eepsite (Ukryty Serwis, Stronę Czosnkową, Serwis Czosnkowy), przejdź do [przewodnika dla użytkowników](https://github.com/monero-project/kovri/blob/master/doc/USER_GUIDE.md) @Kovri.
|
||||
|
@ -1,35 +1,36 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Encryption"
|
||||
entry: "szyfrowanie"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["encryption", "encrypted", "encrypting", "decryption", "decrypted", "decrypting"]
|
||||
summary: "The process of encoding messages or information in a way that only authorized parties can decode and read"
|
||||
terms: ["szyfrowanie", "szyfrowania", "szyfrowaniu", "zaszyfrowany", "zaszyfrowana", "zaszyfrowanej", "zaszyfrowanemu", "zaszyfrowaną", "zaszyfrowanego", "odszyfrowanie", "rozszyfrowanie", "odszyfrowana", "odszyfrowany", "odszyfrowanej", "odszyfrowanego", "odszyfrowanemu", "odszyfrowaną", "rozszyfrowana", "rozszyfrowany", "rozszyfrowanego", "rozszyfrowanemu", "rozszyfrowanej", "rozszyfrowaną"]
|
||||
summary: "Proces kodowania wiadomości lub informacji w taki sposób, że tylko upoważnione osoby mogą je odkodować i odczytać."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
From [Encryption](https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption):
|
||||
Za Wikipedią: [Szyfrowanie](https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption):
|
||||
|
||||
>
|
||||
In cryptography, encryption is the process of encoding messages or information in such a way that only authorized parties can decode and read what is sent. Encryption does not of itself prevent interception, but denies the message content to the interceptor.
|
||||
W kryptografii szyfrowanie jest procesem kodowania wiadomości lub informacji w taki sposób, że tylko upoważnione osoby mogą je odkodować i odczytać. Szyfrowanie samo w sobie nie zapobiega przechwyceniu, ale chroni treść wiadomości przed osobą przechwycającą.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
From [Encryption](https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption):
|
||||
Za Wikipedią: [Szyfrowanie](https://en.wikipedia.org/wiki/Encryption):
|
||||
|
||||
>
|
||||
In an encryption scheme, the intended communication information or message (referred to as *plaintext*), is encrypted using an encryption algorithm, generating ciphertext that can only be read if decrypted. For technical reasons, an encryption scheme usually uses a pseudo-random encryption key generated by an algorithm. It is in principle possible to decrypt the message without possessing the key, but, for a well-designed encryption scheme, large computational resources and skill are required. An authorized recipient can easily decrypt the message with the key provided by the originator to recipients, but not to unauthorized interceptors.
|
||||
W schemacie szyfrowania zamierzony komunikat lub wiadomość (nazywana *zwykłym tekstem*) jest szyfrowany przy użyciu algorytmu tworzącego szyfrogram, który może być odczytany jedynie po rozszyfrowaniu. Ze względów technicznych schemat szyfrowania zazwyczaj używa
|
||||
pseudolosowego klucza wygenerowanego przez algorytm. Zasadniczo jest możliwe odczytanie wiadomości bez odpowiedniego klucza, jednak w przypadku dobrze zaplanowanego schematu potrzebne są znaczne umiejętności oraz zasoby obliczeniowe. Upoważniony odbiorca odczyta wiadomość bez problemu za pomocą klucza dostarczonego przez twórcę.
|
||||
|
||||
>
|
||||
The purpose of encryption is to ensure that only somebody who is authorized to access data (e.g. a text message or a file), will be able to read it, using the decryption key. Somebody who is not authorized can be excluded, because he or she does not have the required key, without which it is impossible to read the encrypted information.
|
||||
Celem szyfrowania jest zapewnienie, że jedynie osoba upoważniona do dostępu do danych, np. wiadomości tekstowej lub pliku, będzie mogła je odczytać za pomocą klucza. Ktoś nieupoważniony i bez dostępu do klucza zostanie wyłączony z dostępu do informacji.
|
||||
|
||||
### Kovri
|
||||
|
||||
@Kovri implements various types of encryption in *at least* 4 essential capacities:
|
||||
@Kovri wprowadza wiele rodzajów szyfrowania z *przynajmniej* czterema podstawowymi zdolnościami:
|
||||
|
||||
- @Reseed for bootstrapping
|
||||
- @Garlic-routing: three layers of encryption (@garlic-encryption) are used to verify the secure delivery of @messages to the recipient/peer/@destination
|
||||
- @Tunnel encryption: garlic messages are passed through a @tunnel and encrypted by the @tunnel gateway to the @tunnel endpoint
|
||||
- @Transport layer encryption prevents the ability to decrypt @messages at the [media layer](https://en.wikipedia.org/wiki/OSI_model)
|
||||
- @Reseed dla bootstrappingu
|
||||
- @trasowanie-czosnkowe: trzy warstwy szyfrowania (@szyfrowanie-czosnkowe) są użyte w celu weryfikacji bezpieczeństwa dostarczania @wiadomości do odbiorców, peerów lub @węzłów-docelowych
|
||||
- @szyfrowanie-tunelowe: wiadomości "czosnkowe" są przesyłane przez @tunel i szyfrowane przez @furtkę-tunelu aż do @punktu-końcowego-tunelu
|
||||
- @szyfrowanie-warstwy-transportowej zapobiega rozszyfrowaniu wiadomości w [warstwie medialnej](https://en.wikipedia.org/wiki/OSI_model)
|
||||
|
||||
For details on the types of encryption and cryptographic @signatures used in @Kovri and @I2P, visit @Java-I2P's [Cryptography](https://geti2p.net/spec/cryptography)
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej na temat rodzajów szyfrowania oraz @podpisów kryptograficznych używanych w @Kovri i @I2P, odwiedź stronę o [kryptografii] @Java-I2P (https://geti2p.net/spec/cryptography).
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "Floodfill"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Floodfill"]
|
||||
summary: "An I2P router which maintains a distributed network-database"
|
||||
summary: "Router sieci I2P, który utrzymuje bazę danych rozproszonej sieci."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
By actively managing a distributed network-database, a router with *floodfill* capability has the ability to help maintain network stability and resiliancy while also being decentralized and trust-less.
|
||||
Poprzez aktywne zarządzanie bazą danych rozproszonej sieci, router ze zdolnością *floodfill* ma możliwość pomóc w utrzymaniu stabilności i prężności sieci, będąc równocześnie zdecentralizowanym i bez-zaufania.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Though floodfill itself is a simple storage system, the technical underpinnings of floodfill as it relates to @network-database and other protocols within @I2P are much more complex. Visit the [Network Database](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database) page for details.
|
||||
Mimo że floodfill sam w sobie jest prostym systemem przechowywania, jego podstawy techniczne w powiązaniu z @bazą-danych-sieci i innymi protokołami wewnątrz sieci @I2P są znacznie bardzej skomplikowane. Przejdź do [Bazy Danych Sieci](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database) po więcej szczegółów.
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Fungibility"
|
||||
terms: ["fungibility"]
|
||||
summary: "property of a currency whereby two units can be substituted in place of one another"
|
||||
entry: "Zamienialność"
|
||||
terms: ["zamienialność", "zamienialności", "zamienialnością"]
|
||||
summary: "Charakterystyka waluty, gdzie dwie jednostki mogą zostać zamienione jedna na drugą."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Fungibility means that two units of a currency can be mutually substituted and the substituted currency is equal to another unit of the same size. For example, two $10 bills can be exchanged and they are functionally identical to any other $10 bills in circulation (although $10 bills have unique ID numbers and are therefore not completely fungible). Gold is probably a closer example of true fungibility, where any 1 oz. of gold of the same grade is worth the same as another 1 oz of gold. Monero is fungible due to the nature of the currency which provides no way to link transactions together nor trace the history of any particular XMR. 1 XMR is functionally identical to any other 1 XMR.
|
||||
Zamienialność oznacza, że dwie jednostki danej waluty mogą zostać zamienione jedna na drugą, a zamieniony pieniądz jest warty tyle samo, co inna jednostka tego samego rozmiaru, na przykład dwa banknoty o nominale 10 mogą być wzajemnie zamienione i pozostaną one funkcjonalnie identyczne z jakimkolwiek innym banknotem w obiegu o nominale 10, mimo że banknoty posiadają unikalne numery identyfikacyjne i dlatego nie są w zupełności zamienialne. Złoto jest prawdopodobnie lepszym przykładem prawdziwej zamienialności, ponieważ 1 uncja złota jest warta tyle samo, co inna 1 uncja o tej samej skali. Monero jest zamienialne dzięki swojej naturze, która uniemożliwia kojarzenie ze sobą transakcji ani śledzenie historii pojedynczej jednostki XMR. Jedno Monero jest funkcjonalnie identyczne z każdym innym jednym Monero.
|
||||
|
||||
Fungibility is an advantage Monero has over Bitcoin and almost every other cryptocurrency, due to the privacy inherent in the Monero @blockchain and the permanently traceable nature of the Bitcoin blockchain. With Bitcoin, any BTC can be tracked by anyone back to it's creation @coinbase-transaction. Therefore, if a coin has been used for an illegal purpose in the past, this history will be contained in the @blockchain in perpetuity. This lack of fungibility means that certain businesses will be obligated to avoid accepting BTC that have been previously used for purposes which are illegal, or simply run afoul of their Terms of Service. Currently some large Bitcoin companies are blocking, suspending, or closing accounts that have received Bitcoin used in online gambling or other purposes deemed unsavory by said companies.
|
||||
Zamienialność jest przewagą Monero nad Bitcoinem i prawie każdą inną kryptowalutą dzięki prywatności zawartej w @łańcuchu-bloków Monero oraz permanentnie wykrywalną naturą łańcucha bloków Bitcoina. Każdy Bitcoin może zostać przypisany przez kogokolwiek do swojej @transakcji-coinbase. Stąd, jeśli moneta została w przeszłości użyta do nielegalnych celów, jej historia będzie zawarta na zawsze w łańcuchu bloków. Oznacza to, że niektóre przedsiębiorstwa będą zmuszone do niezaakceptowania danego BTC z nielegalną przeszłością lub który wszedł w konflikt z ich Warunkami Korzystania z Usług. Obecnie kilka wielkich firm Bitcoin blokuje, zawiesza lub zamyka konta, które otrzymały monety użyte w celach hazardu on-line lub innych, uznanych przez nie za nieakceptowalne.
|
||||
|
||||
Monero has been built specifically to address the problem of traceability and non-fungability inherent in other cryptocurrencies. By having completely private transactions Monero is truly fungible and there can be no blacklisting of certain XMR, while at the same time providing all the benefits of a secure, decentralized, permanent blockchain.
|
||||
Monero zostało skonstruowane specjalnie, aby odpowiedzieć na potrzebę rozwiązania problemu wykrywalności i niezamienialności, obecnych w innych kryptowalutach. Poprzez kompletnie prywatne transakcje, Monero jest w pełni zamienialne i żadna moneta nie może zostać wycofana z obiegu, równocześnie dostarczając wszystkich zalet bezpiecznego, zdecentralizowanego i permanentnego łańcucha bloków.
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Garlic-Encryption"
|
||||
entry: "Szyfrowanie czosnkowe"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Garlic-Encryption", "Layered-Encryption"]
|
||||
summary: "Layered encryption as implemented in Kovri / I2P"
|
||||
terms: ["szyfrowanie-czosnkowe", "szyfrowaniu-czosnkowemu", "szyfrowaniem-czosnkowym", "szyfrowanie-warstwowe", "szyfrowaniem-warstwowym", "szyfrowaniu-warstwowemu", "szyfrowania-warstwowego"]
|
||||
summary: "Szyfrowanie warstwowe wdrożone w Kovri / I2P"
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
@garlic-encryption is @I2P's implementation of @message based @layered-encryption (similar to flow-based [Onion-Routing](https://en.wikipedia.org/wiki/Onion_routing)).
|
||||
Szyfrowanie "czosnkowe" jest implementacją @szyfrowania-warstwowego opartego na @wiadomości w sieci @I2P (podobną do opartego na przepływie [trasowania cebulowego](https://en.wikipedia.org/wiki/Onion_routing)).
|
||||
|
||||
By @encrypting @messages in layers, this allows a @message to be routed through a sequence of proxies without allowing the proxies (or any intermediaries) to read the contents of the @message. @Layered-Encryption is a fundamental feature in @Kovri, @I2P, and [Tor](https://torproject.org) and is the cornerstone for securing anonymity within these overlay-networks.
|
||||
Poprzez @szyfrowanie wiadomości w warstwach, wiadomość jest prowadzona przez serię proxy, nie pozwalając na to, aby proxy (lub inny pośrednik) mógł odczytać jej treść. @Szyfrowanie-warstwowe jest główną charakterystyką @Kovri, @I2P oraz sieci [Tor](https://torproject.org) i jest podstawą dla zabezpieczenia anonimowości w tych sieciach warstwowych.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
For @garlic-encryption, the primary difference between @Kovri/@I2P and Tor is:
|
||||
Głównymi różnicami pomiędzy Kovri/I2P a Tor w zakresie szyfrowania czosnkowego są:
|
||||
|
||||
- @Kovri/@I2P bundles multiple @messages together to form garlic "cloves"
|
||||
- any number of messages can be contained in a "clove" instead of *only* a single message
|
||||
- @Kovri/@I2P uses [ElGamal](https://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal)/[AES](https://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard) @encryption for @messages and @transports
|
||||
- @Kovri/@I2P łączy wiele wiadomości razem, tworząc "ząbki czosnku"
|
||||
- na "ząbek czosnku" może składać się dowolny numer wiadomości, a nie *tylko jedna* wiadomość
|
||||
- @Kovri/@I2P korzysta z algorytmu [ElGamal](https://en.wikipedia.org/wiki/ElGamal)/[AES](https://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard) dla wiadomości i transportu.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
For details, see @garlic-routing.
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej, przejdź do strony @trasowanie-czosnkowe.
|
||||
|
@ -2,44 +2,43 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Garlic Routing"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Garlic-Routing"]
|
||||
summary: "Routing technology as implemented in Kovri"
|
||||
terms: ["trasowanie-czosnkowe", "trasowania-czosnkowego", "trasowaniu-czosnkowym", "trasowaniem-czosnkowym"]
|
||||
summary: "Technologia trasowania (rutingu, rutowania) wdrożona w Kovri."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
The term *@garlic-routing* has a diverse history of varying interpretations. As it currently stands, Monero defines *@garlic-routing* as the method in which @Kovri and @I2P create a @message-based anonymous overlay network of internet peers.
|
||||
Pojęcie *trasowanie czosnkowe* posiada wiele interpretacji. Aktualnie Monero definiuje je jako metodę, którą @Kovri i @I2P tworzą anonimową sieć nakładkową peerów internetowych opartą na @wiadomościach.
|
||||
|
||||
The @Garlic-Encryption of @Garlic-Routing is similar to the @Layered-Encryption of [Onion Routing](https://en.wikipedia.org/wiki/Onion_routing) and effectively conceals the IP address of the sender and secures information sent from the sender to its @destination (and vice-versa).
|
||||
@Szyfrowanie-czosnkowe trasowania czosnkowego jest podobne do @szyfrowania-warstwowego w [trasowaniu cebulowym](https://en.wikipedia.org/wiki/Onion_routing) i efektywnie ukrywa adresy IP nadawcy oraz zabezpiecza informacje wysłane do @węzła-docelowego (i vice-versa).
|
||||
|
||||
### History
|
||||
### Historia
|
||||
|
||||
In written form, the term *@garlic-routing* can be seen as early as June of 2000 in Roger Dingledine's [Free Haven Master's thesis](http://www.freehaven.net/papers.html) (Section 8.1.1) as derived from the term Onion Routing.
|
||||
W formie pisanej pojęcie *garlic routing* pojawiło się w czerwcu 2000 roku w pracy dyplomowej Rogera Dingledine'a [Free Haven](http://www.freehaven.net/papers.html) (Sekcja 8.1.1) jako pochodna pojęcia "trasowanie cebulowe".
|
||||
|
||||
As recent as October of 2016, [#tor-dev](https://oftc.net/WebChat/) has offered insight into the creation of the term *@garlic-routing*:
|
||||
W październiku 2016 roku kanał [#tor-dev](https://oftc.net/WebChat/) zaproponował stworzenie pojęcia "trasowanie czosnkowe":
|
||||
|
||||
[Nick Mathewson](https://en.wikipedia.org/wiki/The_Tor_Project,_Inc):
|
||||
>[I think that there was some attempt to come up with a plant whose structure resembled the 'leaky-pipe' topology of tor, but I don't believe we ever settled on one.]
|
||||
>[Myślę, że chodziło o wymyślenie jakiejś rośliny, której struktura odwzorowywałaby topologię "nieszczelnej rury" sieci Tor, ale nie sądzę, że poprzestaniemy na jednej.]
|
||||
|
||||
[Roger Dingledine](https://en.wikipedia.org/wiki/Roger_Dingledine):
|
||||
>during the free haven brainstorming, there was a moment where we described a routing mechanism, and somebody said "garlic routing!", and everybody laughed.
|
||||
so we for sure thought we had invented the name, at the time.
|
||||
>Podczas burzy mózgów przy pisaniu "Free Haven" był moment, w którym opisywaliśmy mechanizmy trasowania i ktoś powiedział "trasowanie czosnkowe!" i wszyscy się zaśmiali. Byliśmy pewni, że wymyśliliśmy nową nazwę.
|
||||
|
||||
*Note: permission to use the aforementioned quotes was granted by Nick Mathewson and Roger Dingledine*
|
||||
*Uwaga: na użycie cytowanych wypowiedzi wyrazili zgodę Nick Mathewson i Roger Dingledine*
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
In technical terms, for @Kovri and @I2P, *@garlic-routing* translates to any/all of the following:
|
||||
W kategoriach technicznych, trasowanie czosnkowe w @Kovri i @I2P oznacza wszystkie poniższe:
|
||||
|
||||
- @Layered-Encryption (similar to the @layered-encryption in Onion Routing)
|
||||
- Bundling multiple @messages together (garlic cloves)
|
||||
- ElGamal/AES @encryption
|
||||
- @szyfrowanie-warstwowe (podobnie do szyfrowania warstwowego w trasowaniu cebulowym)
|
||||
- łączenie ze sobą wielu @wiadomości (tworzenie "ząbków czosnku")
|
||||
- @szyfrowanie algorytmem ElGamal/AES
|
||||
|
||||
*Note: though [Tor](https://torproject.org/) uses @layered-encryption, Tor does not use ElGamal and is not message-based.*
|
||||
*Uwaga: mimo że [Tor](https://torproject.org/) korzysta z szyfrowania warstwowego, nie używa on algorytmu ElGamal i nie jest oparty na wiadomościach.*
|
||||
|
||||
**Read more in @garlic-encryption.**
|
||||
**Czytaj więcej na stroine @szyfrowanie-czosnkowe.**
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
- In terms of Onion/Garlic Routing, another way to envision layered @encryption is by replacing the onion/garlic with a [Matryoshka doll](https://en.wikipedia.org/wiki/Matryoshka_doll) - with each outer/inner doll having a lock and public key to the next/previous doll
|
||||
- For more technical details on Garlic Routing, read the @Java-I2P entry on [Garlic Routing](https://geti2p.net/en/docs/how/garlic-routing)
|
||||
- W kategoriach trasowania cebulowego/czosnkowego, innym sposobem na wizualizację szyfrowania warstwowego jest zastąpienie cebuli/czosnku [matrioszką](https://en.wikipedia.org/wiki/Matryoshka_doll) - każda lalka jest blokadą posiadającym publiczny klucz do kolejnej lub poprzedniej lalki.
|
||||
- Aby dowiedzieć się więcej na temat trasowania czosnkowego, przejdź do strony @Java-I2P w [trasowaniu czosnkowym](https://geti2p.net/en/docs/how/garlic-routing).
|
||||
|
@ -3,26 +3,26 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "I2NP"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["I2NP"]
|
||||
summary: "The I2P Network Protocol: the mechanism in which I2NP messages are sent over the I2P network"
|
||||
summary: "Protokół sieci I2P: mechanizm, za pomocą ktąrego wiadomości I2NP są przesyłane do sieci I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
From @Java-I2P:
|
||||
Za: @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>
|
||||
@I2NP manages the routing and mixing of messages between routers, as well as the selection of what transports to use when communicating with a peer for which there are multiple common transports supported
|
||||
@I2NP zarządza trasowaniem i mieszaniem wiadomości pomiędzy routerami oraz wybiera rodzaj transportu gdy komunikacja z peerem może się odbyć za pomocą wielu środków.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
From @Java-I2P:
|
||||
Za: @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>
|
||||
@I2NP (@I2P Network Protocol) @messages can be used for one-hop, router-to-router, point-to-point @messages. By @encrypting and wrapping @messages in other @messages, they can be sent in a secure way through multiple hops to the ultimate @destination. @I2NP does not specify nor require any particular @transport layer but does require at least one @transport in use.
|
||||
@wiadomości I2NP (Protokół Sieci I2P) mogą zostać użyte do pojedynczego hopu, router-to-router lub point-to-point. Poprzez @szyfrowanie oraz zawieranie wiadomości w innych wiadomościach, możliwe jest wysyłanie ich bezpieczną drogą przez wiele hopów aż do @węzła końcowego. I2NP nie uściśla ani nie wymaga żadnej konkretnej warstwy @transportu, ale wymaga użycia przynajmniej jednego środka.
|
||||
|
||||
>
|
||||
Whenever a @destination wants to send a message to to another @destination, it provides its local router with both the @destination structure and the raw bytes of the message to be sent. The router then determines where to send it, delivers it through outbound @tunnels, instructing the end point to pass it along to the appropriate inbound @tunnel, where it is passed along again to that @tunnel's end point and made available to the target for reception.
|
||||
Za każdym razem gdy węzeł końcowy chce wysłać wiadomość do innego węzła końcowego, udostępnia on swój lokalny router ze strukturą węzła końcowego oraz surowe bajty wiadomości, która ma być wysłana. Następnie router decyduje dokąd ją wysłać, dostarcza ją poprzez wychodzące @tunele, informując punkt końcowy, aby przekazał ją do odpowiedniego tunelu przychodzącego, gdzie zostaje ona przekazana ponownie do tunelu punktu końcowego i udostępniona odbiorcy.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
Read more about the @I2NP [protocol](https://geti2p.net/en/docs/protocol/i2np) and [specification](https://geti2p.net/spec/i2np).
|
||||
Przeczytaj więcej o [protokole I2NP](https://geti2p.net/en/docs/protocol/i2np) oraz jego [specyfikacjach](https://geti2p.net/spec/i2np).
|
||||
|
@ -3,29 +3,29 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "I2P"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["I2P"]
|
||||
summary: "The Invisible Internet Project: an anonymizing overlay network"
|
||||
summary: "Projekt Niewidzialny Internet: anonimizująca sieć nakładkowa."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### Monero
|
||||
|
||||
For Monero's implementation of @I2P, see @Kovri. For a comparison of @I2P to [Tor](https://torproject.org/), read the [Comparison](https://geti2p.net/en/comparison/tor) page.
|
||||
Aby dowiedzieć się o implementacji I2P przez Monero, przejdź do @Kovri. Aby porównać I2P z siecią [Tor](https://torproject.org/), przejdź do [porównania](https://geti2p.net/en/comparison/tor).
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
From @Java-I2P:
|
||||
Za @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>The I2P network provides strong privacy protections for communication over the Internet. Many activities that would risk your privacy on the public Internet can be conducted anonymously inside I2P.
|
||||
>Sieć I2P dostarcza silną ochronę prywatności dla komunikacji internetowej. Wiele aktywności, które wystawiają twoją prywatność na zagrożenia w publicznym Internecie, może być prowadzonych anonimowo wewnątrz I2P.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
From @Java-I2P:
|
||||
Za @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>I2P is an anonymous overlay network - a network within a network. It is intended to protect communication from dragnet surveillance and monitoring by third parties such as ISPs.
|
||||
>I2P jest anonimową siecią nakładkową - siecią wewnątrz sieci. Jest ona przeznaczona do ochrony komunikacji przed inwigilacją oraz monitorowaniem przez osoby trzecie, takie jak dostawcy usług internetowych.
|
||||
|
||||
>I2P is used by many people who care about their privacy: activists, oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average person.
|
||||
>Z I2P korzysta wiele osób troszczących się o swoją prywatność: aktywiści, osoby represjonowane, dziennikarze, informatorzy oraz przeciętni użytkownicy.
|
||||
|
||||
>No network can be "perfectly anonymous". The continued goal of I2P is to make attacks more and more difficult to mount. Its anonymity will get stronger as the size of the network increases and with ongoing academic review.
|
||||
>Żadna sieć nie może być "idealnie anonimowa". Ciągłym celem I2P jest sprawianie, że ataki staną się coraz trudniejsze do dokonania. Jej anonimowość staje się silniejsza wraz z rozrostem sieci i rozwojem bieżących badań akademickich.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
@I2P documentation and specifications are available [here](https://geti2p.net/docs/).
|
||||
Dokumenty I2P oraz specyfikacje dostępne są [tutaj](https://geti2p.net/docs/).
|
||||
|
@ -3,15 +3,15 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "I2PControl"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["I2PControl"]
|
||||
summary: "An API inteface for Kovri and Java-I2P that allows simple remote control"
|
||||
summary: "Interfejs programowania aplikacji dla Kovri i Java-I2P pozwalający na prostą zdalną kontrolę."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
@I2Pcontrol is [JSONRPC2](https://en.wikipedia.org/wiki/JSON-RPC) [API](https://en.wikipedia.org/wiki/Application_programming_interface) for @Kovri and @Java-I2P which allows an @I2PControl client to remote control/monitor a running instance.
|
||||
I2Pcontrol jest interfejsem programowania aplikacji(https://en.wikipedia.org/wiki/Application_programming_interface) [JSONRPC2](https://en.wikipedia.org/wiki/JSON-RPC) dla @Kovri i @Java-I2P, który pozwala klientowi na zdalną kontrolę i monitoring uruchomionej instancji.
|
||||
|
||||
Two available @I2PControl clients are: [qtoopie](https://github.com/EinMByte/qtoopie) (C++ client) and [itoopie](https://github.com/i2p/i2p.itoopie) (Java client). Read `kovri.conf` to configure @I2PControl for @Kovri.
|
||||
Dwoma dostępnymi klientami I2PControl są: [qtoopie](https://github.com/EinMByte/qtoopie) (klient C++) i [itoopie](https://github.com/i2p/i2p.itoopie) (klient Java). Przejdź do `kovri.conf`, aby skonfigurować I2PControl dla Kovri.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Details and specification available on the [I2PControl](https://geti2p.net/en/docs/api/i2pcontrol) page.
|
||||
Szczegóły i informacje dostępne są na stronie [I2PControl](https://geti2p.net/en/docs/api/i2pcontrol).
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "In-net"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["In-net"]
|
||||
summary: "Within the I2P network"
|
||||
summary: "Wewnątrz sieci I2P"
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
**In-net** is a [colloquial](https://en.wikipedia.org/wiki/Colloquial) term of which describes activities, protocols, or functionality that exist *only* within the @I2P network.
|
||||
**In-net** jest [kolokwialnym](https://en.wikipedia.org/wiki/Colloquial) pojęciem opisującym aktywności, protokoły i funkcjonalności istniejące *wyłącznie* wewnątrz sieci @I2P.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Example: *in-net download* would be defined as downloading *only* within @I2P.
|
||||
Przykład: *ściąganie in-net* to ściąganie plików *wyłącznie* wewnątrz I2P.
|
||||
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
||||
---
|
||||
layout: full
|
||||
title: "Moneropedia"
|
||||
title-pre-kick: "Moneropedia - The "
|
||||
title-pre-kick: "Moneropedia"
|
||||
title-kick: "Monero Wiki"
|
||||
title-post-kick: ""
|
||||
kick-class: "softyellow-kicks"
|
||||
icon: "icon_wiki"
|
||||
attribution: "<!-- Icon is based on work by Freepik (http://www.freepik.com) and is licensed under Creative Commons BY 3.0 -->"
|
||||
attribution: "<!-- Ikona jest oparta na pracy Freepik (http://www.freepik.com) i jest licencjonowana przez Creative Commons BY 3.0 -->"
|
||||
---
|
||||
|
||||
|
||||
@ -16,6 +16,6 @@ attribution: "<!-- Icon is based on work by Freepik (http://www.freepik.com) and
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<p><a href="https://github.com/monero-project/monero-site/new/master/knowledge-base/moneropedia" class="btn-link btn-auto btn-primary">Add New Entry</a></p>
|
||||
<p><a href="https://github.com/monero-project/monero-site/new/master/knowledge-base/moneropedia" class="btn-link btn-auto btn-primary">Dodaj nowe pojęcie</a></p>
|
||||
|
||||
If there is an entry you'd like to modify or be added, please [open an issue on this website's Github repository](https://github.com/monero-project/monero-site/issues) or submit changes via pull request.
|
||||
Jeśli chciałbyś dodać jakieś pojęcie lub zmienić już istniejące, załóż wątek w tym [temacie GitHub](https://github.com/monero-project/monero-site/issues) lub dokonaj zmian za pomocą pull request.
|
||||
|
@ -3,13 +3,13 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "Java I2P"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Java-I2P"]
|
||||
summary: "The original implementation of I2P - written in Java"
|
||||
summary: "Oryginalna implementacja sieci I2P, napisana w Javie."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
The term "Java I2P" is often used to describe the original @I2P implementation currently most known and used today. There are various other @I2P implementations, including @Kovri; all of which look up to the original Java implementation.
|
||||
Pojęcie "Java I2P" jest często stosowane do opisania oryginalnej implementacji sieci @I2P, obecnie najbardziej znanej i używanej. Istnieje wiele implementacji I2P, w tym @Kovri, wszystkie oparte na oryginalnej implementacji Java.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
To download/learn more about the Java implementation, visit their [website](https://geti2p.net/).
|
||||
Aby ściągnąć lub dowiedzieć się więcej o implementacji Java, odwiedź [stronę I2P](https://geti2p.net/).
|
||||
|
@ -2,33 +2,33 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Jump Service"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Jump-Service"]
|
||||
summary: "An I2P website service that adds addresses to your address book"
|
||||
terms: ["Jump-Service", "opcja-przeskakiwania", "opcji-przeskakiwania"]
|
||||
summary: "Serwis strony w sieci I2P, który dodaje adresy do twojej książki adresowej."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
In your @I2P configured web browser, you can use a Jump Service to *jump* to an @I2P address that you don't have in your @address-book. Once you've *jumped* to the address, the address will be saved into your @address-book.
|
||||
W skonfigurowanej przeglądarce sieci I2P możesz skorzystać z serwisu przeskakiwania do *przeskoczenia* do adresu @I2P, który nie znajduje się w twojej @książce-adresowej. Po przeskoczeniu do adresu, zostanie on w niej zapisany.
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
In an @I2P configured browser, visit: http://stats.i2p/i2p/lookup.html (courtesy of @Java-I2P's lead developer *zzz*)
|
||||
W skonfigurowanej przeglądarce sieci I2P przejdź do strony http://stats.i2p/i2p/lookup.html (uprzejmość głównego dewelopera @Java-I2P - *zzz*).
|
||||
|
||||
Then, you'll have two options:
|
||||
Następnie pojawią się dwie opcje:
|
||||
|
||||
1. *Hostname lookup* the address you wish to visit and then manually copy/paste the result
|
||||
2. *Jump* to the @I2P website by entering the @I2P hostname (**recommended**)
|
||||
1. *Hostname Lookup* do wyszukiwania nazwa hosta adresu, do którego chcesz przejść, a następnie ręcznego skopiowania i wklejenia rezultatu
|
||||
2. *Jump* do przeskoczenia do strony I2P poprzez wpisanie nazwy hosta I2P (**zalecane**).
|
||||
|
||||
### Using hostname lookup
|
||||
### Korzystanie z hostname lookup
|
||||
|
||||
For example, entering `pinkpaste.i2p` into the *Hostname lookup* box (and then submitting) will return:
|
||||
Przykładowo wpisanie `pinkpaste.i2p` do okna *Hostname lookup* (a następnie zatwierdzenie) da następujący rezultat:
|
||||
|
||||
```
|
||||
pinkpaste.i2p=m-HrPrIAsdxts0WM~P4mE8mt9P7g-QTaBvu7Gc6Nl0UX7Vwck-i~RvOPfK6W~kfdRvwhNTqevkBL2UF5l36We02Aiywu7kB2xOHRkze68h-Tg2ewvRVwokohguCD2G3wwAEz~7FVda2avYDCb9-N6TfuzxKLnmhPMvbNSjGL7ZsD2p-h207R3-2kvuMV9bfu-K~w9NI9XJhIyufvUnFYc2jnTVg8PbaR4UP57cNaOO2YIMPkbr6~yTcIu9B1sUfHK6-N~6virQDOxW4M-62rjnZkLpaCtkOsXslmCwZI--TkZ6hKi1kXZvNmJRE1rYfffYRFn38zhaqszeETX8HiIvahZhXF5fNumBziYdmLdw8hkuN1A~emU6Xz9g~a1Ixfsq1Qr~guYoOtaw-0rOFxNRS9yMehE-2LCb8c-cAg6z5OdlN4qJDl~ZHgru4d~EHp~BpAK3v7u2Gi-8l1ygVW-1CHVna~fwnbOPN3ANPwh6~~yUit0Cx1f54XiNRn6-nPBQAEAAcAAA==
|
||||
```
|
||||
|
||||
Copy/paste this host=@base64-address pairing into your **private** @subscription.
|
||||
Skopiuj i wklej to połączenie @adresu-base64 hosta do swojej **prywatnej** @subskrypcji.
|
||||
|
||||
### Directly jumping
|
||||
### Przeskakiwanie bezpośrednie
|
||||
|
||||
For example, entering `pinkpaste.i2p` into the *Jump* box (and then submitting) will automatically redirect you to the website **and** insert the @locally-unique-host into @address-book.
|
||||
Na przykład wpisanie `pinkpaste.i2p` do okna *Hostname lookup* (a następnie zatwierdzenie) automatycznie przeniesie cię do strony **oraz** wstawi @lokalnie-unikalnego-hosta do książki adresowej.
|
||||
|
@ -3,60 +3,60 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "Kovri"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Kovri"]
|
||||
summary: "Monero's C++ router implementation of the I2P network"
|
||||
summary: "Implementacja routera C++ dla Monero w sieci I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
[Kovri](https://github.com/monero-project/kovri/) is a C++ implementation of the @I2P network. @Kovri is currently in heavy, active development and not yet integrated with Monero. When Kovri is integrated into your Monero @node, your transactions will be more secure than ever before.
|
||||
[Kovri](https://github.com/monero-project/kovri/) jest wdrożeniem sieci @I2P w języku C++. Obecnie jest on w dynamicznym rozwoju i nie został jeszcze zintegrowany z Monero. Po zintegorwaniu Kovri z twoim @węzłem Monero, transakcje będą jeszcze bezpieczniejsze.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Kovri will protect you and Monero from:
|
||||
Kovri będzie chronił ciebie i Monero przed:
|
||||
|
||||
- @Node partitioning attacks
|
||||
- Associations between a particular txid and your IP address
|
||||
- Mining and/or running a node in highly adversarial environments
|
||||
- Metadata leakage (e.g., @OpenAlias lookups)
|
||||
- atakami partycjonowania @węzłów
|
||||
- powiązaniem pojedynczego numeru identyfikacyjnego transakcji z twoim adresem IP
|
||||
- wydobywaniem i/lub uruchamianiem węzła w wysoce kontrowersyjnych środowiskach
|
||||
- wyciekami metadanych (np. wyszukiwania @OpenAlias)
|
||||
|
||||
...and much more.
|
||||
... i wiele więcej.
|
||||
|
||||
Read [anonimal's FFS proposal](https://forum.getmonero.org/9/work-in-progress/86967/anonimal-s-kovri-full-time-development-funding-thread) for more details and for reasoning behind the project. Also read the FAQ and User Guide in the [Kovri repository](https://github.com/monero-project/kovri/).
|
||||
Przeczytaj [anonimową propozycję FFS](https://forum.getmonero.org/9/work-in-progress/86967/anonimal-s-kovri-full-time-development-funding-thread), aby dowiedzieć się więcej szczegółów oraz na temat argumentacji projektu. Przeczytaj również FAQ i Przewodniki dla Użytkowników w [folderze Kovri](https://github.com/monero-project/kovri/).
|
||||
|
||||
### @Kovri / @I2P Terminology
|
||||
### Terminologia @Kovri / @I2P
|
||||
|
||||
#### Client + API
|
||||
#### Klient + Interfejs Programowania Aplikacji
|
||||
|
||||
- @Address-Book
|
||||
- @Base32-address
|
||||
- @Base64-address
|
||||
- @Canonically-unique-host
|
||||
- @Eepsite (@Hidden-Service, @Garlic-Site, @Garlic-Service)
|
||||
- @książka-adresowa
|
||||
- @adres-base32
|
||||
- @adres-base64
|
||||
- @zasadniczy-unikalny-host
|
||||
- @Eepsite (@ukryty-serwis, @strona-czosnkowa, @serwis-czosnkowy)
|
||||
- @I2PControl
|
||||
- @Jump-Service
|
||||
- @Locally-unique-host
|
||||
- @opcja-przeskakiwania
|
||||
- @lokalnie-unikalny-host
|
||||
- @Reseed
|
||||
- @Subscription
|
||||
- @Subskrypcja
|
||||
|
||||
#### Core + Router
|
||||
|
||||
- @Clearnet
|
||||
- @Data-Directory
|
||||
- @Destination
|
||||
- @Encryption
|
||||
- @katalog-danych
|
||||
- @węzeł-docelowy
|
||||
- @szyfrowanie
|
||||
- @Floodfill
|
||||
- @Garlic-Encryption
|
||||
- @Garlic-Routing
|
||||
- @szyfrowanie-czosnkowe
|
||||
- @trasowanie-czosnkowe
|
||||
- @I2NP
|
||||
- @In-net
|
||||
- @Java-I2P
|
||||
- @Layered-Encryption
|
||||
- @szyfrowanie-warstwowe
|
||||
- @Lease
|
||||
- @LeaseSet
|
||||
- @Message @Messages
|
||||
- @wiadomość
|
||||
- @NTCP
|
||||
- @Network-Database
|
||||
- @Router-Info
|
||||
- @baza-danych-sieci
|
||||
- @informacje-o-routerze
|
||||
- @SSU
|
||||
- @Transports
|
||||
- @Tunnel
|
||||
- @Transport
|
||||
- @Tunel
|
||||
|
@ -3,23 +3,23 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "Lease-Set"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["LeaseSet", "LeaseSets"]
|
||||
summary: "Contains all currently authorized Leases for a particular I2P Destination"
|
||||
summary: "Zestaw wszystkich aktualnie zautoryzowanych leasów dla pojedynczego węzła docelowego I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A Lease-Set contains a set of authorized @leases (and other related information) for a particular @destination.
|
||||
Lease-Set jest zestawem zautoryzowanych @leasów (i pozostałych istotnych informacji) dla pojedynczego @węzła-docelowego sieci @I2P.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
A Lease-Set contains:
|
||||
Lease Set zawiera:
|
||||
|
||||
- all of the currently authorized @leases for a particular @destination
|
||||
- the public key to which garlic messages can be encrypted (see @garlic-routing)
|
||||
- the signing public key that can be used to revoke this particular version of the structure
|
||||
- wszystkie aktualnie zautoryzowane leasy dla pojedynczego węzła docelowego
|
||||
- publiczny klucz, według którego zaszyfrowane mogą być @wiadomości (zobacz: @trasowanie-czosnkowe)
|
||||
- publiczny klucz podpisu, który może zostać użyty do unieważnienia danej wersji struktury
|
||||
|
||||
The Lease-Set is one of the two structures stored in the @network-database (the other being @router-info), and is keyed under the SHA256 of the contained @destination.
|
||||
Lease Set jest jedną z dwóch struktur przechowywanych w @bazie-danych-sieci (drugą są @informacje-o-routerze) i zaszyfrowany jest funkcją SHA256 zawartego @węzła-docelowego.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
For further details, read @Java-I2P's [LeaseSet](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database#leaseSet)
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej, przejdź do strony [LeaseSet](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database#leaseSet) @Java-I2P.
|
||||
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Lease"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Lease", "Leases"]
|
||||
summary: "Authorizes an I2P tunnel to receive messages targeting a destination"
|
||||
terms: ["Lease", "Leases", "leasów"]
|
||||
summary: "Autoryzuje tunel sieci I2P do otrzymywania wiadomości przeznaczonych do węzła docelowego."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A lease defines the authorization for a particular @I2P @tunnel to receive a @messages targeting a @destination.
|
||||
Lease definiuje autoryzację pojedynczego @tunelu sieci @I2P do otrzymywania @wiadomości przeznaczonych do @węzła-docelowego.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
For further details, read @Java-I2P's [Lease](https://geti2p.net/spec/common-structures#lease)
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej, przejdź do strony na temat [Lease'u](https://geti2p.net/spec/common-structures#lease) w @Java-I2P.
|
||||
|
@ -1,22 +1,22 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Locally-unique host"
|
||||
entry: "Lokalnie unikalny host"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Locally-unique-host"]
|
||||
summary: "A host defined by you and resolved only by you"
|
||||
terms: ["lokalnie-unikalny-host", "lokalnie-unikalnego-hosta", "lokalnie-unikalnym-hostem", "lokalnie-unikalnym-hoście"]
|
||||
summary: "Host zdefiniowany i ustalony wyłącznie przez ciebie."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A locally-unique host is a [FQDN](https://en.wikipedia.org/wiki/FQDN) defined by **you** and resolved only by you; similar to how a [hosts file](https://en.wikipedia.org/wiki/etc/hosts) is implemented. Not to be confused with @canonically-unique-host.
|
||||
Lokalnie unikalny host jest [Pełną, Jendoznaczną Nazwą Domenową](https://en.wikipedia.org/wiki/FQDN) definiowaną przez **ciebie** i ustaloną wyłącznie przez ciebie, podobnie do tego, jak wdrażane są [pliki hosts](https://en.wikipedia.org/wiki/etc/hosts). Nie należy go mylić z @zasadniczym-unikalnym-hostem.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
You have the option to share your interpretation of how the host is resolved (e.g., `localhost` always resolves to `127.0.0.1`) but the resolution is not canonically enforced (e.g., someone else can map `localhost` to any arbitrary IP address).
|
||||
Możesz podzielić się swoją interpretacją tego, jak ustalany jest host, np. `localhost` zawsze jest ustalony jako `127.0.0.1`, ale to ustalenie nie jest ogólnie egzekwowane (np. ktoś może przypisać `localhost` do dowolnego adresu IP).
|
||||
|
||||
Hosts in a public subscription can be considered @canonically-unique-host's within the @I2P network but, ultimately, you are free to re-define them as you wish.
|
||||
Hosty w publicznej subskrypcji mogą być uważane za @zasadnicze-unikalne-hosty wewnątrz sieci @I2P, jednak ostatecznie to od ciebie zależy, jak je zdefiniujesz.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while @I2P only uses @locally-unique-host resolution.
|
||||
- @I2P's and @Kovri's assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain)
|
||||
- Monero używa przede wszystkim zasadniczych unikalnych hostów, podczas gdy I2P korzysta jedynie z lokalnie unikalnych hostów.
|
||||
- Przypisaną domeną najwyższego poziomu I2P jest obecnie `.i2p`, a Kovri zamierza używać jedynie [domeny najwyższego poziomu](https://en.wikipedia.org/wiki/Top_level_domain) `.i2p` .
|
||||
|
@ -2,32 +2,32 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Message"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Message", "Messages"]
|
||||
summary: "The mechanisms in which information travels within I2P"
|
||||
terms: ["wiadomość", "wiadomości", "wiadomością", "wiadomościami", "wiadomościom"]
|
||||
summary: "Mechanizm, dzięki któremu informacje są przekazywane wewnątrz sieci I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
*Messages* (which exist on top of the @transports layer), contain varying types of information that are needed for the network but, most importantly, everything you see, do, send, or receive, will come and go in the form of *messages*.
|
||||
*Wiadomości* (które istnieją w wierzchniej warstwie @transportu), zawierają różne informacje potrzebne sieci, ale przede wszystkim to, co widzisz, robisz, wysyłasz i otrzymujesz, jest transportowane za pomocą *wiadomości*.
|
||||
|
||||
There are 2 essential types of *messages* in @I2P:
|
||||
Istnieją dwa podstawowe rodzaje *wiadomości* w sieci @I2P:
|
||||
|
||||
- @Tunnel messages
|
||||
- @I2NP messages
|
||||
- wiadomości tunelowe
|
||||
- wiadomości I2NP
|
||||
|
||||
Essentially: *@tunnel messages* **contain** @I2NP **message fragments** which are then [reassembled](https://geti2p.net/en/docs/tunnels/implementation) at certain points within a @tunnel's path.
|
||||
Zasadniczo to: *wiadomości tunelowe* **zawierają** **fragmenty wiadomości** @I2NP, które następnie są [składane w całość](https://geti2p.net/en/docs/tunnels/implementation) w pewnym momencie ścieżki tunelowej.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
@I2NP messages have a close relationship with @tunnel @messages so it is easy to get the term *messages* confused when reading @Java-I2P specifications:
|
||||
Wiadomości @I2NP są blisko związane z wiadomościami tunelowymi, co sprawia, że łatwo pomylić pojęcie *wiadomości* przy czytaniu specyfikacji sieci @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>
|
||||
1. First, the tunnel gateway accumulates a number of I2NP messages and preprocesses them into tunnel messages for delivery.
|
||||
2. Next, that gateway encrypts that preprocessed data, then forwards it to the first hop.
|
||||
3. That peer, and subsequent tunnel participants, unwrap a layer of the encryption, verifying that it isn't a duplicate, then forward it on to the next peer.
|
||||
4. Eventually, the tunnel messages arrive at the endpoint where the I2NP messages originally bundled by the gateway are reassembled and forwarded on as requested.
|
||||
1. Najpierw furtka tunelu zbiera wiele wiadomości I2NP i przetwarza je w wiadomości tunelowe do wysłania.
|
||||
2. Następnie furtka szyfruje przetworzone dane i przekazuje je do pierwszego hopu.
|
||||
3. Peer i kolejni uczestnicy tunelu odkrywają warstwę szyfrowania, weryfikując ją przeciwko duplikatom, a następnie przekazuje dalej do kolejnego peeru.
|
||||
4. Na końcu wiadomość tunelowa dochodzi do punktu końcowego, gdzie pierwotnie zwinięte przy furtce wiadomości I2NP są składane w całość i przekazywane zgodnie z poleceniem.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
- @I2NP @messages need to be fragmented because they are variable in size (from 0 to almost 64 KB) and @tunnel @messages are fixed-size (approximately 1 KB).
|
||||
- For details and specifications, visit the [I2NP spec](https://geti2p.net/spec/i2np) and [Tunnel Message spec](https://geti2p.net/spec/tunnel-message)
|
||||
- Wiadomości I2NP muszą być podzielone, ponieważ różnią się rozmiarem (od 0 do prawie 64 KB), a wiadomości tunelowe mają stały rozmiar (około 1 KB).
|
||||
- Aby dowiedzieć się więcej na temat szczegółów i specyfikacji, przejdź do strony [specyfikacji I2NP](https://geti2p.net/spec/i2np) oraz [specyfikacji wiadomości tunelowych](https://geti2p.net/spec/tunnel-message).
|
||||
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Mining"
|
||||
terms: ["mining", "miner", "miners"]
|
||||
summary: "the process of cryptographically computing a mathematical proof for a block, containing a number of transactions, which is then added to the blockchain"
|
||||
entry: "Wydobycie"
|
||||
terms: ["wydobycie", "wydobywanie", "wydobywania", "wydobycia", "górnik", "górnicy", "górnika", "górnikowi", "górnikom", "górnikami"]
|
||||
summary: "Proces kryptograficznego obliczania matematycznego dowodu do bloku zawierającego wiele transakcji, który następnie jest dodawany do łańcucha bloków."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Mining is the distributed process of confirming transactions on the public ledger of all transactions, aka @blockchain. Monero nodes use the block chain to distinguish legitimate transactions from attempts to re-spend coins that have already been spent elsewhere.
|
||||
Wydobycie jest rozproszonym procesem potwierdzania transakcji w publicznej zapisie wszystkich transakcji, zwanym @łańcuchem-bloków. Węzły Monero używają łańcucha bloków, aby rozróżnić prawowite transakcje od prób ponownego wydania monet, które już raz zostały wydane.
|
||||
|
||||
Monero is powered strictly by Proof of Work. It employs a mining algorithm that has the potential to be efficiently tasked to billions of existing devices (any modern x86 CPU and many GPU's). Monero uses the @CryptoNight Proof of Work (@PoW) algorithm, which is designed for use in ordinary CPUs and GPUs.
|
||||
Monero napędzane jest ściśle przez Dowód Pracy. Wykorzystuje on algorytm wydobycia, który potencjalnie może zostać skutecznie przypisany miliardom istniejących urządzeń (wszystkim nowoczesnym CPU x86 i wielu GPU). Monero korzysta z algorytmu @dowodu-pracy @CryptoNight, który został zaprojektowany do użycia na zwykłych CPU i GPU.
|
||||
|
||||
The smart mining feature allows transparent CPU mining on the user's computer, far from the de facto centralization of mining farms and pool mining, pursuing Satoshi Nakamoto's original vision of a true P2P currency.
|
||||
Inteligentna funkcja wydobywania pozwala na transparentne wydobycie na komputerze użytkownika, z dala od centralizacji farm wydobywczych oraz stowarzyszeń wydobywczych, dążąc do oryginalnej wizji Satoshi Nakamoto o prawdziwej walucie peer-to-peer.
|
||||
|
||||
As of June 2017, botnets made of hacked computers account for a not-insignificant portion of the miners on the Monero network. This is due to the profitability of mining on CPUs via the @CryptoNight algorithm.
|
||||
Zgodnie ze stanem na czerwiec 2017 roku, botnety złożone z zaatakowanych komputerów stanowią nieistotną część górników w sieci Monero. Jest to zasługa rentowności wydobycia na CPU za pomocą algorytmu CryptoNight.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Mnemonic Seed"
|
||||
terms: ["mnemonic-seed", "mnemonic"]
|
||||
summary: "a 13 or 25 word phrase used to backup a Monero account, available in a number of languages"
|
||||
entry: "Kod mnemoniczny"
|
||||
terms: ["kod-mnemoniczny", "kodzie-mnemonicznym", "kodu-mnemonicznego"]
|
||||
summary: "Ciąg 13 lub 25 słów używany do tworzenia kopii zapasowej konta Monero, dostępny w wielu językach."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}. This 25-word phrase (13 words in the case of MyMonero) has all the information needed to view and spend funds from a Monero @account.
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}. Ten 25-słowny ciąg (13-słowny w przypadku MyMonero) zawiera wszystkie informacje potrzebne do wglądu i wydawania funduszy z @konta Monero.
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
In the official wallet, the mnemonic seed comprises 25 words with the last word being used as a checksum. Those words correspond to a 256-bit integer, which is the account's *private* @spend-key. The *private* @view-key is derived by hashing the private spend key with Keccak-256, producing a second 256-bit integer. The corresponding *public* keys are then derived from the private keys.
|
||||
W oficjalnym portfelu kod mnemoniczny porównuje 25 słów z ostatnim słowem użytym jako suma kontrolna. Słowa te odpowiadają 256-bitowej liczbie całkowitej, będącej *prywatnym* @kluczem-wydawania konta. *Prywatny* @klucz-widoczności bierze się z haszowania prywatnego klucza wydawania za pomocą Keccak-256, tworząc drugą 256-bitową liczbę całkowitą. Odpowiednie klucze *publiczne* powstają następnie z kluczy prywatnych.
|
||||
|
||||
By storing the 25 word mnemonic key in a secure location, you have a backup of your private keys and hence all of your Moneroj. Sharing this 25 word key is the equivalent of allowing another person complete access to your funds.
|
||||
Przechowując 25-słowny klucz mnemoniczny w bezpiecznym miejscu, chronisz kopię zapasową swoich kluczy prywatnych, a więc także i wszystkich twoich Monero. Dzieląc się z kimkolwiek swoim kluczem mnemonicznym, pozwalasz na pełny dostęp do twoich środków.
|
||||
|
||||
It's not a good idea to store more than you want to lose in a "hot wallet" aka a wallet which is currently or has ever been connected to the internet or loaded onto any device that has or may in the future be connected to the internet or any untrusted source!
|
||||
Zalecane jest nieprzechowywanie więcej, niż jesteś gotowy stracić, w "gorącym portfelu", to znaczy w portfelu podłączonym do internetu lub załadowanym na jakimkolwiek urządzeniu, które kiedyś było lub może być w przyszłości podłączone do internetu lub innego niezaufanego źródła.
|
||||
|
||||
By creating a cold, or @paper-wallet you can safely store Moneroj.
|
||||
Możesz bezpiecznie przechowywać swoje Monero w "zimnym" lub @papierowym-portfelu.
|
||||
|
@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Network Database"
|
||||
entry: "Baza danych sieci"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Network-Database"]
|
||||
summary: "A distributed database which contains needed router information so the network can stay intact"
|
||||
terms: ["baza-danych-sieci", "bazie-danych-sieci", "bazą-danych-sieci"]
|
||||
summary: "Rozproszona baza danych zawierająca potrzebne informacje na temat routera, aby sieć pozostała nienaruszona."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
@network-database is a [distributed database](https://en.wikipedia.org/wiki/Distributed_database) which contains router information that peers must use so the network can stay intact.
|
||||
Baza danych sieci jest [rozproszoną bazą danych](https://en.wikipedia.org/wiki/Distributed_database) zawierającą informacje na temat routera, które muszą być używane przez peerów, aby sieć pozostała nienaruszona.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
From @Java-I2P:
|
||||
Za: @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>
|
||||
@I2P's @network-database is a specialized distributed database, containing just two types of data - router contact information (@Router-Infos) and @destination contact information (@LeaseSets). Each piece of data is signed by the appropriate party and verified by anyone who uses or stores it. In addition, the data has liveliness information within it, allowing irrelevant entries to be dropped, newer entries to replace older ones, and protection against certain classes of attack.
|
||||
Baza danych sieci @I2P jest specjalną rozproszoną bazą danych zawierającą tylko dwa rodzaje danych - informacje kontaktowe routera (@informacje-o-routerze) oraz informacje kontaktowe @węzła docelowego (@LeaseSets). Każda informacja jest podpisana przez odpowiednią stronę i zweryfikowana przez kogokolwiek, kto jej używa lub ją przechowuje. Dodatkowo dane posiadają informacje na temat żywotności, zezwalając na odrzucenie nieistotnych wprowadzeń, nadpisywanie nowszych wprowadzeń nad starszymi oraz na ochronę przed pewnymi rodzajami ataków.
|
||||
|
||||
>
|
||||
The @network-database is distributed with a simple technique called "@floodfill", where a subset of all routers, called "@floodfill routers", maintains the distributed database.
|
||||
Baza danych sieci jest rozproszona poprzez prostą technikę zwaną "@floodfill", w której jest utrzymywana przez podzbiór wszystkich routerów, zwanych "routerami floodfill".
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
Read [Network-Database](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database) for details.
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej, przejdź do [bazy danych sieci](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database).
|
||||
|
@ -1,25 +1,25 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Node"
|
||||
terms: ["node", "nodes", "full-node", "full-nodes"]
|
||||
summary: "a device on the Internet running the Monero software, with a full copy of the Monero blockchain, actively assisting the Monero network"
|
||||
entry: "Węzeł"
|
||||
terms: ["węzeł", "węzła", "węzłowi", "węzły", "węzłom", "węzłami"]
|
||||
summary: "Urządzenie internetowe uruchamiające oprogramowanie Monero, posiadające pełną kopię łańcuchów bloków monero i aktywnie biorące udział w sieci Monero."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
||||
### More Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Nodes participate in the Monero network and secure @transactions by enforcing the rules of the network. Nodes download the entire @blockchain to know what transactions have taken place. Nodes assist the network by relaying transactions to other nodes on the network. Nodes may also choose contribute to the Monero network by participating in crafting @blocks (this is called @mining).
|
||||
Węzły biorą udział w sieci Monero i zabezpieczają @transakcje poprzez egzekwowanie zasad sieci. Węzły ściągają cały @łańcuch-bloków, aby być na bieżąco z dokonanymi transakcjami. Biorą one udział w sieci poprzez przekazywanie między sobą transakcji. Mogą one także brać udział w tworzeniu @bloków (proces ten nazywa się @wydobyciem).
|
||||
|
||||
Mining is the process by which nodes create a block from the previously accepted block, transactions that are waiting to be processed in the @tx-pool, and the @coinbase. When a node believes it has crafted a valid block it will transmit the completed block to other nodes on the network and those nodes signal agreement by working on the next block in the chain.
|
||||
Wydobywanie jest procesem, w którym węzły tworzą nowy blok z poprzednio zaakceptowanego bloku, transakcji oczekujących na przetworzenie w @puli-transakcji oraz z @transakcji-coinbase. Gdy nowo utworzony blok jest uznany za ważny, węzeł przekazuje go kolejnym węzłom w sieci, które sygnalizują zgodność poprzez rozpoczęcie pracy nad kolejnym blokiem łańcucha.
|
||||
|
||||
The rules that nodes follow are built into the Monero software; When all nodes agree about the rules to follow this is called @consensus). Consensus is necessary for a cryptocurrency because it is how the blockchain is built; If nodes don't agree about which blocks are valid, for example people who have not updated their Monero software, those nodes that don't agree will no longer be able to participate in the Monero network.
|
||||
Zasady kierujące węzłami są wbudowane w oprogramowanie Monero. Sytuacja, gdy wszystkie węzły przyjmują ustalone zasady, nazywana jest @zgodą. Zgoda (konsensus) jest niezbędna dla kryptowaluty, ponieważ jest podstawą budowy bloków - węzły, które nie zgadzają się w sprawie ważności bloków (to na przykład użytkownicy ze zdezaktualizowanym oprogramowaniem), nie będą mogły kontynuować swojego udziału w sieci Monero.
|
||||
|
||||
The Monero Core Team plans for a @hardforks every 6 months, to occur in September and March of each year. At that time, if you are running a node it must be updated to the most recent version of the Monero software or it will no longer be able to participate in the network.
|
||||
Centralny Zespół Monero planuje dokonywać @hardforku co 6 miesięcy - we wrześniu i marcu każdego roku. Jeśli w tym czasie operujesz węzłem, musisz go zaktualizować do najnowszej wersji oprogramowania Monero, w przeciwnym razie zostaniesz wykluczony z sieci Monero.
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
##### Other Resources
|
||||
<sub>1. *Fluffypony gives a great explanation of why mandatory hardforks are good for Monero.* ([Monero Missives for the Week of 2016-06-20](https://getmonero.org/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))</sub>
|
||||
##### Inne źródła
|
||||
<sub>1. *Fluffypony dał dobry przykład tego, dlaczego obowiązkowe hardforki służą dobru Monero.* ([Monero Missives for the Week of 2016-06-20](https://getmonero.org/2016/06/20/monero-missive-for-the-week-of-2016-06-20.html))</sub>
|
||||
|
@ -3,32 +3,32 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "NTCP"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["NTCP"]
|
||||
summary: "NIO-Based TCP (Non-blocking I/O based TCP): one of two Kovri transports"
|
||||
summary: "Protokół Kontroli Transmisji oparty na nieblokowaniu wejścia/wyjścia: jeden z dwóch środków transportów Kovri."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
*NIO-Based TCP (Non-blocking I/O based TCP)* is one of two encrypted @transports for @Kovri.
|
||||
*Protokół Kontroli Transmisji oparty na nieblokowaniu wejścia/wyjścia (NTCP)* jest jednym z dwóch szyfrowanych środków @transportu w @Kovri.
|
||||
|
||||
Similar to @SSU, @NTCP's *primary* purpose is to securely transmit @in-net @I2NP messages through @tunnels but, unlike @SSU, @NTCP functions solely over encrypted [TCP](https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol).
|
||||
Podobnie do @SSU, *głównym* przeznaczeniem NTCP jest bezpieczny transport @wiadomości @in-net w sieci @I2NP poprzez @tunele, jednak w odróżnieniu od SSU, NTCP działa jedynie za pomocą zaszyfrowanego [Protokołu Kontroli Transmisji](https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol).
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
- Passes along individual @I2NP messages (both Standard and Time Sync) after:
|
||||
- TCP has been established
|
||||
- Establishment Sequence has been completed
|
||||
- Uses the following @encryption:
|
||||
- 2048-bit [Diffie-Hellman](https://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-hellman)
|
||||
Przekazuje pojedyncze wiadomości I2NP, po tym jak:
|
||||
- został ustanowiony Protokół Kontroli Transmisji
|
||||
- została ukończona sekwencja ustanowienia
|
||||
Korzysta z następujących @szyfrowań:
|
||||
- 2048-bitowy [Diffie-Hellman](https://en.wikipedia.org/wiki/Diffie-hellman)
|
||||
- [AES-256](https://en.wikipedia.org/wiki/Advanced_Encryption_Standard)/[CBC](https://en.wikipedia.org/wiki/Block_cipher_modes_of_operation)
|
||||
- Establishment Sequence has the following *states*:
|
||||
- Pre-establishment
|
||||
- Establishment
|
||||
- Post-establishment or "Established"
|
||||
- Uses the following from the @network-database:
|
||||
- Transport name: NTCP
|
||||
- Host: IP (IPv4 or IPv6) or host name (shortened IPv6 address (with "::") is allowed)
|
||||
Sekwencja ustanowienia składa się z następujących *stanów*:
|
||||
- Pre-ustanowienie
|
||||
- ustanowienie
|
||||
- Post-ustanowienie or "Ustanowione"
|
||||
Korzysta z następujących charakterystyk @bazy-danych-sieci:
|
||||
- Nazwa środka transportu: NTCP
|
||||
- Host: IP (IPv4 lub IPv6) lub nazwa hosta (skrócony adres IPv6 (wraz z "::") jest dozwolony)
|
||||
- Port: 1024 - 65535
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
For further details, read @Java-I2P's [NTCP](https://geti2p.net/en/docs/transport/ntcp)
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej, przejdź do strony [NTCP](https://geti2p.net/en/docs/transport/ntcp) @Java-I2P.
|
||||
|
@ -2,19 +2,19 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "OpenAlias"
|
||||
terms: ["OpenAlias"]
|
||||
summary: "a standard that allows you to use an email or domain syntax to pay someone instead of an address, eg. donate@getmonero.org or donate.getmonero.org"
|
||||
summary: "Standard pozwalający na korzystanie z adresu e-mail lub domeny internetowej, np. donate@getmonero.org lub donate.getmonero.org, w celu płatności, zamiast adresu numerycznego."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
The Monero Core Team released a standard called OpenAlias which permits much more human-readable addresses and "squares" the Zooko's triangle. OpenAlias can be used for any cryptocurrency and is already implemented in Monero, Bitcoin (in latest Electrum versions) and HyperStake.
|
||||
Centralny Zespół Monero uruchomił standard zwany OpenAlias, który pozwala na korzystanie z adresów znacznie łatwiejszych do odczytu, rówmocześnie zapewnieniając decentralizację i bezpieczeństwo (Zooko's triangle). OpenAlias może być użyty w każdej kryptowalucie i jest już wdrożony do Monero, Bitcoina (w najnowszej wersji Electrum) i HyperStake.
|
||||
|
||||
OpenAlias seeks to provide a way to simplify aliasing amidst a rapidly shifting technology climate. Users are trying to cross the bridge to private and cryptographically secure infrastructure and systems, but many of them have just barely started remembering the email addresses of their friends and family.
|
||||
Celem OpenAlias jest ułatwienie tworzenia aliasów pośród szybko zmieniającego się klimatu technologicznego. Użytkownicy próbują przekroczyć barierę prywatnych i kryptograficznie bezpiecznych infrastruktur i systemów, jednak wielu z nich ciągle ma problem z zapamiętaniem adresów e-mail swoich znajomych.
|
||||
|
||||
As part of the ongoing development of the Monero cryptocurrency project, we asked ourselves: how can we simplify payments for users unfamiliar with cryptocurrency? Monero stealth addresses are at least 95 characters long - memorizing them is not an option, and asking someone to send a payment to <95-character-string> is only going to lead to confusion.
|
||||
W ramach ciągle rozwijanego projektu Monero, zadaliśmy sobie pytanie, jak możemy ułatwić sposób płatności użytkownikom nieobeznanym z kryptowalutami. Jednorazowe adresy Monero składają się z co najmniej 95 znaków - niemożliwe jest ich zapamiętanie, a poproszenie kogoś o przesłanie pieniędzy na 95-znakowy ciąg tylko spowoduje zamieszanie.
|
||||
|
||||
At its most basic, OpenAlias is a TXT DNS record on a FQDN (fully qualified domain name). By combining this with DNS-related technologies we have created an aliasing standard that is extensible for developers, intuitive and familiar for users, and can interoperate with both centralized and decentralized domain systems.
|
||||
Zasadniczo OpenAlias jest zapisem TXT DNS w Pełnej, Jednoznacznej Nazwie Domenowej. Po połączeniu go z technologiami związanymi z systemem nazw domenowych, stowrzyliśmy standard aliasowania, który służy deweloperom i jest intuicyjny oraz współpracuje zarówno z scentralizowanymi, jak i zdecentralizowanymi systemami domen.
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
||||
More information can be found on the [OpenAlias page](/knowledge-base/openalias) or on the [OpenAlias website](https://openalias.org)
|
||||
Więcej informacji znajdziesz w artykule na temat [OpenAlias](/knowledge-base/openalias) lub [stronie OpenAlias](https://openalias.org).
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Paper Wallet"
|
||||
terms: ["paperwallet", "paperwallets", "paper-wallet", "paper-wallets"]
|
||||
summary: "A paper wallet stores the information necessary to send and receive Monero"
|
||||
entry: "Papierowy portfel"
|
||||
terms: ["papierowy-portfel", "papierowego-portfela", "papierowemu-portfelowi"]
|
||||
summary: "Papierowy portfel przechowuje informacje niezbędne do wysyłania i otrzymywania Monero."
|
||||
---
|
||||
|
||||
|
@ -1,25 +1,26 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Payment ID"
|
||||
terms: ["payment-ID", "payment-IDs"]
|
||||
summary: "an optional flag that is added to identify transactions to merchants, consisting of 64 hexadecimal characters"
|
||||
entry: "Numer identyfikacyjny płatności"
|
||||
terms: ["numer-identyfikacyjny-płatności", "numeru-identyfikacyjnego-płatności", "numerem-identyfikacyjnym-płatności", "numerze-identyfikacyjnym-płatności", "numery-identyfikacyjne-płatności", "numerom-identyfikacyjnym-płatności", "numerach-identyfikacyjnych-płatności"]
|
||||
summary: "Opcjonalny znacznik dodawany w celu identyfikacji transakcji pomiędzy użytkownikami, składający się z 64 heksadecymalnych znaków."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Payment ID is an **arbitrary** and **optional** transaction attachment that consists of 32 bytes (64 hexadecimal characters) or 8 bytes (in the case of integrated addresses).
|
||||
Numer identyfikacyjny płatności jest **arbitralnym** i **opcjonalnym** załącznikiem transakcji składającym się z 32 bitów (64 heksadecymalnych znaków) lub z 8 bitów (w przypadku adresów zintegrowanych).
|
||||
|
||||
The Payment ID is usually used to identify transactions to merchants and exchanges: Given the intrinsic privacy features built into Monero, where a single public address is usually used for incoming transactions, the Payment ID is especially useful to tie incoming payments with user accounts.
|
||||
Numer identyfikacyjny płatności jest zazwyczaj używany do identyfikacji transakcji pomiędzy użytkownikami oraz na giełdzie. Ze względu na nieodłączną charakterystykę Monero polegającą na korzystaniu z pojedynczego adresu publicznego do transakcji przychodzących, numer identyfikacyjny płatności jest szczególnie użyteczny w łączeniu płatności przychodzących z kontem użytkownika.
|
||||
|
||||
### Compact Payment ID's and Integrated Addresses
|
||||
### Kompaktowy numer identyfikacyjny płatności a adresy zintegrowane
|
||||
|
||||
Since the 0.9 Hydrogen Helix version, the Payment IDs can be encrypted and embedded in a payment address. The payment ID's of this type should be 64-bits and are encrypted with a random one-time key known only to the sender and receiver.
|
||||
Począwszy od wersji 0.9 Hydrogen Helix, numery identyfikacyjne płatności mogą zostać zaszyfrowane i włączone do adresu płatności. Numery identyfikacyjne tego rodzaju powinny być 64-bitowe oraz muszą być zaszyfrowane losowym jednorazowym kluczem, znanym jedynie nadawcy i odbiorcy.
|
||||
|
||||
### Creating a Payment ID
|
||||
It is recommended to use the official wallet's `integrated_address` command to automatically generate Integrated Addresses that contain Compact Payment ID's. If you want to use the command line, you can generate Payment ID's as follows:
|
||||
### Tworzenie numeru identyfikacyjnego płatności
|
||||
|
||||
Creating a compact Payment ID for an Integrated Address:
|
||||
Zaleca się korzystanie z oficjalnej funkcji portfela `integrated_address` do automatycznego wygenerowania adresu zintegrowanego zawierającego kompaktowy numer identyfikacyjny płatności. Jeśli chcesz użyć wiersza poleceń, postępuj jak poniżej:
|
||||
|
||||
Tworzenie kompaktowego numeru identyfikacyjnego dla adresu zintegrowanego:
|
||||
```# openssl rand -hex 8```
|
||||
|
||||
Creating an old-style Payment ID:
|
||||
Tworzenie tradycyjnego numeru identyfikacyjnego:
|
||||
```# openssl rand -hex 32```
|
||||
|
@ -1,24 +1,24 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Pedersen Commitment"
|
||||
terms: ["commitments", "commitment", "pedersen"]
|
||||
summary: "Pedersen commitments are cryptographic algorythms that allow a prover to commit to a certain value without revealing it or being able to change it."
|
||||
entry: "Zobowiązanie Pedersena"
|
||||
terms: ["zobowiązanie", "zobowiązania", "zobowiązaniu", "zobowiązaniom", "zobowiązanie-pedersena", "zobowiązaniu-pedersena", "zobowiązaniem-pedersena"]
|
||||
summary: "Algorytmy kryptograficzne pozwalające osobie udowadniającej na zobowiązanie się do pewnej wartości bez ujawniania jej ani nie będąc w stanie jej zmienić.
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
When you spend Monero, the value of the inputs that you are spending and the value of the outputs you are sending are encrypted and opaque to everyone except the recipient of each of those outputs. Pedersen commitments allow you to send Monero without revealing the value of the transactions. Pedersen commitments also make it possible for people to verify that transactions on the blockchain are valid and not creating Monero out of thin air.
|
||||
Przy płatnościach Monero wartość wkładu, którą użytkownik wydaje, oraz wartość wyjściowa są zaszyfrowane i nieprzejrzyste dla wszystkich, z wyjątkiem odbiorcy każdego z wyjść. Zobowiązanie Pedersena pozwala na wysyłanie Monero bez ujawniania wartości transakcji. Umożliwia ono także weryfikację, czy transakcje w łańcuchu bloków są prawdziwe i nie tworzą monet z niczego.
|
||||
|
||||
### What It Means
|
||||
### Co to oznacza
|
||||
|
||||
As long as the encrypted output amounts created, which include an output for the recipient and a change output back to the sender, and the unencrypted transaction fee is equal to the sum of the inputs that are being spent, it is a legitimate transaction and can be confirmed to not be creating Monero out of thin air.
|
||||
Dopóki zaszyfrowane wartości wyjściowe (w skład których wchodzi wyjście dla odbiorcy oraz @reszta zwracana nadawcy) razem z nieszyfrowanymi opłatami za transakcję są równe sumie wydanego @wkładu, transakcja jest prawdziwa i może zostać potwierdzona, że nie wytworzyła Monero z niczego.
|
||||
|
||||
Pedersen commitments mean that the sums can be verified as being equal, but the Monero value of each of the sums and the Monero value of the inputs and outputs individually are undeterminable. Pedersen commitments also mean that even the ratio of one input to another, or one output to another is undeterminable.
|
||||
Zobowiązanie Pedersena oznacza, że sumy są potwierdzone jako równe, jednak wartość Monero każdej z sum oraz wkładu i wyjścia pozostają niemożliwe do określenia. Znaczy to także, że ukryty jest też stosunek jednego wkładu do drugiego lub jednego wyniku do drugiego.
|
||||
|
||||
Even though it's unclear which inputs are really being spent (the ring signature lists both the real inputs being spent and decoy inputs therefore you don't actually know which input Pedersen commitments you need to sum) that's okay, because the RingCT ring signature only has to prove is that for one combination of the inputs the outputs are equal to the sum of the inputs. For mathematical reasons, this is impossible to forge.
|
||||
Mimo że pozostaje niejasne, czy wkłady faktycznie zostały wydane (@podpis-pierścieniowy zapisuje zarówno prawdziwe wkłady, jak i te fałszywe, stąd właściwie nie wiadomo, które wartości zobowiązanie Pedersena sumuje), nie jest to problemem, ponieważ podpisy pierścieniowe @poufnych-transakcji-pierścieniowych muszą udowodnić jedynie to, czy suma wyjść jednej kombinacji jest równa sumie wkładów w tej samej kombinacji. Z matematycznego punktu widzenia jest to niemożliwe do sfałszowania.
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
See information in [Ring Confidential Transactions paper](https://eprint.iacr.org/2015/1098.pdf) by Shen Noether of the Monero Research Lab.
|
||||
Przeczytaj więcej w dokumencie Shena Noethera z Laboratorium Badawczego Monero na temat [Poufnych Transakcji Pierścieniowych](https://eprint.iacr.org/2015/1098.pdf).
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -3,15 +3,15 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "Reseed"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Reseed"]
|
||||
summary: "The method of which Kovri uses to bootstrap into the I2P network"
|
||||
summary: "Metoda, za pomocą której Kovri uruchamia sieć I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
When you start @Kovri for the first time (or if it's been offline for a long time), @Kovri will need a list of peers to connect to so it can [bootstrap](https://en.wikipedia.org/wiki/Bootstrap) into the @I2P network. @Kovri gets these peers from a special file stored on a reseed server. On this file are all the various pieces of information @Kovri needs in order to connect with @I2P peers.
|
||||
Gdy uruchamiasz @Kovri po raz pierwszy (lub jeśli był wyłączony przez dłuższy czas), będzie on potrzebował listy peerów, z którymi się skontaktuje, aby dokonać [bootstrapu](https://en.wikipedia.org/wiki/Bootstrap) do sieci @I2P. Kovri bierze tę listę ze specjalnego pliku przechowywanego na serwerze reseed. W pliku tym znajdują się wszystkie informacje, których Kovri potrzebuje do połączenia się z peerami I2P.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
@Kovri has a list of [hard-coded](https://en.wikipedia.org/wiki/Hard-coded) reseed servers available to fetch from. These servers securely serve an [SU3](https://geti2p.net/spec/updates#su3) file (signed with a cryptographic @signature) over @clearnet with [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS). This SU3 file contains information that's used to verify both the integrity of the file and its content.
|
||||
Kovri posiada listę [mocno zakodowanych](https://en.wikipedia.org/wiki/Hard-coded) serwerów reseed, dostępnych aby z nich pobierać. Serwery te bezpiecznie serwują plik [SU3](https://geti2p.net/spec/updates#su3), opatrzony kryptograficznym @podpisem, ponad siecią @clearnet przy użyciu [HTTPS](https://en.wikipedia.org/wiki/HTTPS). Plik SU3 zawiera informacje służące do weryfikacji integralności pliku i jego zawartości.
|
||||
|
||||
Aside from the technical elements needed to verify and process the file, the file's main contents consist of a series of @router-info files which @Kovri and @I2P routers use to locate and communicate with other @I2P peers. These peers are then stored into a @network-database.
|
||||
Poza elementami technicznymi koniecznymi do weryfikacji i przetworzenia, plik ten zawiera przede wszystkim serię plików z @informacjami-o-routerze, których routery Kovri i I2P używają do lokalizacji i komunikacji z pozostałymi peerami I2P, którzy następnie zapisywani są w @bazie-danych-sieci.
|
||||
|
@ -1,11 +1,12 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Ring Size"
|
||||
terms: ["ring-size"]
|
||||
summary: "total number of possible signers in a ring signature"
|
||||
entry: "Rozmiar pierścienia"
|
||||
terms: ["rozmiar-pierścienia", "rozmiarowi-pierścienia", "rozmiarze-pierścienia", "rozmiarem-pierścienia"]
|
||||
summary: "Liczba wszystkich możliwych osób podpisujących za pomocą podpisu pierścieniowego."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
Ring size refers to the total number of possible signers in a @ring-signature. If a ring size of 4 is selected for a given @transaction, this means that there are 3 foreign outputs in addition to your “real” output. A higher ring size number will typically provide more privacy than a lower number. However, reusing an odd, recognizable ring size number for transactions could possibly make transactions stand out.
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
`Ring size = foreign outputs + 1 (your output)`
|
||||
Rozmiar pierścienia oznacza liczbę wszystkich możliwych osób podpisujących za pomocą @podpisu-pierścieniowego. Jeśli rozmiar pierścienia danej @transakcji wynosi 4, oznacza to, że poza twoim, istnieją 3 obce wyjścia. Wyższy numer rozmiaru pierścienia przeważnie zapewnia więcej prywatności niż niższy, jednak ponowne użycie nieparzystego, rozpoznawalnego rozmiaru pierścienia może spowodować, że transakcje będą się wyróżniać.
|
||||
|
||||
`Rozmiar pierścienia = obce wyjścia + 1 (twoje wyjście)`
|
||||
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Ring CT"
|
||||
terms: ["ringCT", "ring-CT"]
|
||||
summary: "a way to hide the amount sent in a Monero transaction"
|
||||
entry: "Poufne Transakcje Pierścieniowe"
|
||||
terms: ["poufne-transakcje-pierścieniowe", "poufnym-transakcjom-pierścieniowym", "poufnymi-transakcjami-pierścieniowymi", "poufnych-transakcji-pierścieniowych"]
|
||||
summary: "Sposób na ukrycie wartości Monero przesłanych w transakcji."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
RingCT, short for Ring Confidential Transactions, is how transaction amounts are hidden in Monero.
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Ring CT was implemented in block #1220516 in January 2017. After September 2017, this feature became mandatory for all transactions on the network.
|
||||
Poufne Transakcje Pierścieniowe (RingCT) jest sposobem na ukrycie wartości Monero przesyłanych w transakcjach.
|
||||
|
||||
RingCT introduces an improved version of @ring-signatures called A Multi-layered Linkable Spontaneous Anonymous Group signature, which allows for hidden amounts, origins and destinations of transactions with reasonable efficiency and verifiable, trustless coin generation.
|
||||
Poufne Transakcje Pierścieniowe zostały wdrożone w bloku #1220516 w styczniu 2017 roku. Od września 2017 roku sposób ten jest obowiązkowy dla wszystkich transakcji w sieci.
|
||||
|
||||
For more information, please read the creator Shen Noether's paper [here](https://eprint.iacr.org/2015/1098).
|
||||
Poufne Transakcje Pierścieniowe są ulepszoną wersją @podpisu-pierścieniowego zwaną Wielowarstwowym, Łączonym, Spontanicznym, Anonimowym Podpisem Grupowym, który pozwala na ukrycie kwot, nadawcy oraz odbiorcy płatności z rozsądną wydajnością i weryfikowalnym, nieufalnym tworzeniem monet.
|
||||
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej, przeczytaj dokument twórcy, Shena Noethera, [tutaj](https://eprint.iacr.org/2015/1098).
|
||||
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Ring Signature"
|
||||
terms: ["ring-signature", "ring-signatures"]
|
||||
summary: "a group of cryptographic signatures with at least one real participant, but no way to tell which in the group is the real one as they all appear valid"
|
||||
entry: "Podpis pierścieniowy"
|
||||
terms: ["podpis-pierścieniowy", "podpisem-pierścieniowym", "podpisu-pierścieniowego", "podpisie-pierścieniowym"]
|
||||
summary: "Grupa podpisów kryptograficznych z przynajmniej jednym prawdziwym uczestnikiem, bez możliwości rozróżnienia, kto w danej grupie nim jest, ponieważ wszystkie podpisy figurują jako ważne."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
In cryptography, a ring signature is a type of digital signature that can be performed by any member of a group of users that each have keys. Therefore, a message signed with a ring signature is endorsed by someone in a particular group of people. One of the security properties of a ring signature is that it should be computationally infeasible to determine *which* of the group members' keys was used to produce the signature.
|
||||
W kryptografii podpis pierścieniowy jest rodzajem podpisu cyfrowego, który może być dokonany przez jakiegokolwiek członka grupy użytkowników, w której każdy posiada klucz. Wiadomość opatrzona podpisem pierścieniowym jest zatwierdzona przez kogoś z konkretnej grupy. Jedną z charakterystyk bezpieczeństwa podpisu pierścieniowego jest to, że ustalenie klucz *którego* członka grupy został użyty do podpisu jest obliczeniowo niewykonywalne.
|
||||
|
||||
For instance, a ring signature could be used to provide an anonymous signature from "a high-ranking White House official", without revealing which official signed the message. Ring signatures are right for this application because the anonymity of a ring signature cannot be revoked, and because the group for a ring signature can be improvised (requires no prior setup).
|
||||
Przykładowo, podpis pierścieniowy może zostać użyty do dostarczenia anonimowego podpisu "wysokiej rangi urzędnika Białego Domu" bez wyjawiania, który urzędnik rzeczywiście podpisał wiadomość. Anonimowość tego podpisu nie może zostać unieważniona, a grupa stworzona do podpisu pierścieniowego może być zaimprowizowana - nie wymaga żadnych wcześniejszych przygotowań.
|
||||
|
||||
### Application to Monero
|
||||
### Aplikacja w Monero
|
||||
|
||||
A ring signature makes use of your @account keys and a number of public keys (also known as outputs) pulled from the @blockchain using a triangular distribution method. Over the course of time, past outputs could be used multiple times to form possible signer participants. In a "ring" of possible signers, all ring members are equal and valid. There is no way an outside observer can tell which of the possible signers in a signature group belongs to your @account. So, ring signatures ensure that transaction outputs are untraceable. Moreover, there are no fungibility issues with Monero given that every transaction output has plausible deniability (e.g. the network can not tell which outputs are spent or unspent).
|
||||
Podpis pierścieniowy korzysta z twoich kluczy do @konta oraz numeru kluczy publicznych pobranych z @łańcucha-bloków przy użyciu metody rozkładu trójkątnego. Na przestrzeni czasu klucze mogą zostać użyte wielokrotnie, aby tworzyć możliwe grupy podpisowe. W "pierścieniu" (grupie) możliwych osób podpisujących wszyscy członkowie są równi i ważni. Nie ma możliwości, aby zewnętrzny obserwator rozróżnił, który z członków jest przypisany do twojego konta. Podpisy pierścieniowe zapewniają niewykrywalność wyników transakcji. Ponadto nie ma problemów z zamienialnością Monero, ponieważ każdy wynik transakcji jest wiarygodnie zaprzeczalny (sieć nie rozróżnia, który z wyników został wydany lub nie wydany).
|
||||
|
||||
To read how Monero gives you privacy by default (unlinkability), see @stealth-addresses.
|
||||
Aby dowiedzieć się, w jaki sposób Monero gwarantuje prywatność poprzez domyślną niemożliwość przypisania transakcji do konta, przejdź do @ukrytego-adresu.
|
||||
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Router-Info"
|
||||
entry: "Informacje o routerze"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Router-Info", "Router-infos"]
|
||||
summary: "A data structure or file which contains an I2P peer's needed network information"
|
||||
terms: ["informacje-o-routerze", "informacjom-o-routerze", "informacjami-o-routerze", "informacji-o-routerze"]
|
||||
summary: "Struktura danych lub plik zawierający potrzebne informacje sieciowe na temat peerów I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
@Router-Info is a data structure (periodically written to a [binary file](https://en.wikipedia.org/wiki/Binary_file)) which contains all needed information to locate, identify, and communicate with an @I2P peer. @Router-Info includes IP address, router identity, other misc. technical details; is needed for @network-database and is published to @floodfill routers.
|
||||
Informacje o routerze są strukturą danych (cyklicznie zapisywaną w [pliku binarnym](https://en.wikipedia.org/wiki/Binary_file)), która zawiera wszystkie informacje potrzebne do zlokalizowania, zidentyfikowania i skomunikowania się z peerem sieci @I2P. Zawiera ona adres IP, tożsammość routera i inne szczegóły techniczne potrzebne do @bazy-danych-sieci i jest publikowana do routerów @floodfill.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
In human-readable form, Router-Info may look like this:
|
||||
Czytelna forma informacji o routerze może wyglądać następująco:
|
||||
|
||||
```
|
||||
Identity: [RouterIdentity:
|
||||
@ -63,6 +63,6 @@ Options (2):
|
||||
[port] = [22244]]]
|
||||
```
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
For details and specification, visit @Java-I2P [Network Database](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database) page.
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej na temat specyfikacji, przejdź do strony [Bazy Danych Sieci](https://geti2p.net/en/docs/how/network-database) @Java-I2P.
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Scalability"
|
||||
terms: ["scalability"]
|
||||
summary: "Growth potential of Monero, resources required, and methods of increasing efficiency"
|
||||
entry: "Skalowalność"
|
||||
terms: ["skalowalność", "skalowalności", "skalnowalnością"]
|
||||
summary: "Potencjał wzrostu Monero oraz metoda zwiększania efektywności."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Monero has no hardcoded maximum block size, which means that unlike Bitcoin it does not have a 1 MB block size limit preventing scaling. However, a block reward penalty mechanism is built into the protocol to avoid a too excessive block size increase: The new block's size (NBS) is compared to the median size M100 of the last 100 blocks. If NBS>M100, the block reward gets reduced in quadratic dependency of how much NBS exceeds M100. E.g. if NBS is [10%, 50%, 80%, 100%] greater than M100, the nominal block reward gets reduced by [1%, 25%, 64%, 100%]. Generally, blocks greater than 2*M100 are not allowed, and blocks <= 60kB are always free of any block reward penalties.
|
||||
Monero nie posiada ustalonego maksymalnego rozmiaru bloku, co oznacza, że, w przeciwieństwie do Bitcoina, którego limit bloku wynosi 1 MB, nie posiada limitu zapobiegającego skalowaniu. Jednak do protokołu wbudowany został mechanizm kary za wynagrodzenie za blok w celu uniknięcia zbytniego wzrostu rozmiaru bloku - nowy rozmiar bloku (NBS) jest porównywalny do rozmiaru mediany M100 ostatnich 100 bloków. Jeśli NBS>M100, wynagrodzenie za blok zostaje zmniejszone o funkcję kwadratową ilości, o którą NBS przekroczył M100, na przykład jeśli NBS jest [10%, 50%, 80%, 100%] większe od M100, wnagrodzenie nominalne za blok zmniejszy się o, odpowiednio, [1%, 25%, 64%, 100%]. Przeważnie bloki większe niż 2*M100 nie są dozwolone, a bloki <= 60kB są zawsze wolne od jakichkolwiek kar.
|
||||
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Cryptographic Signature"
|
||||
terms: ["signature", "signatures"]
|
||||
summary: "a cryptographic method for proving ownership of a piece of information, as well as proving that the information has not been modified after being signed"
|
||||
entry: "Podpis kryptograficzny"
|
||||
terms: ["podpis", "podpisu", "podpisie"]
|
||||
summary: "Kryptograficzna metoda na udowodnienie posiadania jakiejś informacji oraz że dana informacja nie została zmieniona po podpisaniu."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -2,16 +2,15 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Smart Mining"
|
||||
terms: ["smart-mining"]
|
||||
summary: "a process of having a throttled miner mine when it otherwise does not cause drawbacks"
|
||||
summary: "Proces limitowania wydobycia w celu uniknięcia niedogodności."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Smart mining is the process of having a throttled miner mine when it otherwise does not cause drawbacks.
|
||||
Drawbacks include increases heat, slower machine, depleting battery, etc. The intent of smart mining is to increase network security by allowing as many people as possible to let the smart miner on all the time. For this to work, the miner must prove unobtrusive, or it will be turned off, depriving the Monero network from a little bit of security. As such, it is likely that a smart miner will mine slower than a normal miner on the same hardware.
|
||||
Smart mining (inteligentne wydobywanie) jest procesem limitowania wydobycia w celu uniknięcia niedogodności takich jak przegrzanie lub spowolnienie urządzenia, wyczerpywanie baterii itd. Jego zamysłem jest zwiększenie bezpieczeństwa sieci poprzez dopuszczenie jak największej liczby użytkowników do korzystania z "inteligentnej koparki" przez cały czas. Aby to się powiodło, górnik musi udowodnić swoją dyskretność, w przeciwnym razie zostanie rozłączony, pozbawiając sieć Monero z małej części bezpieczeństwa. Możliwe jest, że inteligentna koparka będzie wydobywać wolniej niż normalna na tym samym twardym dysku.
|
||||
|
||||
Smart mining is available in the official CLI and GUI wallet, which are available in the [downloads page](https://getmonero.org/downloads/).
|
||||
Smart mining jest dostępne w oficjalnym portfelu wiersza poleceń oraz Graficznego Interfejsu Użytkownika, które znajdują się na stronie [do ściągnięcia](https://getmonero.org/downloads/).
|
||||
|
||||
It is hoped that the relative slowness of a smart miner (especially on low-power machines) will be offset by the large amount of people running a miner for a possible "lottery win", and thus increase the Monero network security by a non trivial amount. The increased hash rate from many different sources helps keep the Monero network decentralized.
|
||||
Spodziewa się, że powolność inteligentnej koparki (szczególnie na urządzeniach o niskiej mocy) zostanie zrekompensowana przez wielu użytkowników korzystających z niej w celu ewentualnej "wygranej na loterii", a tym samym znaczne zwiększenie bezpieczeństwa sieci Monero. Zwiększona prędkość haszowania przez wiele różnych źródeł pomaga utrzymać sieć Monero zdecentralizowaną.
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Spend Key"
|
||||
terms: ["spend-key", "spend-keys"]
|
||||
summary: "one of the two pairs of private and public cryptographic keys that each account has, with the *private* spend key used to spend any funds in the account"
|
||||
entry: "Klucz wydawania"
|
||||
terms: ["klucz-wydawania", "klucza-wydawania", "kluczem-wydawania", "kluczowi-wydawania"]
|
||||
summary: "Jedna z dwóch par prywatnych i publicznych kluczy kryptograficznych, które posiada każde konto. *Prywatny* klucz wydawania służy do wydawania środków na koncie."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
The *private* spend key is a 256-bit integer that is used to sign Monero transactions. With the current deterministic key derivation method of the official wallet, the private spend key is also an alternate representation of the @mnemonic-seed. It can be used to derive all other account keys.
|
||||
*Prywatny* klucz wydawania jest 256-bitową liczbą całkowitą używaną do podpisywania transakcji Monero. Poprzez obecną deterministyczną metodę pochodnej klucza w oficjalnym portfelu, prywatny klucz wydawania jest także zastępczą reprezentacją @kodu-mnemonicznego. Może zostać użyty do pobrania wszystkich pozostałych kluczy do konta.
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -3,24 +3,24 @@ layout: moneropedia
|
||||
entry: "SSU"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["SSU"]
|
||||
summary: "Secure Semi-reliable UDP: one of two Kovri transports"
|
||||
summary: "Bezpieczny Semi niezawodny Protokół Pakietów Użytkownika: jeden z dwóch środków transportu Kovri."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
*Secure Semi-reliable UDP* is one of two encrypted @transports for @Kovri.
|
||||
*Bezpieczny Semi niezawodny Protokół Pakietów Użytkownika (SS UDP)* jest jednym z dwóch szyfrowanych środków @transportu w @Kovri.
|
||||
|
||||
Similar to @NTCP, @SSU's *primary* purpose is to securely transmit @in-net @I2NP messages through @tunnels but, unlike @NTCP, @SSU functions solely over encrypted [UDP](https://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol).
|
||||
Podobnie do @NTCP, głównym przeznaczeniem NTCP jest bezpieczny transport @wiadomości @in-net w sieci @I2NP poprzez @tunele, jednak w odróżnieniu od NTCP, SSU działa jedynie za pomocą zaszyfrowanego [Protokołu Pakietów Użytkownika](https://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol).
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
- Like @NTCP, @SSU is a connection-oriented, point-to-point data transport
|
||||
- Termed *semi-reliable* because @SSU will repeatedly retransmit *unacknowledged* messages (up to maximum number then dropped)
|
||||
- @SSU also provides several unique services (in addition to its function as a @transport layer):
|
||||
- IP detection (local inspection or with [peer testing](https://geti2p.net/en/docs/transport/ssu#peerTesting))
|
||||
- [NAT](https://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation) traversal (using [introducers](https://geti2p.net/en/docs/transport/ssu#introduction))
|
||||
- [Firewall](https://en.wikipedia.org/wiki/Firewall_%28computing%29) status and, if implemented, @SSU can notify @NTCP if the external address or firewall status changes
|
||||
- Tak jak i NTCP, SSU jest zorientowanym na połączenie środkiem transportu danych od punktu do punktu
|
||||
- Pojęcie *semi-niezawodny* bierze się z ciągłej retransmisji *niepotwierdzonych* wiadomości (aż do maksymalnej liczby, a następnie spada)
|
||||
- SSU dostarcza również wiele pojedynczych usług (poza swoją główną funkcją jako warstwy transportowej):
|
||||
- wykrywanie IP (poprzez kontrolę lokalną lub za pomocą [testu peerów](https://geti2p.net/en/docs/transport/ssu#peerTesting))
|
||||
- [Translacja Adresów Sieciowych](https://en.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation) przy użyciu [introduktorów](https://geti2p.net/en/docs/transport/ssu#introduction)
|
||||
- status [Firewall](https://en.wikipedia.org/wiki/Firewall_%28computing%29) oraz, jeśli wdrożone, SSU może informować NTCP o zmianie statusu adresu zewnętrznego lub firewalla
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
For further details, read @Java-I2P's [SSU](https://geti2p.net/en/docs/transport/ssu)
|
||||
Aby dowiedzieć się więcej, przejdź do strony [SSU](https://geti2p.net/en/docs/transport/ssu) @Java-I2P.
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Stealth Address"
|
||||
terms: ["stealth-address", "stealth-addresses"]
|
||||
summary: "automatic one-time addresses for every transaction"
|
||||
entry: "Ukryty adres"
|
||||
terms: ["ukryty-adres", "ukrytym-adresie", "ukrytego-adresu", "ukrytym-adresem"]
|
||||
summary: "Automatyczny jednorazowy adres każdej transakcji."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Stealth addresses are an important part of Monero's inherent privacy. They allow and require the sender to create random one-time addresses for every @transaction on behalf of the recipient. The recipient can publish just one address, yet have all of his/her incoming payments go to unique addresses on the @blockchain, where they cannot be linked back to either the recipient's published address or any other transactions' addresses. By using stealth addresses, only the sender and receiver can determine where a payment was sent.
|
||||
Ukryte adresy są istotną częścią nieodłącznej prywatności Monero. Pozwalają one i wymagają od nadawcy stworzenia losowego jednorazowego adresu w imieniu odbiorcy przy każdej @transakcji. Odbiorca może opublikować tylko jeden adres i mimo to otrzymywać wszystkie płatności na unikalny adres w @łańcuchu-bloków, gdzie nie mogą one zostać powiązane ani z publicznym adresem odbiorcy, ani z żadnym innym adresem transakcji. Korzystając z urkytego adresu, jedynie nadawca i odbiorca mogą wiedzieć, dokąd płatność została wysłana.
|
||||
|
||||
When you create a Monero account you’ll have a private @view-key, a private @spend-key, and a Public Address. The @spend-key is used to send payments, the @view-key is used to display incoming transactions destined for your account, and the Public Address is for receiving payments. Both the @spend-key and @view-key are used to build your Monero address. You can have a “watch only” wallet that only uses the @view-key. This feature can be used for accounting or auditing purposes but is currently unreliable due to the inability to track outgoing transactions. You can decide who can see your Monero balance by sharing your @view-key. Monero is private by default and optionally semi-transparent!
|
||||
Przy tworzeniu swojego konta Monero, otrzymasz prywatny @klucz-widoczności, prywatny @klucz-wydawania oraz adres publiczny. Klucz wydawania służy do przesyłania płatności, klucz widoczności do wyświetlania transakcji przychodzących na twoje konto, a adres publiczny - do otrzymywania płatności. Zarówno klucz wydawania, jak i klucz widoczności, składają się na twój adres Monero. Możesz posiadać portfel "tylko do odczytu", który korzysta jedynie z klucza widoczności. Funkcja ta może służyć do celów księgowości lub audytu, jednak obecnie jest ona nierzetelna, z powodu niemożliwości śledzenia transakcji wychodzących. Do ciebie należy decyzja, kto będzie miał wgląd do twojego salda Monero, poprzez dzielenie się kluczem widoczności. Monero jest domyślnie prywatne i opcjonalnie pół-transparentne!
|
||||
|
||||
When using the Monero Wallet all this is handled by the software. Sending Monero is as easy as entering the destination address, the amount, and pressing Send. To recieve Monero, simply provide the sender your Public Address.
|
||||
Korzystając z portfela Monero, wszystko to jest obsługiwane przez oprogramowanie. Przesyłanie Monero jest łatwe, bo polega jedynie na wpisaniu adresu odbiorcy, kwoty i kliknięciu Wyślij. Aby otrzymać Monero, po prostu przekaż nadawcy swój adres publiczny.
|
||||
|
||||
To learn how Monero prevents tracking history (untraceability), see @ring-signatures.
|
||||
Aby dowiedzieć się, w jaki sposób Monero zapobiega śledzieniu historii (niewykrywalność), przejdź do strony @podpisów-pierścieniowych.
|
||||
|
@ -1,47 +1,48 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Subscription"
|
||||
entry: "Subskrypcja"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Subscription"]
|
||||
summary: "A file used by address book which contains I2P hosts paired with I2P destinations"
|
||||
terms: ["subskrypcja", "subskrypcji", "subskrypcją", "subskrypcję"]
|
||||
summary: "Plik używany przez książkę adresową zawierający hosty I2P sparowane z węzłami docelowymi I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A subscription is a file which contains a list of `.i2p` hosts paired with their respective @destination. Subscriptions are used by the @address-book.
|
||||
Subskrypcja jest plikiem, który zawiera listę hostów `.i2p` sparowanych z odpowiednimi @węzłami-docelowymi. Subskrypcje używane są przez @książki-adresowe.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
Similar to how a [hosts file](https://en.wikipedia.org/wiki/etc/hosts) can map an internet hostname to a specified address, a subscription matches a `.i2p` address to @base64-address by using the following format (no spaces allowed): `host=address`
|
||||
Podobnie do tego, jak [plik hostów](https://en.wikipedia.org/wiki/etc/hosts) łączy nazwę hostu internetowego z konkretnym adresem, subskrypcja przypisuje adres `.i2p` do @adresu-base64 poprzez użycie następującego formatu (bez spacji): `host=address`
|
||||
|
||||
More specifically, a subscription pairs a @locally-unique-host to @base64-address.
|
||||
Dokładniej, subskrypcja paruje @lokalnie-unikalny-host z @adresem-base64.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
```
|
||||
anonimal.i2p=AQZGLAMpI9Q0l0kmMj1vpJJYK3CjLp~fE3MfvE-e7KMKjI5cPOH6EN8m794uHJ6b09qM8mb9VEv1lVLEov~usVliTSXCSHuRBOCIwIOuDNU0AbVa4BpIx~2sU4TxKhoaA3zQ6VzINoduTdR2IJhPvI5xzezp7dR21CEQGGTbenDslXeQ4iLHFA2~bzp1f7etSl9T2W9RID-KH78sRQmzWnv7dbhNodMbpO6xsf1vENf6bMRzqD5vgHEHZu2aSoNuPyYxDU1eM6--61b2xp9mt1k3ud-5WvPVg89RaU9ugU5cxaHgR927lHMCAEU2Ax~zUb3DbrvgQBOTHnJEx2Fp7pOK~PnP6ylkYKQMfLROosLDXinxOoSKP0UYCh2WgIUPwE7WzJH3PiJVF0~WZ1dZ9mg00c~gzLgmkOxe1NpFRNg6XzoARivNVB5NuWqNxr5WKWMLBGQ9YHvHO1OHhUJTowb9X90BhtHnLK2AHwO6fV-iHWxRJyDabhSMj1kuYpVUBQAEAAcAAA==
|
||||
```
|
||||
|
||||
1. `anonimal.i2p` is the @locally-unique-host
|
||||
2. `=` is the separator
|
||||
3. Everything that remains is the @base64-address
|
||||
1. `anonimal.i2p`jest @lokalnie-unikalnym-hostem
|
||||
2. `=` jest separatorem
|
||||
3. Wszystko pozostałe jest @adresem-base64
|
||||
|
||||
### Subscription types
|
||||
### Rodzaje subskrypcji
|
||||
|
||||
For @Kovri, there are two types of subscription files: *public* and *private*.
|
||||
Istnieją dwa rodzaje plików subskrypcji w @Kovri: *publiczne* i *prywatne*.
|
||||
|
||||
A *public* subscription:
|
||||
- is used when bootstrapping to use essential services (IRC, email, Monero, etc.)
|
||||
- is static and is refreshed every 12 hours from Monero's @address-book server
|
||||
- allows you to safely share the subscription with everyone as it is publically available (anyone who shares the same public subscription will also be able to resolve the same hostname to the same destination as you)
|
||||
Subskrypcja *publiczna*:
|
||||
- jest używana podczas ładowania podstawowych usług, takich jak IRC, e-mail, Monero itd.
|
||||
- jest statyczna i odświeżana co 12 godzin przez serwer @książki-adresowej Monero
|
||||
- pozwala na bezpieczne dzielene się subskrypcją ze wszystkimi, ponieważ jest publicznie dostępna (każdy, kto posiada tę samą publiczną subskrypcję, będzie mógł również przypisać tę samą nazwę hosta do tego samego węzła docelowego, co ty).
|
||||
|
||||
A *private* subscription:
|
||||
- is used exclusively by you and is not shared with others unless you explicitly choose to share the file
|
||||
- default file is `private_hosts.txt` in your @data-directory
|
||||
Subskrypcja *prywatna*:
|
||||
- jest używana wyłącznie przez ciebie i nie jest dzielona z innymi użytkownikami, chyba że wyraźnie zdecydujesz na jej upublicznienie
|
||||
- plikiem domyślnym jest `private_hosts.txt` w twoim @katalogu-danych.
|
||||
|
||||
### Updating a private subscription
|
||||
### Aktualizowanie prywatnej subskrypcji
|
||||
|
||||
You can use a @jump-service to manually update your private subscription. The updated subscription will then be fed into the @address-book for you to use.
|
||||
Możesz skorzystać z @opcji-przeskakiwania, aby ręcznie zaktualizować swoją prywatną subskrypcję. Zaktualizowany plik zostanie następnie włączony do książki adresowej i gotowy do użycia.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
To learn how to subscribe to multiple subscriptions, see the [user-guide](https://github.com/monero-project/kovri/blob/master/doc/USER_GUIDE.md).
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
Aby dowiedzieć się, w jaki sposób zapisać się do wielu subskrypcji, przejdź do [przewodnika dla użytkowników](https://github.com/monero-project/kovri/blob/master/doc/USER_GUIDE.md).
|
||||
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Tail Emission"
|
||||
terms: ["Tail-Emission"]
|
||||
summary: "the block reward at the end of the emission curve"
|
||||
entry: "Tail emission"
|
||||
terms: ["tail-emission", "krzywej-z-długim-ogonem", "krzywą-z-długim-ogonem", "krzywa-z-długim-ogonem"]
|
||||
summary: "Wynagrodzenie za blok na końcu krzywej emitowania."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Monero block rewards will never drop to zero. Block rewards will gradually drop until tail emission commences at the end of May 2022. At this point, rewards will be fixed at 0.6 XMR per block.
|
||||
Wynagrodzenie za blok Monero nigdy nie spadną do zera, ale będą stopniowo spadać aż do końca maja 2022 roku, kiedy rozpocznie się emisja według krzywej z długim ogonem. W tym momencie wynagrodzenie zostanie ustalone jako 0,6 XMR za blok.
|
||||
|
||||
### Why
|
||||
### Przyczyny
|
||||
|
||||
Miners need an incentive to mine. Because of the dynamic blocksize, competition between miners will cause fees to decrease. If mining is not profitable due to a high cost and low reward, miners lose their incentive and will stop mining, reducing the security of the network.
|
||||
Górnicy potrzebują zachęty do wydobywania. Z powodu dynamicznego rozmiaru bloku, konkurencja pomiędzy górnikami spowoduje zmniejszenie opłat za transakcje. Jeśli wydobycie nie będzie rentowne ze względu na wysoki koszt i niskie wynagrodzenie, górnicy stracą motywację i przestaną wydobywać, co spowoduje zmniejszenie bezpieczeństwa sieci.
|
||||
|
||||
Tail emission ensures that a dynamic block size and fee market can develop.
|
||||
Emisja według krzywej z długim ogonem zapewnia ciągły rozwój dynamicznego rozmiaru bloków i rynku opłat.
|
||||
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Transactions"
|
||||
terms: ["transaction", "transactions"]
|
||||
summary: "a cryptographically signed container that details the transfer of Monero to a recipient (or recipients)"
|
||||
entry: "Transakcja"
|
||||
terms: ["transakcja", "transakcję", "transakcji", "transakcją", "transakcje", "transakcjom", "transakcjami"]
|
||||
summary: "Kryptograficznie podpisany zbiornik, który wyszczególnia transfer Monero do odbiorcy lub odbiorców."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
||||
The parameters of a transaction contain one or more recipient addresses with corresponding amounts of funds and a `mixin_count` parameter that specifies the number of foreign outputs bound to the transaction. The more outputs that are used, a higher degree of obfuscation is possible, but that comes with a cost. Since a transaction gets larger with more outputs, the transaction fee would be higher. It is possible to form a transaction offline, which is a huge benefit for privacy.
|
||||
Parametry transakcji zawierają jeden lub więcej adresów odbiorcy wraz z odpowiednimi kwotami oraz parametr `mixin_count`, który określa liczbę obcych @wyjść powiązanych z transakcją. Im więcej wyjść, tym bardziej możliwy wyższy poziom maskowania, jednak wiąże się to z pewnym kosztem. Ponieważ transakcje stają się coraz większe i z większą liczbą wyjść, opłaty za nie rosną. Możliwe jest także tworzenie transakcji off-line, które daje ogromną korzyść dla prywatności.
|
||||
|
||||
A transaction can be uniquely identified with the use of an optional Transaction ID, which is usually represented by a 32-byte string (64 hexadecimal characters).
|
||||
Transakcja może być zidentyfikowana jedynie przy użyciu opcjonalnego @numeru-identyfikacji-transakcji, który przeważnie jest 32-bajtowym ciągiem (64 znaków heksadecymalnych).
|
||||
|
||||
### In-depth Information
|
||||
Every transaction involves two keys: a public @spend-key, and a public @view-key. The destination for an output in a transaction is actually a one-time public key computed from these two keys.
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
When a wallet is scanning for incoming transactions, every transaction is scanned to see if it is for "you". This only requires your private view key and your public spend key, and this check is immutable and cannot be faked. You cannot receive transactions and identify them without a corresponding private view key.
|
||||
Każda transakcja wiąże się z dwoma kluczami: publicznym @kluczem-wydawania i publicznym @kluczem-widoczności. Celem wyjścia w transakcji jest jednorazowy klucz publiczny, złożony z tych dwóch kluczy.
|
||||
|
||||
In order to spend the funds you have to compute a one-time private spend key for that output. This is almost always done automatically by the Monero Wallet software.
|
||||
Gdy portfel dokonuje skanowania w poszukiwaniu płatności przychodzących, wszystkie transakcje są weryfikowane czy są przeznaczone dla ciebie. Wymaga to jedynie twojego prywatnego klucza widoczności i twojego publicznego klucza wydawania, a sprawdzanie to jest niezmienne i nie może być sfałszowane. Nie możesz otrzymać płatności i zidentyfikować jej bez odpowiedniego prywatnego klucza widoczności.
|
||||
|
||||
Aby wydać środki ze swojego konta, musisz stworzyć jednorazowy prywatny klucz wydawania dla konkretnego wyjścia. Prawie zawsze jest to wykonywane automatycznie przez oprogramowanie portfela Monero.
|
||||
|
@ -2,19 +2,19 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Transports"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Transports", "Transport"]
|
||||
summary: "The two encrypted transport layers for Kovri"
|
||||
terms: ["Transporty", "Transport", "transportowi", "transportem", "transportami"]
|
||||
summary: "Dwie zaszyfrowane warstwy transportu w Kovri."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
@I2P comes with two encrypted transport layer technologies that allow @Kovri to securely use [TCP/IP](https://en.wikipedia.org/wiki/Tcp/ip) connections. These technologies (@SSU and @NTCP) are called *@transports*.
|
||||
Sieć @I2P składa się z dwóch zaszyfrowanych technologii warstw transportu, które umożliwiają @Kovri na bezpieczne korzystanie z połączeń [TCP/IP](https://en.wikipedia.org/wiki/Tcp/ip). Technologie te (@SSU i @NTCP) nazywają się *transportami*.
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
@SSU is encrypted [UDP](https://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol) and @NTCP is encrypted [TCP](https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol). They provide @encryption at the [transport layer](https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_layer) so higher level @messages can be sent through @tunnels across the @I2P network.
|
||||
@SSU jest zaszyfrowanym [Protokołem Pakietów Użytkownika](https://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol), a @NTCP jest zaszyfrowanym [Protokołem Sterowania Transmisją](https://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol). Obie technologie oparte są na @szyfrowaniu w [warstwie transportu](https://en.wikipedia.org/wiki/Transport_layer), aby @wiadomości na wyższych poziomach mogły być wysyłane przez @tunele wewnątrz sieci @I2P.
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
- Read about @I2P's transports on the [Transport](https://geti2p.net/en/docs/transport) page
|
||||
- Read about the transports layer within the [OSI model](https://en.wikipedia.org/wiki/OSI_model)
|
||||
- Przeczytaj o transportach sieci @I2P [tutaj](https://geti2p.net/en/docs/transport).
|
||||
- Przeczytaj o warstwach transportu wewnątrz [modelu OSI](https://en.wikipedia.org/wiki/OSI_model).
|
||||
|
@ -1,37 +1,37 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Tunnel"
|
||||
entry: "Tunel"
|
||||
tags: ["kovri"]
|
||||
terms: ["Tunnel", "Tunnels"]
|
||||
summary: "Uni-directional virtual paths that pass messages through a defined sequence of I2P routers"
|
||||
terms: ["unel", "unele", "tunelem", "tunelowi", "tunelom", "tunelami"]
|
||||
summary: "Jednokierunkowe ścieżki wirtualne, które przekazują wiadomości przez ustaloną sekwencję routerów sieci I2P."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
When you communicate over @I2P (visit an @eepsite / use a @garlic-service), you'll first need to connect to a peer by using @transports and then build virtual *tunnels*. These virtual tunnels are temporary, uni-directional paths that pass information through a defined sequence of @I2P routers to your @destination. Tunnels are built, and then used, with layered @garlic-encryption and are a general-purpose mechanism to transport all @I2NP @messages.
|
||||
Gdy korzystasz z sieci @I2P (odwiedzasz @eepsite lub używasz @serwisu-czosnkowego), najpierw musisz połączyć się z peerem za pomocą środka @transportu, a następnie stworzyć wirtualne *tunele*. Tunele te są czasowymi, jednokierunkowymi ścieżkami, które przekazują @wiadomości przez ustaloną sekwencję routerów sieci I2P aż do @węzła-końcowego. Są zbudowane i korzystają z warstwowego @szyfrowania-czosnkowego, a ich głównym przeznaczeniem jest transport wszystkich wiadomości @I2NP.
|
||||
|
||||
Each peer builds, at a minimum, *two* uni-directional tunnels: one for **outbound traffic**, and one for **inbound traffic**. These tunnels are classified as either **inbound tunnels** (where @messages come toward the creator of the tunnel) or **outbound tunnels** (where the tunnel creator sends @messages away from the creator of the tunnel). Thus, *four* tunnels are required for a single round-trip @message and reply to your @destination (two for your, two for your destination).
|
||||
Każdy peer buduje przynajmniej *dwa* jednokierunkowe tunele: jeden dla **ruchu wejściowego** i jeden dla **ruchu wyjściowego**. Tunele te są nazywane albo **tunelami wejścia** (gdzie wiadomości skierowane są do twórcy tunelu) lub **tunelami wyjścia** (gdzie to twórca tunelu wysyła wiadomości), stąd aby wiadomość została przekazana w obie strony i odpowiedziana węzłowi końcowego potrzebne są *cztery* tunele (dwa dla twórcy i dwa dla odbiorcy).
|
||||
|
||||
### In-depth information
|
||||
### Szczegółowe informacje
|
||||
|
||||
From @Java-I2P:
|
||||
Za: @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>
|
||||
Within I2P, @messages are passed in one direction through a virtual tunnel of peers, using whatever means are available to pass the @message on to the next hop. Messages arrive at the tunnel's gateway, get bundled up and/or fragmented into fixed-size @tunnel @messages, and are forwarded on to the next hop in the tunnel, which processes and verifies the validity of the @message and sends it on to the next hop, and so on, until it reaches the @tunnel endpoint. That endpoint takes the messages bundled up by the gateway and forwards them as instructed - either to another router, to another tunnel on another router, or locally.
|
||||
Wewnątrz sieci I2P wiadomości przekazywane są w jednym kierunku przez wirtualne tunele peerów, które używają jakiegokolwiek dostępnego środka, aby przesłać wiadomość do następnego hopu. Wiadomości dochodzą do @furtki-tunelu, są łączone i/lub dzielone do stałych rozmiarów i następnie przekazywane dalej do następnego hopu w tunelu, który je przetwarza i weryfikuje ich ważność i przesyła dalej aż dotrą do końca tunelu. Punkt końcowy przekazuje złączoną przy furtce wiadomość zgodnie z instrukcjami - do kolejnego routera, do innego tunelu lub lokalnie.
|
||||
|
||||
>
|
||||
Tunnels all work the same, but can be segmented into two different groups - inbound tunnels and outbound tunnels. The inbound tunnels have an untrusted gateway which passes messages down towards the tunnel creator, which serves as the tunnel endpoint. For outbound tunnels, the tunnel creator serves as the gateway, passing messages out to the remote endpoint.
|
||||
Wszystkie tunele działają tak samo, ale mogą być podzielona na dwie grupy: tunele wejścia i tunele wyjścia. Tunele wejścia posiadają niezaufaną furtkę, która przekazuje wiadomości w kierunku twórcy tunelu będącego jego punktem końcowym. W tunelach wyjścia to twórca służy jako furtka przekazująca wiadomości do oddalonego punktu końcowego.
|
||||
|
||||
>
|
||||
The tunnel's creator selects exactly which peers will participate in the tunnel, and provides each with the necessary configuration data. They may have any number of hops. It is the intent to make it hard for either participants or third parties to determine the length of a tunnel, or even for colluding participants to determine whether they are a part of the same tunnel at all (barring the situation where colluding peers are next to each other in the tunnel).
|
||||
Twórca tunelu wybiera który konkretny peer weźmie udział w tunelu i zapewnia wszystkim niezbędne dane konfiguracyjne. Tunele mogą składać się z dowolnej liczby hopów. Założeniem jest utrudnić członkom oraz osobom trzecim odgadnięcie długości tunelu, a nawet nie ujawniać uczestnikom, czy należą do tego samego tunelu (z wyjątkiem sytuacji, gdy znajdują się oni obok siebie).
|
||||
|
||||
### Notes
|
||||
### Adnotacje
|
||||
|
||||
From @Java-I2P:
|
||||
Za: @Java-I2P:
|
||||
|
||||
>
|
||||
@I2P is an inherently packet switched network, even with these tunnels, allowing it to take advantage of multiple tunnels running in parallel, increasing resilience and balancing load. Even though the tunnels within I2P bear a resemblance to a circuit switched network, everything within I2P is strictly message based - tunnels are merely accounting tricks to help organize the delivery of messages. No assumptions are made regarding reliability or ordering of messages, and retransmissions are left to higher levels (e.g. I2P's client layer streaming library).
|
||||
I2P jest z natury siecią z komutacją pakietów, nawet posiadając tunele, co pozwala na uruchomienie wielu tuneli równolegle, zwiększając jej elastyczność i obciążenie równoważące. Mimo że tunele w sieci I2P przypominają sieć z komutacją łączy, wszystko wewnątrz niej jest ściśle oparte na wiadomościach, a tunele są jedynie środkiem na organizację ich dostawy. Nie ma żadnych założeń dotyczących niezawodności lub porządkowania wiadomości, a retransmisje pozostają na wyższych poziomach (np. w bibliotece strumieniowej warstwy klienta I2P).
|
||||
|
||||
### Documentation
|
||||
### Dokumenty
|
||||
|
||||
For specification and detailed documentation, visit the [Tunnel-Routing](https://geti2p.net/en/docs/how/tunnel-routing) and [Tunnel-Implementation](https://geti2p.net/en/docs/tunnels/implementation) page.
|
||||
Aby przeczytać specyfikacje i szczegółową dokumentację, przejdź do strony [trasowania tunelowego](https://geti2p.net/en/docs/how/tunnel-routing) i [implementacji tunelów](https://geti2p.net/en/docs/tunnels/implementation).
|
||||
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Transaction Unlock Time"
|
||||
terms: ["unlock-time"]
|
||||
summary: "a special transaction where the recipient can only spend the funds after a future date, as set by the sender"
|
||||
summary: "Specjalny rodzaj transakcji, gdzie odbiorca może wydać otrzymane środki dopiero po dacie ustalonej przez nadawcę."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
{{ page.summary | capitalize }}.
|
||||
|
||||
Unlock time allows you to send a transaction to someone, such that they can not spend it until after a certain number of blocks, or until a certain time.
|
||||
Unlock time umożliwia dokonanie płatności, z której środków odbiorca nie może użyć aż do upłynięcia pewnego czasu lub pewnej liczby bloków.
|
||||
|
||||
Note that this works differently than Bitcoin's [nLockTime](https://en.bitcoin.it/wiki/NLockTime), in which the transaction is not valid until the given time.
|
||||
Zauważ, że działa on inaczej niż [nLockTime](https://en.bitcoin.it/wiki/NLockTime) Bitcoina, w którym transakcja nie jest ważna aż do ustalonego czasu.
|
||||
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "View Key"
|
||||
terms: ["view-key", "view-keys"]
|
||||
summary: "one of two sets of private and public cryptographic keys that each account has, with the private view key required to view all transactions related to the account"
|
||||
entry: "Klucz widoczności"
|
||||
terms: ["klucz-widoczności", "klucza-widoczności"]
|
||||
summary: "Jeden z dwóch rodzajów prywanych i publicznych kluczy kryptograficznych przypisanych do każdego konta. Prywatny klucz widoczności jest wymagany do wyświetlenia wszystkich transakcji danego konta."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
Monero features an opaque blockchain (with an explicit allowance system called the @view-key), in sharp contrast with transparent blockchains used by any other cryptocurrency not based on @CryptoNote. Thus, Monero is said to be "private, optionally transparent".
|
||||
Monero używa nieprzezroczystego łańcucha bloków z systemem jawnych uprawnień, zwanym kluczem widoczności, w odróżnieniu od innych kryptowalut nieopartych na @CryptoNote, używających przejrzystych łańcuchów bloków. Stąd Monero określane jest jako "prywatne, opcjonalnie przejrzyste".
|
||||
|
||||
Every Monero address has a private viewkey which can be shared. By sharing a viewkey a person is allowing access to view every incoming transaction for that address. However, outgoing transactions cannot be reliably viewed as of June 2017. Therefore the balance of a Monero address as shown via a viewkey should not be relied upon.
|
||||
Każdy adres Monero posiada prywatny klucz widoczności, który może być udostępniony. Udostępniając innym swój klucz widoczności, użytkownik pozwala na dostęp do wglądu we wszystkie transakcje przychodzące na dany adres. Wychodzące płatności nie są jednak widoczne, zgodnie ze stanem na czerwiec 2017 roku, dlatego saldo adresu Monero ukazane za pomocą klucza widoczności nie może być uznawane za rzetelne.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,19 +1,18 @@
|
||||
---
|
||||
layout: moneropedia
|
||||
entry: "Wallet"
|
||||
terms: ["wallet", "wallets"]
|
||||
summary: "A wallet stores the information necessary to send and receive Monero"
|
||||
entry: "Portfel"
|
||||
terms: ["portfel", "portfela"]
|
||||
summary: "Portfel przechowuje informacje niezbędne do wysyłania i otrzymywanie Monero."
|
||||
---
|
||||
|
||||
### The Basics
|
||||
### Podstawy
|
||||
|
||||
A Monero account, or wallet, stores the information necessary to send and receive Moneroj. In addition to sending and receiving, the Monero Wallet software keeps a private history of your transactions and allows you to cryptographically sign messages. It also includes Monero mining software and an address book.
|
||||
Konto Monero, lub inaczej portfel, przechowuje informacje niezbędne do wysyłania i otrzymywanie Monero. Poza wysyłaniem i otrzymywaniem, oprogramowanie portfela Monero utrzymuje w prywatności historię twoich transakcji i pozwala na kryptograficzne podpisywanie wiadomości. Zawiera on także program do wydobywania monet i książkę adresową.
|
||||
|
||||
The term "hot wallet" describes a Monero @account which is connected to the Internet. You can send funds easily but security is much lower than a cold wallet. Never store large amounts of cryptocurrency in a hot wallet!
|
||||
Pojęcie "gorący portfel" opisuje @konto Monero połączone z internetem. Możesz łatwo dokonywać z niego przelewów, ale poziom bezpieczeństwa jest znacznie niższy niż w zimnym portfelu. Nigdy nie przechowuj dużych ilości kryptowalut w gorącym portfelu!
|
||||
|
||||
A cold wallet is generated on a trusted device or computer via an @airgap. If the device is to be reused, the data storage should be securely overwritten. As soon as a cold wallet is connected to the internet or its mnemonic phrase or @spend-key is entered on an internet-connected device, it's no longer "cold" and should be considered "hot".
|
||||
Zimny portfel jest generowany na zaufanym urządzeniu lub komputerze za pomocą @airgap. Jeśli urządzenie będzie ponownie używane, zapisane dane powinny zostać bezpiecznie usunięte. Zaraz po podłączeniu zimnego portfela do internetu lub po wpisaniu kodu mnemonicznego lub @klucza-wydawania na urządzeniu podłączonym do internetu, portfel nie jest już zimny, a staje się gorący.
|
||||
|
||||
A Monero @paper-wallet can be generated by downloading the source code of https://moneroaddress.org/. Verify the signature of the code on a trusted airgapped device. Create the wallet and print or store it on the media of your choice.
|
||||
|
||||
Monero accounts and paper-wallets can be stored on any media - paper, USB drive, CD/DVD, or a hardware wallet device (none available for Monero as of June 2017).
|
||||
@Papierowy-portfel Monero może zostać założony poprzez ściągnięcie kodu źródłowego ze strony https://moneroaddress.org/. Zweryfikuj podpi kodu na zaufanym, odłączonym od sieci urządzeniu. Stwórz portfel i wydrukuj go lub zapisz na dowolnym nośniku.
|
||||
|
||||
Konta Monero i papierowe portfele mogą być przechowywane na jakimkolwiek nośniku - dysku USB, płycie CD/DVD, sprzętowym urządzeniu portfelowym (niedostępne dla Monero zgodnie ze stanem na czerwiec 2017 roku) lub zapisane na kartce.
|
||||
|
@ -1,6 +1,5 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="container description">
|
||||
<p>Monero is not only committed to making a fungible currency, but also to continued research into the realm of financial privacy as it involves cryptocurrencies. Below you'll find the work of our very own Monero Research Lab, with more papers to come.</p>
|
||||
<p>Monero jest zobowiązane nie tylko do produkcji zamiennej waluty, ale także do ciągłego badania w zakresie prywatności finansowej, która dotyczy kryptowalut. Poniżej znajdziesz prace naszego własnego Laboratorium Badawczego Monero. Więcej dokumentów wkrótce.</p>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<section class="container">
|
||||
@ -9,153 +8,81 @@
|
||||
<div class="left two-thirds col-lg-8 col-md-8 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block research-paper">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col"><h2>Monero Research Lab Papers</h2></div>
|
||||
<div class="col"><h2>Dokumenty Laboratorium Badawczego Monero</h2></div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-one" type="checkbox" name="tabs" class="accordion" checked="checked">
|
||||
<label for="tab-one" class="accordion">MRL-0001: A Note on Chain Reactions in Traceability in CryptoNote 2.0</label>
|
||||
<label for="tab-one" class="accordion">MRL-0001: O reakcji łańcuchowej w identyfikowalności w CryptoNote 2.0</label>
|
||||
<div class="tab-content">
|
||||
<p><strong>Abstract:</strong> This research bulletin describes a plausible attack on a ring-signature based
|
||||
anonymity system. We use as motivation the cryptocurrency protocol CryptoNote
|
||||
2.0 ostensibly published by Nicolas van Saberhagen in 2012. It has been
|
||||
previously demonstrated that the untraceability obscuring a one-time key pair can
|
||||
be dependent upon the untraceability of all of the keys used in composing that
|
||||
ring signature. This allows for the possibility of chain reactions in traceability
|
||||
between ring signatures, causing a critical loss in untraceability across the whole
|
||||
network if parameters are poorly chosen and if an attacker owns a sufficient
|
||||
percentage of the network. The signatures are still one-time, however, and any
|
||||
such attack will still not necessarily violate the anonymity of users. However, such
|
||||
an attack could plausibly weaken the resistance CryptoNote demonstrates against
|
||||
blockchain analysis. This research bulletin has not undergone peer review, and
|
||||
reflects only the results of internal investigation.
|
||||
<p><strong>Abstrakt:</strong> Ten biuletyn badawczy opisuje ewentualny atak na system anonimowości oparty na podpisie pierścieniowym. Do argumentacji użyliśmy protokołu o kryptowalutach CryptoNote 2.0 opublikowanego przez Nicolasa van Saberhagena w 2012 roku. Zostało już uprzednio zaprezentowane, że nieidentyfikowalność maskująca parę jednorazowych kluczy może być uzależniona od nieidentyfikowalności wszystkich kluczy użytych w danym podpisie pierścieniowym. Pozwala to na możliwą reakcję łańcuchową w identyfikowalności pomiędzy podpisami pierścieniowymi, powodując krytyczną utratę nieidentyfikowalności całej sieci, jeśli parametry będą źle dobrane oraz jeśli atakujący będzie w posiadaniu wystarczającego procentu sieci. Podpisy jednak nadal są jednorazowe i jakikolwiek taki atak niekoniecznie naruszy anonimowość użytkowników. Mimo to, taki atak mógłby przypuszczalnie osłabić wytrzymałość, którą CryptoNote demonstruje przeciwko analizie łańcuchu bloków. Ten biuletyn badawczy nie uległ rewizji i jedynie odzwierciedla wyniki wewnętrznego dochodzenia.
|
||||
<br>
|
||||
<br>
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0001.pdf">Read Paper</a>
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0001.pdf">Przeczytaj całość</a>
|
||||
</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-two" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-two" class="accordion">MRL-0002: Counterfeiting via Merkle Tree Exploits within Virtual Currencies Employing the CryptoNote Protocol</label>
|
||||
<label for="tab-two" class="accordion">MRL-0002: Fałszowanie walut wirtualnych używających protokołu CryptoNote, za pomocą drzewa skrótów</label>
|
||||
<div class="tab-content">
|
||||
<p><strong>Abstract:</strong> On 4 September 2014, an unusual and novel attack was executed against the
|
||||
Monero cryptocurrency network. This attack partitioned the network into two
|
||||
distinct subsets which refused to accept the legitimacy of the other subset. This
|
||||
had myriad effects, not all of which are yet known. The attacker had a short
|
||||
window of time during which a sort of counterfeiting could occur, for example.
|
||||
This research bulletin describes deficiencies in the CryptoNote reference code
|
||||
allowing for this attack, describes the solution initially put forth by Rafal Freeman
|
||||
from Tigusoft.pl and subsequently by the CryptoNote team, describes the current
|
||||
fix in the Monero code base, and elaborates upon exactly what the offending
|
||||
block did to the network. This research bulletin has not undergone peer review,
|
||||
and reflects only the results of internal investigation.<br>
|
||||
<p><strong>Abstrakt:</strong> Czwartego września 2014 roku miał miejsce nietypowy i nowatorski atak na sieć kryptowaluty Monero. Atak podzielił sieć na dwa oddzielne podzbiory, które odmówiły zaakceptowania słuszności drugiej podgrupy. Spowodowało to niezliczone efekty, których część nie została jeszcze poznana. Hakerzy mieli krótki okres czasu, podczas którego mogło dojść m.in. do sfałszowania. Ten biuletyn badawczy opisuje niedociągnięcia w kodzie referencyjnym CryptoNote, które pozwoliły na ten atak, rozwiązania wstępnie podjęte przez Rafała Freemana z Tigusoft.pl, a następnie przez zespół CryptoNote, aktualne poprawki w bazie kodowej Monero oraz bada wpływ zaatakowanego bloku na sieć. Ten biuletyn badawczy nie uległ rewizji i jedynie odzwierciedla wyniki wewnętrznego dochodzenia.<br>
|
||||
<br>
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0002.pdf">Read Paper</a></p>
|
||||
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0002.pdf">Przeczytaj całość</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-three" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-three" class="accordion">MRL-0003: Monero is Not That Mysterious</label>
|
||||
<label for="tab-three" class="accordion">MRL-0003: Monero nie jest takie tajemnicze</label>
|
||||
<div class="tab-content">
|
||||
<p><strong>Introduction:</strong> Recently, there have been some vague fears about the CryptoNote source code and
|
||||
protocol floating around the internet based on the fact that it is a more complicated
|
||||
protocol than, for instance, Bitcoin. The purpose of this note is to try and clear
|
||||
up some misconceptions, and hopefully remove some of the mystery surrounding
|
||||
Monero Ring Signatures. I will start by comparing the mathematics involved in
|
||||
CryptoNote ring signatures (as described in [CN]) to the mathematics in [FS], on
|
||||
which CryptoNote is based. After this, I will compare the mathematics of the ring
|
||||
signature to what is actually in the CryptoNote codebase.<br>
|
||||
<p><strong>Wstęp:</strong> Ostatnio w internecie pojawiły się pewne obawy odnośnie kodu źródłowego CryptoNote oraz protokołu, oparte na tym, że protokół ten jest bardziej skomplikowany niż, na przykład, protokół Bitcoina. Celem tej notatki jest próba wyjaśnienia niektórych nieporozumień oraz rozwianie tajemnicy otaczającej Podpisy Pierścieniowe Monero. Zacznę od porównania obliczeń użytych w podpisach pierścieniowych CryptoNote (jak opisano w [CN]) z obliczeniami w [FS], na których bazuje CryptoNote. Następnie porównam obliczenia w podpisie pierścieniowym do tego, co tak naprawdę jest zawarte w bazie kodowej CryptoNote.
|
||||
<br>
|
||||
<br>
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0003.pdf">Read Paper</a></p>
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0003.pdf">Przeczytaj całość</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-four" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-four" class="accordion">MRL-0004: Improving Obfuscation in the CryptoNote Protocol</label>
|
||||
<label for="tab-four" class="accordion">MRL-0004: Ulepszanie maskowania w protokole CryptoNote</label>
|
||||
<div class="tab-content">
|
||||
<p><strong>Abstract:</strong> We identify several blockchain analysis attacks available to degrade the
|
||||
untraceability of the CryptoNote 2.0 protocol. We analyze possible solutions,
|
||||
discuss the relative merits and drawbacks to those solutions, and recommend
|
||||
improvements to the Monero protocol that will hopefully provide long-term
|
||||
resistance of the cryptocurrency against blockchain analysis. Our recommended
|
||||
improvements to Monero include a protocol-level network-wide minimum mix-in
|
||||
policy of
|
||||
n
|
||||
= 2
|
||||
foreign outputs per ring signature, a protocol-level increase of this
|
||||
value to
|
||||
n
|
||||
= 4
|
||||
after two years, and a wallet-level default value of
|
||||
n
|
||||
= 4
|
||||
in the
|
||||
interim. We also recommend a torrent-style method of sending Monero output.
|
||||
We also discuss a non-uniform, age-dependent mix-in selection method to
|
||||
mitigate the other forms of blockchain analysis identified herein, but we make no
|
||||
formal recommendations on implementation for a variety of reasons. The
|
||||
ramifications following these improvements are also discussed in some detail.
|
||||
This research bulletin has not undergone peer review, and reflects only the
|
||||
results of internal investigation.<br>
|
||||
<p><strong>Abstrakt:</strong> Zauważyliśmy, że wiele ataków w formie analizy łańcuchów bloków może zdegradować niewykrywalność protokołu CryptoNote 2.0. Analizujemy możliwe rozwiązania, dyskutujemy względne zalety i wady tych rozwiązań i sugerujemy ulepszenia w protokole Monero, które zapewnią długoterminową odporność kryptowaluty na analizy łańcucha bloków. Nasze zalecane ulepszenia Monero uwzględniają politykę minimalnego miksowania na poziomie protokołu w całej sieci z n=2 obcych wyjść na jeden podpis pierścieniowy, zwiększenie tej ilości do n=4 na poziomie protokołu po dwóch latach oraz tymczasową domyślną ilość n=4 na poziomie portfela. Zalecamy również metodę wysyłania wyjść Monero w stylu torrentów. Dyskutujemy także nad niejednolitą, zależną od wieku metodą wyboru miksowania w celu złagodzenia pozostałych form analizy łańcucha bloków tu opisanych, ale nie czynimy żadnych formalnych zaleceń ich wdrożenia z wielu powodów. Rozgałęzienia następujące w efekcie tych ulepszeń również są opisane w pewnym stopniu. Ten biuletyn badawczy nie uległ rewizji i jedynie odzwierciedla wyniki wewnętrznego dochodzenia.<br>
|
||||
<br>
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0004.pdf">Read Paper</a></p>
|
||||
<a target="_blank" rel="noreferrer noopener" href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0004.pdf">Przeczytaj całość</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="tab">
|
||||
<input id="tab-five" type="checkbox" name="tabs" class="accordion">
|
||||
<label for="tab-five" class="accordion">MRL-0005: Ring Signature Confidential Transactions</label>
|
||||
<label for="tab-five" class="accordion">MRL-0005: Transakcje z Poufnym Podpisem Pierścieniowym</label>
|
||||
<div class="tab-content">
|
||||
<p><strong>Abstract:</strong> This article introduces a method of hiding transaction amounts in the strongly
|
||||
decentralized anonymous cryptocurrency Monero. Similar to Bitcoin, Monero is a
|
||||
cryptocurrency which is distributed through a proof of work “mining” process.
|
||||
The original Monero protocol was based on CryptoNote, which uses ring
|
||||
signatures and one-time keys to hide the destination and origin of transactions.
|
||||
Recently the technique of using a commitment scheme to hide the amount of a
|
||||
transaction has been discussed and implemented by Bitcoin Core Developer
|
||||
Gregory Maxwell. In this article, a new type of ring signature, A Multi-layered
|
||||
Linkable Spontaneous Anonymous Group signature is described which allows for
|
||||
hidden amounts, origins and destinations of transactions with reasonable
|
||||
efficiency and verifiable, trustless coin generation. Some extensions of the
|
||||
protocol are provided, such as Aggregate Schnorr Range Proofs, and Ring
|
||||
Multisignature. The author would like to note that early drafts of this were
|
||||
publicized in the Monero Community and on the bitcoin research irc channel.
|
||||
Blockchain hashed drafts are available in [14] showing that this work was started
|
||||
in Summer 2015, and completed in early October 2015. An eprint is also
|
||||
available at
|
||||
http://eprint.iacr.org/2015/1098
|
||||
.<br>
|
||||
<p><strong>Abstrakt:</strong> Ten artykuł wprowadza do metody ukrywania kwot transakcji w silnie zdecentralizowanej, anonimowej kryptowalucie Monero. Podobnie jak Bitcoin, Monero jest kryptowalutą rozprowadzaną za pomocą procesu wydobycia z dowodem pracy. Oryginalny protokół Monero został oparty na CryptoNote, który używa podpisów pierścieniowych oraz jednorazowych kluczy w celu ukrycia nadawcy i odbiorcy płatności. Ostatnio deweloper Centrum Bitcoina, Gregory Maxwell, omawiał oraz wdrożył technikę użycia zobowiązań bitowych, aby ukryć kwotę transakcji. Ten artykuł opisuje nowy rodzaj podpisu pierścieniowego - Wielowarstwowy Łączony Spontaniczny Anonimowy Podpis Grupowy, który umożliwia ukrycie kwot, nadawcy i odbiorcy przelewów z rozsądną wydajnością oraz weryfikowalną produkcją monet bez zaufania. Przytoczono niektóre rozszerzenia protokołu, takie jak Zagregowane Dowody Zasięgu Schnorra oraz Wielopodpisy Pierścieniowe. Autor pragnie zaznaczyć, że wczesne projekty tego artykułu zostały opublikowane w społeczności Monero oraz na kanale IRC dotyczącym badań nad Bitcoinem. Projekty haszowania łańcucha bloków są dostępne w [14] i dowodzą, że praca ta została rozpoczęta w lecie 2015 roku i skończona na początku października 2015 roku. E-print dostępny jest także na stronie http://eprint.iacr.org/2015/1098.<br>
|
||||
<br>
|
||||
<a href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0005.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Read Paper</a></p>
|
||||
<a href="https://lab.getmonero.org/pubs/MRL-0005.pdf" target="_blank" rel="noreferrer noopener">Przeczytaj całość</a></p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<!-- end left two-thirds block-->
|
||||
|
||||
<!-- end left two-thirds block-->
|
||||
<!-- right one-third block-->
|
||||
<div class="right one-third col-lg-4 col-md-4 col-sm-12 col-xs-12">
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Cryptonote Whitepapers</h2>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<h2>Dokumenty oficjalne CryptoNote</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div markdown="1">
|
||||
|
||||
[Cryptonote Whitepaper](https://cryptonote.org/whitepaper.pdf)
|
||||
[Oficjalne dokumenty CryptoNote](https://cryptonote.org/whitepaper.pdf)
|
||||
|
||||
This is the original cryptonote paper written by the cryptonote team. Reading it will give an understanding about how the cryptonote algorithm works in general.
|
||||
Oficjalny dokument napisany przez zespół CryptoNote. Pozwala zrozumieć, jak ogólnie działa algorytm CryptoNote.
|
||||
|
||||
[Annotated Whitepaper](https://downloads.getmonero.org/whitepaper_annotated.pdf)
|
||||
[Oficjalne dokumenty z komentarzami](https://downloads.getmonero.org/whitepaper_annotated.pdf)
|
||||
|
||||
The Monero Research Lab released an annotated version of the cryptonote whitepaper. This is sort of like an informal review of the claims that are made line-by-line of the whitepaper. It also explains some of the harder concepts in relatively easy to understand terms.
|
||||
Laboratorium Badawcze Monero opublikowało wersję dokumentów oficjalnych CryptoNote opatrzoną komentarzami. Są one nieformalnym przeglądem twierdzeń linia po linii w dokumencie. Komentarze wyjaśniają niektóre trudniejsze pojęcia za pomocą łatwiejszych określeń.
|
||||
|
||||
[Brandon Goodell's Whitepaper Review](https://downloads.getmonero.org/whitepaper_review.pdf)
|
||||
|
||||
This paper is a formal review of the original cryptonote paper by MRL researcher Brandon Goodell. He takes an in-depth look at the claims and mathematics presented in the cryptonote paper.
|
||||
[Oficjalne dokumenty zrecenzowane przez Brandona Goodella](https://downloads.getmonero.org/whitepaper_review.pdf)
|
||||
|
||||
Formalna recenzja oryginalnego dokumentu dotyczącego kryptografii napisanego przez badacza Laboratorium Brandona Goodella. Analizuje on dogłębnie twierdzenia i zagadnienia matematyczne przedstawione w dokumentacji CryptoNote.
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,18 +1,17 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="roadmap">
|
||||
<div class="text-center pre-roadmap container">
|
||||
<div class="row">
|
||||
<div class="col-xs-4">
|
||||
<li class="completed"></li>
|
||||
<p>Completed task</p>
|
||||
<p>Ukończone</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-xs-4">
|
||||
<li class="ongoing"></li>
|
||||
<p>Ongoing task</p>
|
||||
<p>W trakcie</p>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="col-xs-4">
|
||||
<li class="upcoming"></li>
|
||||
<p>Upcoming task</p>
|
||||
<p>Nadchodzące</p>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -102,7 +101,7 @@
|
||||
</div>
|
||||
<label for="tab-5" tabindex="0"></label>
|
||||
<input id="tab-5" type="radio" name="tabs" aria-hidden="true">
|
||||
<h2>Future</h2>
|
||||
<h2>W przyszłości</h2>
|
||||
<div class="tabPanel-content">
|
||||
{% for toplevel in site.data.lang[site.lang].roadmap %}
|
||||
{% if toplevel.year == 2018 %}
|
||||
@ -127,4 +126,4 @@
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
</section>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,49 +1,27 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## How to mine Monero (XMR) without a mining equipment?
|
||||
## Jak wydobywać Monero (XMR) bez sprzętu wydobywczego?
|
||||
|
||||
If you don’t have a profitable mining equipment, nor time or
|
||||
money to invest into building it, you can still mine Monero with NiceHash.
|
||||
Jeżeli nie posiadasz opłacalnego sprzętu wydobywczego ani czasu lub pieniędzy na zainwestowanie w niego, nadal możesz wydobywać Monero z NiceHash.
|
||||
|
||||
NiceHash is a hashing power marketplace. Sellers of hashing
|
||||
power, i.e. miners, provide the hashing power for buyers (those who want to buy
|
||||
a service of mining a certain coin). Hence, NiceHash can provide you a massive
|
||||
hashing power in short amount of time. You won’t have to wait for years to see
|
||||
if you will make a profit or not and you can control which coin, at which pool,
|
||||
and for how long you want to mine.
|
||||
NiceHash jest giełdą mocy haszowania. Sprzedawcy mocy haszowania, m. in. górnicy, dostarczają ją nabywcom - tym, którzy chcą zakupić serwis wydobywania danej waluty. NiceHash może więc ostarczyć ci dużej mocy haszowania w krótkim czasie. Nie będziesz musiał czekać latami, żeby zobaczyć, czy zyskasz na tym, czy nie, oraz możesz kontrolować, którą walutę, w którym zrzeszeniu i jak długo chcesz wydobywać.
|
||||
|
||||
### **Step 1:** Create new account at NiceHash
|
||||
### **Krok 1:** Stwórz nowe konto na NiceHash
|
||||
|
||||
Visit [registration
|
||||
page](https://www.nicehash.com/?p=register) and register with your e-mail address.
|
||||
Wejdź na [stronę rejestracji](https://www.nicehash.com/?p=register) i załóż nowe konto przy użyciu swojego adresu e-mail.
|
||||
|
||||
### **Step 2:** Deposit some Bitcoins to your account
|
||||
### **Krok 2:** Wpłać trochę Bitcoinów na swoje konto
|
||||
|
||||
You will mine Monero, but you can buy hashing power at
|
||||
NiceHash only with Bitcoins. You can always withdraw unspent Bitcoins from your
|
||||
account back to any Bitcoin wallet.
|
||||
Będziesz wydobywał Monero, ale moc haszowania na NiceHash możesz kupić tylko za pośrednictwem Bitcoinów. Zawsze możesz wypłacić niezużyte Bitcoiny ze swojego konta do jakiegokolwiek portfela Bitcoin.
|
||||
|
||||
Visit your [wallet
|
||||
page](https://www.nicehash.com/?p=wallet) and make a deposit. Note that the minimum price for placing an order
|
||||
equals 0.01 BTC.
|
||||
Wejdź na stronę [twojego portfela](https://www.nicehash.com/?p=wallet) i dokonaj wpłaty. Zauważ, że minimalna cena za zamówienie to 0.01 BTC.
|
||||
|
||||
### **Step 3:** Find a suitable pool for mining and add it to your pool list
|
||||
### **Krok 3:** Znajdź odpowiednie zrzeszenie górników i dodaj je to swojej listy zrzeszeń
|
||||
|
||||
Selection of the pool plays a big role in the final amount
|
||||
of mined cryptocurrency. Make sure the pool you have selected can handle
|
||||
massive hashing rate and loads of shares, especially from a single connection.
|
||||
You can find a list of Monero pools [here](https://bitcointalk.org/index.php?topic=583449.0).
|
||||
Wybór zrzeszenia pełni ważną rolę w ostatecznej liczbie wydobytych kryptomonet. Upewnij się, że wybrane zrzeszenie operuje dużą prędkością haszowania i wytrzyma wiele udostępnień, zwłaszcza w pojedynczym połączeniu. Listę zrzeszeń Monero znajdziesz [tutaj](https://bitcointalk.org/index.php?topic=583449.0).
|
||||
|
||||
Note that you will probably have to register an account at
|
||||
selected pool as well. The pool will provide you with all the information you need.
|
||||
You can save your favorite pools at [this page](https://www.nicehash.com/?p=managepools).
|
||||
Zauważ, że prawdopodobnie będziesz musiał zarejestrować się także w wybranym zrzeszeniu. Zrzeszenie udzieli ci wszystkich potrzebnych informacji. Swoje ulubione zrzeszenia możesz zapisać [tutaj](https://www.nicehash.com/?p=managepools).
|
||||
|
||||
### **Step 4:** Create new order and start mining
|
||||
### **Krok 4:** Złóż zamówienie i zacznij wydobywać
|
||||
|
||||
When creating a [new order](https://www.nicehash.com/?p=orders&new), make sure you
|
||||
select CryptoNight algorithm for mining Monero. If you want to first learn more
|
||||
about placing an order with NiceHash, we recommend you to read this [frequently asked question](https://www.nicehash.com/?p=faq#faqb0).
|
||||
Przy składaniu [nowego zamówienia](https://www.nicehash.com/?p=orders&new) upewnij się, że wybrałeś algorytm CryptoNight do wydobycia Monero. Jeśli najpierw chcesz się dowiedzieć więcej o składaniu zamówień na NiceHash, zalecamy przeczytanie [często zadawanych pytań](https://www.nicehash.com/?p=faq#faqb0).
|
||||
|
||||
If you want to bid on
|
||||
hashing power select Standard (bidding) order type and if you want a fixed
|
||||
order that cannot be outbid, select Fixed order type. The status of marketplace
|
||||
and approximate prices of mining can be checked at [live marketplace](https://www.nicehash.com/index.jsp?p=orders).
|
||||
Jeżli chcesz zalicytować moc haszowania, wybierz standardowy (licytowany) rodzaj zamówienia, a jeśli chcesz ustalone zamówienie, które nie zostanie przelicytowane, wybierz ustalony rodzaj zamówienia. Status giełdy oraz przybliżone ceny wydobycia dostępne są na [stronie giełdy na żywo](https://www.nicehash.com/index.jsp?p=orders).
|
||||
|
@ -1,37 +1,36 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8
|
||||
## Systemy operacyjne: różne wersje Linuxa oraz Windows 7 i 8
|
||||
|
||||
### Wallet Software: Simplewallet
|
||||
### Oprogramowanie portfela: Simplewallet
|
||||
|
||||
#### Resource for Creating Bootable Disks: [Linux](http://www.pendrivelinux.com/), [Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)
|
||||
#### Materiały do tworzenia dysków rozruchowych: [Linux](http://www.pendrivelinux.com/), [Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)
|
||||
|
||||
#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries](https://getmonero.org/downloads/)
|
||||
#### Materiały do plików binarnych Monero: [Pliki Binarne Monero](https://getmonero.org/downloads/)
|
||||
|
||||
- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if you're particularly paranoid
|
||||
- Przygotuj jakikolwiek dostępny komputer, może być nawet twoja normalna stacja robocza. Jeśli jesteś szczególnie paranoidalny, najlepiej użyj starego komputera bez WiFi ani Bluetoothe'a.
|
||||
|
||||
- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and miniupnpc for instance)
|
||||
- Stwórz dysk rozruchowy Linux lub Windows i upewnij się, że twoje pliki binarne Monero znajdują się na tym samym dysku lub na drugim dysku (w przypadku Linuxa, upewnij się, że ściągnąłeś także kopie zależności, których będziesz potrzebował, np. libboost1.55 i miniupnpc).
|
||||
|
||||
- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop if possible
|
||||
- Rozłącz sieć i/lub kable internetowe, fizycznie usuń kartę WiFi lub wyłącz przycisk WiFi/Bluetooth na laptopie, jeśli to możliwe.
|
||||
|
||||
- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary
|
||||
- Uruchom swój rozruchowy system operacyjny, zainstaluj zależności, jeśli to konieczne.
|
||||
|
||||
- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows bootable ISOs normally have a Z: drive or something)
|
||||
- Skopiuj pliki binarne Monero na dysk RAM (/dev/shm w Linuxie, pliki binarne Windowsa normalnie mają dysk Z: lub coś w tym stylu).
|
||||
|
||||
- Don't run the Monero daemon. Instead, using the command line, use monero-wallet-cli to create a new Monero @account
|
||||
- Nie uruchamiaj daemona Monero. Zamiast tego, za pomocą polecenia wiersza, użyj funkcji monero-wallet-cli, żeby stworzyć nowe konto Monero.
|
||||
|
||||
- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter
|
||||
- Jeśli zostaniesz poproszony o nadanie nazwy swojemu kontu, nazwij je jakkolwiek, to nie ma dużego znaczenia.
|
||||
|
||||
- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG
|
||||
- Jeśli zostaniesz poproszony o hasło, wpisz 50-100 losowych znaków. Nie przejmuj się, że nie zapamiętasz hasła, po prostu wybierz je DŁUGIE.
|
||||
|
||||
- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed
|
||||
**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be lost forever
|
||||
- **KLUCZOWY KROK**: Zapisz na kartce swój kod mnemoniczny składający się z 25 słów
|
||||
**UWAGA**: Jeśli zapomnisz zapisać swojego kodu, twoje środki mogą zostać utracone na zawsze!
|
||||
|
||||
- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you want) your address and view key
|
||||
- Zapisz w telefonie, na kartce, na innym komputerze lub w innym miejscu swój adres i klucz widoczności.
|
||||
|
||||
- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it physically off for a few hours
|
||||
- Wyłącz komputer, wyciągnij baterię i zostaw go fizycznie wyłączonego na kilka godzin.
|
||||
|
||||
Konto, które założyłeś, zostało zapisane w pamięci RAM i pliki cyfrowe są teraz niedostępne. Jeśli ktoś niepożądany w jakikolwiek sposób wejdzie w posiadanie tych danych, nie będzie posiadał długiego hasła niezbędnego do ich otworzenia. Aby otrzymać płatność, użyj swojego publicznego adresu lub klucza widoczności. Jeżeli potrzebujesz dostępu do swoich danych, użyj swojego 25-słownego kodu mnemonicznego, którego kopie możesz teraz zapisać w różnych miejscach, na przykład w skrytce bankowej.
|
||||
|
||||
The account you've created was created in RAM, and the digital files are now inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you have your public address, and you have the view key if needed. If you need access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit box).
|
||||
Zasługa: Riccardo Spagni
|
||||
|
||||
Credit: Riccardo Spagni
|
||||
|
||||
Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)
|
||||
Powiązane: [Generator Konta Offline](http://moneroaddress.org/)
|
||||
|
@ -1,52 +1,52 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
### Operating Systems: Ubuntu
|
||||
### Systemy operacyjne: Ubuntu
|
||||
|
||||
- Download the [official binaries](https://getmonero.org/downloads/) or compile the last source available on [Github](https://github.com/monero-project/bitmonero)
|
||||
- Ściągnij [oficjalne pliki binarne](https://getmonero.org/downloads/) lub skompiluj ostatnie dostępne źródło na [Github](https://github.com/monero-project/bitmonero).
|
||||
|
||||
![image1](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/1.png)
|
||||
![image2](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/2.png)
|
||||
|
||||
- Extract the files with the archive manager (same as Winzip on Windows). Note the path where the files "monerod" and "monero-wallet-cli" are
|
||||
- Wypakuj pliki za pomocą programu do zarządzania plikami (takim samym jak WinZip w Windowsie). Znajdź ścieżkę z plikami "monerod" i "monero-wallet-cli".
|
||||
|
||||
![image3](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/3.png)
|
||||
![image4](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/4.png)
|
||||
|
||||
- You only need to do this step once : open a terminal (ctrl+alt+t) and install the required dependencies by typing : "*sudo apt-get install libboost-all-dev libssl-dev libevent-dev libdb++-dev*". When asked, press the Y key and then Enter to continue
|
||||
- Ten krok jest jednorazowy: otwórz terminal (ctrl+alt+t) i zainstaluj wymagane zależności, wpisując: "*sudo apt-get install libboost-all-dev libssl-dev libevent-dev libdb++-dev*". Kliknij Y, aby potwierdzić i Enter, aby kontynuować.
|
||||
|
||||
![image5](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/5.png)
|
||||
![image6](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/6.png)
|
||||
|
||||
- Open a terminal and load the path where your binaries are extracted (cf. step 2) by typing : "*cd yourPathFromStep2*"
|
||||
- Otwórz terminal i załaduj ścieżkę, gdzie wypakowane zostały pliki binarne (zobacz drugi krok), wpisując: "*cd yourPathFromStep2*".
|
||||
|
||||
![image7](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/7.png)
|
||||
|
||||
- Load monerod by typing in your terminal : "*./monerod*". Wait for the synchronization with the network (monerod is updating the blockchain you have downloaded in step 4 or is downloading it from scratch). This can take a lot of time the first time, so be patient
|
||||
- Załaduj monerod, wpisując w terminalu: "*./monerod*". Zaczekaj na synchronizację z siecią (monerod aktualizuje łańcuch bloków, który ściągnąłeś w kroku 4 lub ściąga go od zera). Za pierwszym razem może to zająć dużo czasu, więc bądź cierpliwy.
|
||||
|
||||
![image8](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/8.png)
|
||||
![image9](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/9.png)
|
||||
![image10](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/10.png)
|
||||
![image11](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/11.png)
|
||||
|
||||
- Once monerod is synchronized with the network, open a new terminal, change the directory (cf. step 5), and launch monero-wallet-cli by typing "*./monero-wallet-cli*"
|
||||
- Kiedy monerod już się zsynchronizuje z siecią. otwórz nowy terminal, zmień folder i uruchom funkcję monero-wallet-cli, wpisując: "*./monero-wallet-cli*".
|
||||
|
||||
![image12](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/12.png)
|
||||
|
||||
- Enter the name you want for your portfolio and follow the instructions from the terminal
|
||||
- Wpisz nazwę, którą chcesz nadać swojemu portfolio i postępuj zgodnie z instrukcjami terminala.
|
||||
|
||||
![image13](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/13.png)
|
||||
![image14](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/14.png)
|
||||
![image15](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/15.png)
|
||||
![image16](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/16.png)
|
||||
|
||||
*This is your private key. Write it down and keep it in a safe place!*
|
||||
*To jest twój prywatny klucz. Zapisz go i zachowaj w bezpiecznym miejscu!*
|
||||
|
||||
![image17](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/17.png)
|
||||
|
||||
*This is your view key. You need it to create a view only wallet (cf. associated user guide)*
|
||||
*To jest twój klucz widoczności.
|
||||
This is your view key. Potrzebujesz go do stworzenia portfela tylko do wyświetlania (zobacz także: powiązany przewodnik dla użytkowników).*
|
||||
|
||||
![image18](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/18.png)
|
||||
|
||||
*This is the address of your wallet*
|
||||
*To jest adres twojego portfela.*
|
||||
|
||||
![image19](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/19.png)
|
||||
![image20](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/20.png)
|
||||
@ -54,8 +54,8 @@
|
||||
![image22](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/22.png)
|
||||
![image23](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/create_wallet/23.png)
|
||||
|
||||
- To exit monerod or monero-wallet-cli just type "*exit*" in the associated terminal
|
||||
- Aby wyjść z monerod lub monero-wallet-cli, wpisz "*exit*" w powiązanym terminalu.
|
||||
|
||||
Now to access the portfolio you have just created you will have to launch monerod, wait for it to be synchronized with the network, launch monero-wallet-cli, and type the name of your portfolio and your password.
|
||||
Aby otworzyć nowoutworzone portfolio, uruchom funkcję monerod, poczekaj na jej synchronizację z siecią, uruchom funkcję monero-wallet-cli i wpisz nazwę swojego portfolio oraz hasło.
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,65 +1,63 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## How to obtain Monero
|
||||
## W jaki sposób nabyć Monero?
|
||||
|
||||
This is a guide to obtain your own Monero as of 20150919. This is perhaps the easiest way to purchase and hold Monero.
|
||||
To jest przewodnik dotyczący nabycia Monero według stanu na dzień 19 września 2015 roku. To prawdopodobnie najprostsza metoda na zakup i posiadanie Monero.
|
||||
|
||||
####Step 1: Buy Bitcoin
|
||||
####Krok 1: Kup Bitcoin
|
||||
|
||||
There are many ways to buy Bitcoin. Perhaps the easiest way is through circle.com. Once you have purchased some Bitcoin, you are ready to buy some Monero! Buying Bitcoin is straightforward. Please goto circle.com and just follow the instructions there.
|
||||
Istnieje wiele sposobów na zakup Bitcoina. Być może najłatwiejszym z nich jest poprzez circle.com. Po zakupieniu Bitcoina jesteś gotowy na nabycie Monero. Kupowanie Bitcoina jest proste. Przejdź do strony circle.com i postępuj zgodnie z tamtejszymi instrukcjami.
|
||||
|
||||
####Step 2: Set up a mymonero.com account
|
||||
####Krok 2: Załóż konto na mymonero.com
|
||||
|
||||
MyMonero.com is an online wallet for Monero, maintained by Monero Core Developer Ricardo Spagni (fluffpony). It is the easiest wallet to use. Simply go to MyMonero.com and click on the "Create an Account" button.
|
||||
MyMonero.com jest portfelem Monero on-line, utrzymywanym przez głównego dewelopera Monero - Ricardo Spagni (fluffpony). Jest najłatwiejszym protfelem w użyciu. Po prostu przejdź do strony MyMonero.com i kliknij na "Create a new account".
|
||||
|
||||
![image1](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/01.png)
|
||||
|
||||
After clicking the button, you will see your private key. This key is what gives you access to your funds. Never share this key with anyone!
|
||||
Po kliknięciu, zobaczysz swój prywatny klucz. Za jego pomocą masz dostęp do swoich środków. Nigdy nie ujawniaj tego klucza nikomu!
|
||||
|
||||
### WRITE DOWN THIS KEY IMMEDIATELY!
|
||||
### NATYCHMIAST ZAPISZ TEN KLUCZ!
|
||||
|
||||
![image2](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/02.png)
|
||||
|
||||
Type in your private key in the box below, and click the button.
|
||||
W okienku poniżej wpisz swój prywatny kod i kliknij przycisk.
|
||||
|
||||
On the next page, you will see your address.
|
||||
Na następnej stronie zobaczysz swój adres.
|
||||
|
||||
![image3](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/03.png)
|
||||
|
||||
Copy your address to the clipboard by highlighting the whole thing and hitting ctrl+c (or edit menu, copy), or clicking the little icon next to your address. Save your address somewhere. This is how others will send Monero to you, and what you will use to deposit Monero into your account!
|
||||
Skopiuj swój adres, zaznaczając całość i klikając ctrl+c (lub Kopiuj w menu Edytuj) lub klikając w małą ikonkę obok twojego adresu. Zanotuj swój adres. Za jego pomocą będziesz otrzymywał przelewy i wpłacał Monero na swoje konto!
|
||||
|
||||
#### Step 3: Buy Monero and transfer the Monero to your new address
|
||||
#### Krok 3: Kup Monero i przelej je na swój nowy adres
|
||||
|
||||
Go to www.shapeshift.io . On the righthand side, of the screen, click icon under "Receive" to select Monero.
|
||||
Przejdź do strony www.shapeshift.io. Po prawej stronie ekranu kliknij na ikonę pod przyciskiem "Receive", aby wybrać Monero.
|
||||
|
||||
![image5](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/05.png)
|
||||
![image6](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/06.png)
|
||||
|
||||
Paste your address into the field under the Monero logo. Select the "agree to terms" button, then hit "Start"
|
||||
Wklej swój adres w pole pod logiem Monero. Zaznacz opcję "agree to terms" i kliknij "Start".
|
||||
|
||||
![image7](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/07.png)
|
||||
|
||||
In the new screen that pops up, copy the Deposit Address into your clipboard (select and hit ctrl+c or edit-copy)
|
||||
W nowym oknie skopiuj swój adres depozytowy (zaznacz i kliknij ctrl+c lub Kopiuj w menu Edytuj).
|
||||
|
||||
![image8](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/08.png)
|
||||
|
||||
Go back to your circle.com page, hit the "transfer" button, and paste the Bitcoin address into the field
|
||||
Enter the amount of Bitcoin you would like to spend.
|
||||
Wróć do twojej strony circle.com, kliknij w "Transfer" i wklej adres Bitcoin w odpowiednie pole. Wpisz kwotę w Bitcoinach, którą zamierzasz wydać.
|
||||
|
||||
![image4](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/04.png)
|
||||
![image9](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/09.png)
|
||||
|
||||
You will get a text message verification code. Enter code and hit send.
|
||||
Otrzymasz kod weryfikacyjny w wiadomości tekstowej, wpisz go i kliknij "Send".
|
||||
|
||||
![image10](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/10.png)
|
||||
|
||||
You will see the shapeshift change to "awaiting exchange"
|
||||
Status zmieni się na "Oczekuje na wymianę".
|
||||
|
||||
![image11](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/11.png)
|
||||
|
||||
Then it will change to COMPLETE!
|
||||
A następnie zmieni się na "Ukończone".
|
||||
|
||||
![image12](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/12.png)
|
||||
|
||||
After a while you will see it in your Monero account
|
||||
Po jakimś czasie będziesz mógł zobaczyć Monero na swoim koncie.
|
||||
|
||||
![image13](https://github.com/luuul/monero-site/blob/master/knowledge-base/user-guides/png/easiest_way/13.png)
|
||||
|
@ -1,31 +1,29 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
Sometimes, your funds will become stuck - you will have some locked funds that never become unlocked. This is how you fix it.
|
||||
Czasami twoje fundusze utkną - część z nich zostanie zablokowana i nigdy nie odblokowana. Oto jak to naprawić:
|
||||
|
||||
- Load your wallet in monero-wallet-cli.
|
||||
- Załaduj swój portfel w monero-wallet-cli.
|
||||
|
||||
- Type
|
||||
- Wpisz:
|
||||
|
||||
> seed
|
||||
|
||||
into the command prompt. Write down your 25 word seed, if you haven't already. This is the best way to make sure you don't loose access to your funds.
|
||||
do wiersza polecenia. Wpisz swój 25-słowny kod mnemoniczny, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. To najlepszy sposób na zapewnienie ciągłego dostępu do twoich funduszy.
|
||||
|
||||
- Close monero-wallet-cli by typing
|
||||
- Zamnkij monero-wallet-cli, wpisując:
|
||||
|
||||
> exit
|
||||
|
||||
- Backup all of your wallet related files. These include:
|
||||
- Utwórz kopię zapasową wszystkich plików związanych z twoim portfelem, czyli:
|
||||
|
||||
> yourwalletname.bin
|
||||
> yourwalletname.bin.keys
|
||||
> yourwalletname.bin.address.txt
|
||||
|
||||
This can be done by copying the files to a new folder.
|
||||
Możesz tego dokonać, kopiując pliki do nowego folderu.
|
||||
|
||||
Sometimes, when creating your wallet, you might have named it something without the .bin part. In that case, the wallet file will be called yourwalletname without the .bin at the end.
|
||||
Czasami przy zakładaniu portfela mogłeś go nazwać bez końcówki ".bin". W takim przypadku plik portfela będzie się nazywał nazwaportfela - bez końcówki ".bin".
|
||||
|
||||
- Delete yourwallet.bin
|
||||
- Usuń nazwaportfela.bin.
|
||||
|
||||
- Load monero-wallet-cli, type in the name of the wallet you just deleted
|
||||
|
||||
- Enter password. The wallet will now refresh and hopefully your locked funds will now become unlocked.
|
||||
- Załaduj monero-wallet-cli, wpisz nazwę portfela, który właśnie usunąłeś.
|
||||
|
||||
- Wpisz hasło. Portfel zostanie teraz zaktualizowany, a twoje zablokowane fundusze zostaną odblokowane.
|
||||
|
@ -1,57 +1,56 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
# Importing the Blockchain to Monero GUI wallet (Windows)
|
||||
# Importowanie łańcucha bloków do portfela Graficznego Interfejsu Użytkownika Monero (dla Windowsa)
|
||||
|
||||
### Step 1
|
||||
### Krok 1
|
||||
|
||||
Download the Current bootstrap from https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw; you can skip this step if you are importing the Blockchain from another source.
|
||||
Ściągnij aktualny bootrstap ze strony https://downloads.getmonero.org/blockchain.raw. Możesz pominąć ten krok, jeśli importujesz łańcuch bloków z innego źródła.
|
||||
|
||||
### Step 2
|
||||
### Krok 2
|
||||
|
||||
Find the path of your Monero wallet (the folder where you extracted your wallet). For example mine is:
|
||||
Znajdź ścieżkę swojego portfela Monero (folder, do którego wypakowałeś swój portfel). Na przykład moja to:
|
||||
|
||||
`D:\monero-gui-0.10.3.1`
|
||||
|
||||
Your path may be different depending on where you decided to download your wallet and what version of the Monero wallet you have.
|
||||
Twoja ścieżka może być inna, w zależności od tego, gdzie zdecydowałeś się ściągnąć swój portfel i od twojej wersji portfela Monero.
|
||||
|
||||
### Step 3
|
||||
### Krok 3
|
||||
|
||||
Find the path of your downloaded Blockchain for example mine was:
|
||||
Znajdź ścieżkę ściągniętego łańcucha bloków. Na przykład moja to:
|
||||
|
||||
`C:\Users\KeeJef\Downloads\blockchain.raw`
|
||||
|
||||
Yours might be different depending on where you downloaded the Blockchain to.
|
||||
Twoja ścieżka może być inna, w zależności od tego, gdzie ściągnąłeś łańcuch bloków.
|
||||
|
||||
### Step 4
|
||||
### Krok 4
|
||||
|
||||
Open a Command Prompt window. You can do this by pressing the Windows key + R, and then typing in the popup box `CMD`
|
||||
Otwórz okno wiersza polecenia. Możesz tego dokonać, klikając w przycisk Windows + R i następnie wpisując `CMD` w nowym okienku.
|
||||
|
||||
### Step 5
|
||||
### Krok 5
|
||||
|
||||
Now you need to navigate using the CMD window to the path of your Monero wallet. You can do this by typing:
|
||||
Używając okienka CMD, przejdź do lokalizacji twojego portfela Monero. Możesz tego dokonać, wpisując:
|
||||
|
||||
`cd C:\YOUR\MONERO\WALLET\FILE\PATH\HERE`
|
||||
|
||||
It should look something like:
|
||||
Powinno to wyglądać mniej więcej tak:
|
||||
|
||||
`cd D:\monero-gui-0.10.3.1`
|
||||
|
||||
If your Monero wallet is on another drive you can use `DriveLetter:` for example if your Monero wallet was on your D drive then before using the cd command you would do `D:`
|
||||
Jeśli twój portfel Monero znajduje się na innym dysku, użyj `DriveLetter:`. Na przykład, jeśli twój portfel znajduje się na dysku D, przed użyciem funkcji cd, wpisz `D:`.
|
||||
|
||||
### Step 6
|
||||
### Krok 6
|
||||
|
||||
Now type in your command prompt window:
|
||||
Wpisz w oknie wiersza poleceń:
|
||||
|
||||
`monero-blockchain-import --verify 1 --input-file C:\YOUR\BLOCKCHAIN\FILE\PATH\HERE`
|
||||
|
||||
For example I would type :
|
||||
Na przykład:
|
||||
|
||||
`monero-blockchain-import --verify 1 --input-file C:\Users\KeeJef\Downloads\blockchain.raw`
|
||||
|
||||
If you downloaded the Blockchain from a trusted, reputable source you may set `verify 0` this will reduce the amount of time to sync the Blockchain.
|
||||
Jeśli ściągnąłeś łańcuch bloków z zaufanego, renomowanego źródła, możesz ustawić `verify 0`. To zmniejszy czas synchronizacji łańcucha.
|
||||
|
||||
### Step 7
|
||||
### Krok 7
|
||||
|
||||
After the the Blockchain has finished syncing up you can open your Monero wallet normally. Your downloaded blockchain.raw can be deleted.
|
||||
Po ukończeniu synchronizacji łańcucha bloków, możesz normalnie otworzyć swój portfel Monero. Ściągnięty plik blockchain.raw może zostać usunięty.
|
||||
|
||||
|
||||
Author: Kee Jefferys
|
||||
Autor: Kee Jefferys
|
||||
|
@ -1,4 +1,3 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
<div class="guides">
|
||||
<section class="container">
|
||||
<div class="row">
|
||||
@ -6,16 +5,16 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>General</h2>
|
||||
<h2>Ogólnie</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs" markdown="1">
|
||||
|
||||
[Monero Tools]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/monero_tools.html)
|
||||
[How to make an offline backup]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/Offline_Backup.html)
|
||||
[Importing the Monero blockchain]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/importing_blockchain.html)
|
||||
[How to run a node on VPS]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/vps_run_node.html)
|
||||
[Securely purchasing and storing Monero]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/securely_purchase.html)
|
||||
[Narzędzia Monero]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/monero_tools.html)
|
||||
[Jak zrobić backup off-line]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/Offline_Backup.html)
|
||||
[Importowanie łańcucha bloków Monero]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/importing_blockchain.html)
|
||||
[Jak uruchomić węzeł na VPS]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/vps_run_node.html)
|
||||
[Bezpieczne kupowanie i przechowywanie Monero]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/securely_purchase.html)
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -24,16 +23,16 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Wallets</h2>
|
||||
<h2>Portfele</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs" markdown="1">
|
||||
|
||||
[Getting started with the CLI wallet]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/monero-wallet-cli.html)
|
||||
[How to make a view-only wallet]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/view_only.html)
|
||||
[How to prove payment]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/prove-payment.html)
|
||||
[Restoring wallet from keys]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/restore_from_keys.html)
|
||||
[How to connect to a remote node within GUI wallet]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/remote_node_gui.html)
|
||||
[Wprowadzenie do portfela w Interfejsie Wiersza Poleceń]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/monero-wallet-cli.html)
|
||||
[Jak założyć portfel tylko do wyświetlania]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/view_only.html)
|
||||
[Jak udowodnić płatność]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/prove-payment.html)
|
||||
[Przywracanie portfela za pomocą kluczy]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/restore_from_keys.html)
|
||||
[Jak się połączyć ze zdalnym węzłem w portfelu Graficznego Interfejsu Użytkownika]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/remote_node_gui.html)
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -47,13 +46,13 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Recovery</h2>
|
||||
<h2>Odzyskiwanie</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs" markdown="1">
|
||||
|
||||
[How to fix locked up funds]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.html)
|
||||
[How to restore your account]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/restore_account.html)
|
||||
[Jak odzyskać zablokowane fundusze]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/howto_fix_stuck_funds.html)
|
||||
[Jak odzyskać konto]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/restore_account.html)
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -62,14 +61,14 @@
|
||||
<div class="info-block">
|
||||
<div class="row center-xs">
|
||||
<div class="col">
|
||||
<h2>Mining</h2>
|
||||
<h2>Wydobywanie</h2>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="row start-xs" markdown="1">
|
||||
|
||||
[How to solo mine with the GUI]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/solo_mine_GUI.html)
|
||||
[How to mine on a pool with xmr-stak-cpu]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/mine-to-pool.html)
|
||||
[Mining with Docker and XMRig]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/mining_with_xmrig_and_docker.html)
|
||||
[Jak wydobywać samemu za pomocą Graficznego Interfejsu Użytkownika]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/solo_mine_GUI.html)
|
||||
[Jak wydobywać w zrzeszeniu za pomocą xmr-stak-cpu]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/mine-to-pool.html)
|
||||
[Wydobywanie za pomocą Dockera i XMRig]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/mining_with_xmrig_and_docker.html)
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
@ -79,4 +78,4 @@
|
||||
|
||||
|
||||
</section>
|
||||
</div>
|
||||
</div>
|
||||
|
@ -1,48 +1,32 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
# Selecting a pool
|
||||
# Wybieranie zrzeszenia
|
||||
|
||||
There are many pools to choose from, a list is available at
|
||||
[moneropools.com](https://moneropools.com). Mining on a larger pool could mean
|
||||
more frequent payouts, but mining on a smaller pool helps to keep the network
|
||||
decentralized.
|
||||
Istnieje wiele zrzeszeń do wyboru. Lista dostępna jest na stronie [moneropools.com](https://moneropools.com). Wydobywanie w większym zrzeszeniu może oznaczać częstszą wypłatę, ale to wydobywanie w mniejszej grupie pomaga utrzymać sieć zdecentralizowaną.
|
||||
|
||||
# Selecting a CPU miner
|
||||
# Wybieranie koparki CPU
|
||||
|
||||
Just like pools, there are a lot of miners to choose from. The one that you
|
||||
should pick depends on the hardware you want to mine on. This guide will only
|
||||
use a CPU miner, and will be using
|
||||
[xmr-stak-cpu](https://github.com/fireice-uk/xmr-stak-cpu). Alternatives include
|
||||
[wolf's CPUMiner](https://github.com/wolf9466/cpuminer-multi) and
|
||||
[sgminer-gm](https://github.com/genesismining/sgminer-gm). However, their
|
||||
configuration is slightly different and will not be covered in this guide.
|
||||
Tak jak i zrzeszenia, istnieje wiele koparek do wyboru. Twój wybór powinien zależeć od sprzętu, na którym chcesz wydobywać. Ten przewodnik opisuje jedynie koparki CPU i używa [xmr-stak-cpu](https://github.com/fireice-uk/xmr-stak-cpu). Inną opcją są [wolf's CPUMiner](https://github.com/wolf9466/cpuminer-multi) oraz [sgminer-gm](https://github.com/genesismining/sgminer-gm), jednak ich ustawienia są trochę inne i nie są włączone w ten przewodnik.
|
||||
|
||||
## For Windows Systems
|
||||
## Dla Windowsa
|
||||
|
||||
If you are using a Windows system, the developer of xmr-stak-cpu provides
|
||||
binaries to download on the
|
||||
[GitHub release page](https://github.com/fireice-uk/xmr-stak-cpu/releases).
|
||||
Jeżeli używasz Windowsa, deweloper xmr-stak-cpu dostarcza plików binarnych do ściągnięcia na [stronie GitHuba](https://github.com/fireice-uk/xmr-stak-cpu/releases).
|
||||
|
||||
Download `xmr-stak-cpu-win64.zip` and extract it somewhere you'll be able to
|
||||
find it again.
|
||||
Ściągnij plik `xmr-stak-cpu-win64.zip` i wypakuj do miejsca, które łatwo później odnajdziesz.
|
||||
|
||||
## For Other Operating Systems
|
||||
## Pozostałe systemy operacyjne
|
||||
|
||||
If you're not using Windows, you will have to compile xmr-stak-cpu for yourself,
|
||||
luckily this isn't as hard as it sounds. Before you can compile the miner, you
|
||||
will need to install some of its prerequisites.
|
||||
Jeśli nie korzystasz z Windowsa, będziesz musiał skompilować xmr-stak-cpu samemu. Na szczęście to nie takie trudne, jak się wydaje. Zanim skompilujesz koparkę, będziesz musiał zainstalować kilka wymaganych komponentów.
|
||||
|
||||
For Debian-based distros:
|
||||
Dystrybucje oparte na Debianie:
|
||||
|
||||
sudo apt-get install libmicrohttpd-dev libssl-dev cmake build-essential
|
||||
|
||||
For Red Hat based distros:
|
||||
Dystrybucje oparte na Red Hat:
|
||||
|
||||
sudo yum install openssl-devel cmake gcc-c++ libmicrohttpd-devel
|
||||
|
||||
<!-- TODO: Add dependencies for other operating systems? -->
|
||||
|
||||
Following this, you just need to use cmake to generate the build files, run
|
||||
make and copy the config file:
|
||||
Następnie wystarczy użyć cmake do wygenerowania plików kompilacji, uruchomić je i skopiować plik konfiguracyjny:
|
||||
|
||||
mkdir build-$(gcc -dumpmachine)
|
||||
cd $_
|
||||
@ -51,64 +35,56 @@ make and copy the config file:
|
||||
cp ../config.txt bin/
|
||||
cd bin
|
||||
|
||||
Don't celebrate just yet, as the miner needs to be configured. Running the miner
|
||||
now should give you a block of text to copy and paste:
|
||||
Jeszcze nie świętuj. bo koparka musi zostać skonfigurowana. Uruchomienie jej w tym momencie powinno spowodować ukazanie się bloku tekstu do skopiowania i wklejenia:
|
||||
|
||||
![image1](png/mine_to_pool/1.png)
|
||||
|
||||
Open `config.txt` and *replace* the two `"cpu_threads_conf"` lines with the text
|
||||
you just copied. It should look something like this afterwards:
|
||||
Otwórz plik `config.txt` i *zamień* dwie linie `"cpu_threads_conf"` na tekst, który właśnie skopiowałeś. Potem powinno wyglądać to tak:
|
||||
|
||||
![image2](png/mine_to_pool/2.png)
|
||||
|
||||
Scroll down in the file until you see the lines containing `"pool_address"`.
|
||||
*Replace* the contents of the second set of quotes with the address and port of
|
||||
the pool you chose earlier. You can find this information on the pool's website.
|
||||
Przewiń plik aż odnajdziesz linie zawierające `"pool_address"`. *Zamień* zawartość drugiego cudzysłowiu na adres i port zrzeszenia, które wcześniej wybrałeś. Znajdziesz tę informację na stronie zrzeszenia.
|
||||
|
||||
Put your wallet address between the quotes on the wallet address. You may leave
|
||||
the password blank unless the pool specifies otherwise.
|
||||
Wstaw adres swojego portfela między cudzysłów z adresem. Hasło możesz zostawić puste, chyba że zrzeszenie sprecyzuje inaczej.
|
||||
|
||||
After this, your config should look something like this:
|
||||
Po tym, twoja konfiguracja powinna wyglądać mniej więcej tak:
|
||||
|
||||
![image3](png/mine_to_pool/3.png)
|
||||
|
||||
# Running the miner
|
||||
# Uruchomienie koparki
|
||||
|
||||
**Save the config** file and run the miner!
|
||||
**Zapisz plik konfiguracyjny** i uruchom koparkę!
|
||||
|
||||
![image4](png/mine_to_pool/4.png)
|
||||
|
||||
Some pools allow you to monitor your hashrate by pasting your address into their
|
||||
website. You can also monitor your hashrate by pressing the `h` key.
|
||||
Niektóre zrzeszenia pozwalają na monitorowanie twojej prędkości haszowania poprzez wklejenie twojego adresu na ich stronę. Możesz także śledzić ją, klikając klawisz `h`.
|
||||
|
||||
# Tuning the miner
|
||||
# Ustawienia koparki
|
||||
|
||||
You might see nasty messages like this:
|
||||
Możesz zobaczyć takie niemiłe wiadomości:
|
||||
|
||||
[2017-07-09 12:04:02] : MEMORY ALLOC FAILED: mmap failed
|
||||
|
||||
This means that you can get around a 20% hashrate boost by enabling large pages.
|
||||
Oznacza to, że możesz zwiększyć swoją prędkość haszowania o około 20% poprzez włączenie dużych stron.
|
||||
|
||||
## Large pages on Linux
|
||||
## Duże strony w Linuxie
|
||||
|
||||
Firstly stop the miner (if it's running), run the following commands to enable
|
||||
large pages and then start the miner as root:
|
||||
Najpierw zatrzymaj koparkę, jeśli jest włączona. Uruchom poniższą funkcję, aby włączyć duże strony, a następnie uruchom koparkę jako root:
|
||||
|
||||
sudo sysctl -w vm.nr_hugepages=128
|
||||
sudo ./xmr-stak-cpu
|
||||
|
||||
## Large pages on Windows
|
||||
## Duże strony w Windowsie
|
||||
|
||||
Taken from `config.txt`:
|
||||
Wzięte z `config.txt`:
|
||||
|
||||
>By default we will try to allocate large pages. This means you need to "Run As Administrator" on Windows
|
||||
You need to edit your system's group policies to enable locking large pages. Here are the steps from MSDN
|
||||
1. On the Start menu, click Run. In the Open box, type gpedit.msc.
|
||||
2. On the Local Group Policy Editor console, expand Computer Configuration, and then expand Windows Settings.
|
||||
3. Expand Security Settings, and then expand Local Policies.
|
||||
4. Select the User Rights Assignment folder.
|
||||
5. The policies will be displayed in the details pane.
|
||||
6. In the pane, double-click Lock pages in memory.
|
||||
7. In the Local Security Setting – Lock pages in memory dialog box, click Add User or Group.
|
||||
8. In the Select Users, Service Accounts, or Groups dialog box, add an account that you will run the miner on
|
||||
9. Reboot for change to take effect.
|
||||
>Opcja użycia dużych stron jest domyślnie wyłączona. Oznacza to, że musisz uruchomić Windowsa jako administrator i zmienić zasady grupy systemowej na pozwolenie użycia dużych stron. Poniżej znajdują się kroki według MSDN:
|
||||
1. W menu Start, kliknij "Uruchom". W otwartym okienku wpisz gpedit.msc.
|
||||
2. W edytorze zasad grupy systemowej rowziń Konfiguracje Komputera, a następnie rozwiń Ustawienia Windowsa.
|
||||
3. Rowziń Ustawienia Bezpieczeństwa, a następnie rowziń Lokalne Zasady.
|
||||
4. Wybierz folder Przypisanie Praw Użytkownika.
|
||||
5. Zasady zostaną wyświetlone w okienku ze szczegółami.
|
||||
6. W tym okienku kliknij dwukrotnie na Blokadę stron w pamięci.
|
||||
7. W Ustawieniach Lokalnego Bezpieczeństwa - okno dialogowe Blokada stron w pamięci kliknij Dodaj Użytkownika lub Grupę.
|
||||
8. W oknie dialogowym Wybierz Użytkownika, Konto Usługi lub Grupę dodaj konto, na którym uruchomisz koparkę.
|
||||
9. Zreinicjuj komputer, aby zmiany zostały zapisane.
|
||||
|
@ -1,37 +1,33 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## Introduction
|
||||
## Wprowadzenie
|
||||
|
||||
This guide is two fold, ease of use for mining on Linux distributions and some extra security around mining as most of these miners have not had security auditing.
|
||||
Ten przewodnik jest dwojaki: opisuje łatwość użycia do wydobycia w dystrybucjach Linuksa oraz dodatkowe zabezpieczenia wydobycia, ponieważ większość koparek nie miała przeprowadzonego audytu bezpieczeństwa. Po jego przeczytaniu będziesz mógł spać spokojniej, wiedząc, że wyeksploatowana koparka nie migruje do systemu operacyjnego.
|
||||
|
||||
At the end of this guide you will be able to sleep a little easier knowing that if the miner gets exploited it will not migrate to your OS.
|
||||
### Dlaczego Docker?
|
||||
|
||||
### Why Docker
|
||||
[Docker](https://www.docker.com/) jest używany ze względu na to, że jest najbardziej znaną platformą i istnieje szansa, że został już zainstalowany.
|
||||
|
||||
[Docker](https://www.docker.com/) is being used as it is the most well known and has the biggest chance to be already installed.
|
||||
Kontener, którego używam, to [alpine-xmrig](https://hub.docker.com/r/bitnn/alpine-xmrig/) i, jak sama nazwa wskazuje, został zbudowany na wzór [Alpine Linux](https://www.alpinelinux.org/).
|
||||
|
||||
The container I an using is [alpine-xmrig](https://hub.docker.com/r/bitnn/alpine-xmrig/) as per the name it is built on the [Alpine Linux](https://www.alpinelinux.org/) image.
|
||||
Jeśli jesteś zainteresowany rozpoczęciem wydobywania z Dockerem, znajdziesz tu kilka dobrych referencji na początek.
|
||||
* Arch Linux Wiki [strona Dockera](https://wiki.archlinux.org/index.php/Docker)
|
||||
* Container Solutions [ściągawka na temat bezpieczeństwa](http://container-solutions.com/content/uploads/2015/06/15.06.15_DockerCheatSheet_A2.pdf)
|
||||
* Digital Oceans [przewodnik po plikach Dockera](https://www.digitalocean.com/community/tutorials/docker-explained-using-dockerfiles-to-automate-building-of-images).
|
||||
|
||||
If you are interested in getting started with Docker, here are some really good starting references.
|
||||
* Arch Linux Wiki [Docker Page](https://wiki.archlinux.org/index.php/Docker)
|
||||
* Container Solutions [Security Cheat Sheet](http://container-solutions.com/content/uploads/2015/06/15.06.15_DockerCheatSheet_A2.pdf)
|
||||
* Digital Oceans [Dockerfile Howto](https://www.digitalocean.com/community/tutorials/docker-explained-using-dockerfiles-to-automate-building-of-images).
|
||||
Aby zainstalować na konkretną dystrybucję, przejdź do strony [dokumentów Dockera](https://docs.docker.com/engine/installation/).
|
||||
|
||||
For distribution specific installation please refer to the [Docker Docs](https://docs.docker.com/engine/installation/) website.
|
||||
### Dlaczego XMRig?
|
||||
|
||||
### Why XMRig
|
||||
[XMRig](https://github.com/xmrig/xmrig) według mnie jest porządną koparką. Posiada niezłą wydajność i statystyki i nie ma krzykliwego interfejsu i zależności. Kontener XMRig ma tylko ~4MB, co czyni go bardzo portatywnym.
|
||||
|
||||
[XMRig](https://github.com/xmrig/xmrig) is just a really solid miner to me. Nice output and statistics, no flashy web-ui's or dependencies. The XMRig container is only ~4MB what makes it extremely portable.
|
||||
#### Krok 1: Wydobywanie z XMRig
|
||||
|
||||
#### Step 1: Mining with XMRig
|
||||
|
||||
Run the following
|
||||
Uruchom następującą komendę:
|
||||
|
||||
```bash
|
||||
# docker run --restart unless-stopped --read-only -m 50M -c 512 bitnn/alpine-xmrig -o POOL01 -o POOL02 -u WALLET -p PASSWORD -k
|
||||
# docker run --restart unless-stopped --read-only -m 50M -c 512 bitnn/alpine-xmrig -o pool.supportxmr.com:7777 -u 45CJVagd6WwQAQfAkS91EHiTyfVaJn12uM4Su8iz6S2SHZ3QthmFM9BSPHVZY388ASWx8G9Wbz4BA24RQZUpGczb35fnnJz -p docker:secret -k
|
||||
```
|
||||
|
||||
#### Step 2: There is no Step 2
|
||||
|
||||
You have already done everything you need to do. You are now mining in a docker container with XMRig `ctrl+c` to exit the miner or add `-d` just after `docker run` to background the miner.
|
||||
#### Krok 2: Nie istnieje krok 2
|
||||
|
||||
Zrobiłeś już wszystko, co trzeba. Zacząłeś właśnie wydobywanie w kontenerze Dockera przy użyciu XMRig. Wpisz `ctrl+c`, aby wyjść z koparki lub dodaj `-d` zaraz po `docker run`, aby uruchomić wydobywanie w tle.
|
||||
|
@ -1,146 +1,114 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
# monero-wallet-cli
|
||||
|
||||
`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero tree. It is a console program,
|
||||
and manages an account. While a bitcoin wallet manages both an account and the blockchain,
|
||||
Monero separates these: `monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the account.
|
||||
`monero-wallet-cli` jest oprogramowaniem, które współpracuje z Monero. To program konsoli zarządzający kontem. Podczas gdy portfel Bitcoina zarządza zarówno kontem, jak i łańcuchem bloków, Monero rozdzielił je, aby `monerod`operował łańcuchem, a `monero-wallet-cli` kontem.
|
||||
|
||||
This guide will show how to perform various operations from the `monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent version of Monero and have already created an account according to the other guides.
|
||||
Ten przewodnik pokaże, jak wykonywać różne operacje w interfejsie `monero-wallet-cli`. Przewodnik zakłada, że używasz najnowszej wersji Monero i założyłeś już swoje konto zgodnie z instrukcjami.
|
||||
|
||||
|
||||
## Checking your balance
|
||||
## Sprawdzanie salda
|
||||
|
||||
Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many uses of `monero-wallet-cli`
|
||||
need to work with the daemon. This includes looking for incoming transactions to your address.
|
||||
Once you are running both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`.
|
||||
Ponieważ zarządzanie łańcuchem bloków i portfelem odbywa się za pomocą różnych programów, wielokrotnie użycie `monero-wallet-cli` wymaga współpracy z daemonem. Obejmuje to również sprawdzanie płatności przychodzących na twój adres. Uruchamiając równocześnie `monero-wallet-cli` i `monerod`, wpisz `balance`.
|
||||
|
||||
Example:
|
||||
Przykład:
|
||||
|
||||
This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update your balance
|
||||
to match. This process will normally be done in the background every minute or so. To see the
|
||||
balance without refreshing:
|
||||
|
||||
Przyciągnie to bloki z daemona, których portfel jeszcze nie widział oraz zaktualizuje twoje saldo. Ten proces przeważnie odbywa się mniej więcej co minutę w tle. Aby zobaczyć saldo bez aktualizowania, wpisz:
|
||||
|
||||
balance
|
||||
Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including unlocked dust: 0.006198850000
|
||||
|
||||
In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is the amount currently available to spend. Newly received transactions require 10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in your account.
|
||||
W tym przypadku, `Balance` jest twoim saldem całkowitym. `unlocked balance` jest kwotą aktualnie dostępną do wydania. Nowe transakcje przychodzące wymagają 10 potwierdzeń zanim zostaną odblokowane. `unlocked dust` to bardzo mała liczba niewydanych wyników, które mogły się nagromadzić na twoim koncie.
|
||||
|
||||
## Sending monero
|
||||
## Wysyłanie monero
|
||||
|
||||
You will need the standard address you want to send to (a long string starting with '4'), and
|
||||
possibly a payment ID, if the receiving party requires one. In that latter case, that party
|
||||
may instead give you an integrated address, which is both of these packed into a single address.
|
||||
Będziesz potrzebował standardowego adresu, na który chcesz przesłać środki (długi ciąg zaczynający się na "4") oraz możliwe, że także numer identyfikacyjny odbiorcy, jeśli ten go wymaga. W takim przypadku, odbiorca może przekazać ci adres zintegrowany, który składa się z numeru identyfikacyjnego oraz adresu standardowego.
|
||||
|
||||
### Sending to a standard address:
|
||||
### Wysyłanie na adres standardowy:
|
||||
|
||||
transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID
|
||||
|
||||
Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how many monero you want to send,
|
||||
and `PAYMENTID` with the payment ID you were given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, just
|
||||
omit it.
|
||||
Zamień `ADDRESS` na adres, na który chcesz dokonać płatności, `AMOUNT` na kwotę w Monero, jaką chcesz przesłać oraz `PAYMENTID` na numer identyfikacyjny, który podał ci odbiorca. Podanie numeru identyfikacyjnego jest opcjonalne, jeśli odbiorca ci go nie podał, po prostu go pomiń.
|
||||
|
||||
### Sending to an integrated address:
|
||||
### Wysyłanie na adres zintegrowany:
|
||||
|
||||
transfer ADDRESS AMOUNT
|
||||
|
||||
The payment ID is implicit in the integrated address in that case.
|
||||
Numer identyfikacyjny w tym przypadku jest domniemany w adresie zintegrowanym.
|
||||
|
||||
### Specify the number of outputs for a transaction:
|
||||
### Precyzowanie liczby wyników transakcji:
|
||||
|
||||
transfer MIXIN ADDRESS AMOUNT
|
||||
|
||||
Replace `MIXIN` with the number of outputs you wish to use. **If not specified, the default is 4.** It's a good idea to use the default, but you can increase the number if you want to include more outputs. The higher the number, the larger the transaction, and higher fees are needed.
|
||||
Zamień `MIXIN` na numer wyników, jaki chcesz użyć. **Domyślny numer wyników, gdy niesprecyzowany, wynosi 4.** Dobrym pomysłem jest użycie numeru domyślnego, ale możesz zwiększyć go, gdy chcesz dołączyć więcej wyników. Im wyższy numer, tym większa transakcja i wyższe opłaty.
|
||||
|
||||
## Otrzymywanie Monero:
|
||||
|
||||
## Receiving monero
|
||||
Jeśli posiadasz własny adres Monero, wystarczy przekazać nadawcy twój adres standardowy.
|
||||
|
||||
If you have your own Monero address, you just need to give your standard address to someone.
|
||||
|
||||
You can find out your address with:
|
||||
Swój adres znajdziesz pod funkcją:
|
||||
|
||||
address
|
||||
|
||||
Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you receive came from. If you
|
||||
want to know, for instance to credit a particular customer, you'll have to tell the sender to use
|
||||
a payment ID, which is an arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life
|
||||
easier, you can generate an address that already includes a random payment ID:
|
||||
Ponieważ Monero jest anonimowe, nie zobaczysz adresu nadawcy. Jeżeli chcesz go poznać, na przykład, żeby podziękować konkretnemu klientowi, poproś nadawcę o użycie opcjonalnego numeru identyfikacyjnego, który może zostać przypisany transakcji. Aby uprościć życie, możesz wygenerować adres zintegrowany, który już zawiera losowy numer identyfikacyjny, za pomocą funkcji:
|
||||
|
||||
integrated_address
|
||||
|
||||
This will generate a random payment ID, and give you the address that includes your own account
|
||||
and that payment ID. If you want to select a particular payment ID, you can do that too:
|
||||
Funkcja ta wygeneruje losowy numer identyfikacyjny i stworzy adres, który już zawiera twoje konto i numer identyfikacyjny tej płatności. Jeśli chcesz wybrać określony numer identyfikacyjny, użyj funkcji:
|
||||
|
||||
integrated_address 12346780abcdef00
|
||||
|
||||
Payments made to an integrated address generated from your account will go to your account,
|
||||
with that payment id attached, so you can tell payments apart.
|
||||
Płatności dokonane na adres zintegrowany wygenerowany z twojego konta przejdą na twoje konto wraz z załączonym numerem identyfikacyjnym, umożliwiając rozróżnienie transakcji.
|
||||
|
||||
|
||||
## Proving to a third party you paid someone
|
||||
## Udowadnianie płatności osobom trzecim:
|
||||
|
||||
If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the funds, you may need
|
||||
to prove to a third party you did send the funds - or even to the merchant, if it is a honest
|
||||
mistake. Monero is private, so you can't just point to your transaction in the blockchain,
|
||||
as you can't tell who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction
|
||||
private key to a party, that party can tell whether that transaction sent monero to that
|
||||
particular address. Note that storing these per-transaction keys is disabled by default, and
|
||||
you will have to enable it before sending, if you think you may need it:
|
||||
Gdy dokonasz zapłaty, a odbiorca stwierdzi, że jej nie otrzymał, możesz udowodnić swoją płatność osobom trzecim lub samemu odbiorcy, jeśli po prostu popełnił on pomyłkę. Monero jest prywatne, a więc nie możesz po prostu wskazać na swoją transakcję w łańcuchu bloków, ponieważ nie da się rozróżnić, kto ją wysłał, a kto odebrał. Możesz jednak przekazać stronie prywatny klucz transakcji, aby strona rozpoznała, czy dokonana została płatność na dany adres. Zauważ, że zachowanie tych kluczy transakcji domyślnie jest wyłączone i musisz go włączyć przed dokonaniem płatności, jeśli uważasz, że będziesz ich potrzebował:
|
||||
|
||||
set store-tx-info 1
|
||||
|
||||
You can retrieve the tx key from an earlier transaction:
|
||||
Możesz przywróciń klucz tx z wcześniejszej transakcji:
|
||||
|
||||
get_tx_key 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012
|
||||
|
||||
Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment might have been
|
||||
split in more than one transaction, so you may need several keys. You can then send that key,
|
||||
or these keys, to whoever you want to provide proof of your transaction, along with the
|
||||
transaction id and the address you sent to. Note that this third party, if knowing your
|
||||
own address, will be able to see how much change was returned to you as well.
|
||||
Wskaż numer identyfikacyjny transakcji, dla której chcesz otrzymań klucz. Pamiętaj, że płatność może zostać podzielona na więcej niż jedną transakcję, więc możesz potrzebować kilku kluczy. Następnie możesz przesłać otrzymany klucz lub klucze do osoby, której chcesz udowodnić dokonanie płatności, razem z numerem identyfikacyjnym transakcji i adresem odbiorcy. Zauważ, że strona trzecia, znając twój adres, będzie w stanie zobaczyć także, ile zwrotu otrzymałeś.
|
||||
|
||||
If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they sent monero
|
||||
to an address), then you can check this way:
|
||||
Jeżeli to ty jesteś stroną trzecią (to znaczy ktoś chce ci udowodnić, że przelał Monero na dany adres), sprawdź w ten sposób:
|
||||
|
||||
check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, per-transaction key, and destination
|
||||
address which were supplied to you, respectively. monero-wallet-cli will check that transaction
|
||||
and let you know how much monero this transaction paid to the given address.
|
||||
Zamień `TXID`, `TXKEY` i `ADDRESS` na, odpowiednio, numer identyfikacyjny transakcji, klucz transakcji oraz przekazany ci adres odbiorcy. monero-wallet-cli sprawdzi tę transakcję i poinformuje cię, ile Monero zostało przesłane na dany adres.
|
||||
|
||||
|
||||
## Getting a chance to confirm/cancel payments
|
||||
## Uzyskiwanie szansy na potwierdzenie lub anulowanie płatności:
|
||||
|
||||
If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:
|
||||
Jeśli chcesz uzyskać ostatnią szansę na potwierdzenie płatności, użyj funkcji:
|
||||
|
||||
set always-confirm-transfers 1
|
||||
|
||||
|
||||
## How to find a payment to you
|
||||
## Jak odnaleźć płatność przychodzącą:
|
||||
|
||||
If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:
|
||||
Jeśli otrzymałeś płatność z użyciem określonego numeru identyfikacyjnego, wyszukaj go, wpisując:
|
||||
|
||||
payments PAYMENTID
|
||||
|
||||
You can give more than one payment ID too.
|
||||
Możesz podań więcej niż jeden numer identyfikacyjny.
|
||||
|
||||
More generally, you can review incoming and outgoing payments:
|
||||
Najczęściej możesz przeglądać swoje płatności przychodzące i wychodzące za pomocą funkcji:
|
||||
|
||||
show_transfers
|
||||
|
||||
You can give an optional height to list only recent transactions, and request
|
||||
only incoming or outgoing transactions. For example,
|
||||
Dodając wysokość łańcucha bloków, znajdziesz jedynie najnowsze transakcje. Możesz także wybrać tylko transakcje przychodzące lub tylko wychodzące. Na przykład:
|
||||
|
||||
show_transfers in 650000
|
||||
|
||||
will only incoming transfers after block 650000. You can also give a height
|
||||
range.
|
||||
pokaże jedynie przychodzące płatności następujące po bloku 650000. Możesz także sprecyzować zakres wysokości.
|
||||
|
||||
If you want to mine, you can do so from the wallet:
|
||||
Możesz zacząć wydobywać bezpośrednio z portfela, wpisując:
|
||||
|
||||
start_mining 2
|
||||
|
||||
This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is solo mining,
|
||||
and may take a while before you find a block. To stop mining:
|
||||
Wydobycie zacznie się za pomocą daemona i dwóch pasem. Zauważ, że jest to wydobycie samemu i może chwilę zająć znalezienie bloku. Aby zakończyć wydobycie, wpisz:
|
||||
|
||||
stop_mining
|
||||
|
||||
|
@ -1,18 +1,17 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
# Monero tools
|
||||
# Narzędzia Monero
|
||||
|
||||
These tools can be used to gain information about the Monero network or your transaction data in the blockchain.
|
||||
Poniższe narzędzia mogą zostać użyte w celu zdobycia informacji na temat sieci Monero lub twoich transakcji w łańcuchu bloków.
|
||||
|
||||
### [Check that a recipient has received your funds](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)
|
||||
### [Sprawdzenie, czy odbiorca otrzymał twój przelew](http://xmrtests.llcoins.net/checktx.html)
|
||||
|
||||
### [Tools for monero address generation](https://xmr.llcoins.net/)
|
||||
### [Narzędzia do tworzenia adresu Monero](https://xmr.llcoins.net/)
|
||||
|
||||
### [Monero node count](http://moneronodes.i2p.xyz/)
|
||||
### [Liczenie węzłów Monero](http://moneronodes.i2p.xyz/)
|
||||
|
||||
### [Monero node map](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)
|
||||
### [Mapa węzłów Monero](https://monerohash.com/nodes-distribution.html)
|
||||
|
||||
### [Monero offline wallet generator](http://moneroaddress.org/)
|
||||
### [Generator portfela Monero off-line](http://moneroaddress.org/)
|
||||
|
||||
### [Monero network statistics](http://moneroblocks.info/stats)
|
||||
### [Statystyki sieci Monero](http://moneroblocks.info/stats)
|
||||
|
||||
### [Monero.how statistics](https://www.monero.how/)
|
||||
### [Statystyki strony Monero.how](https://www.monero.how/)
|
||||
|
@ -1,52 +1,44 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
When you send money to a party who then disputes the payment was made, you need to be able to prove the payment was made.
|
||||
Jeżeli dokonasz płatności osobie, która później ją zakwestionuje, musisz być w stanie udowodnić, że pieniądze zostały przesłane.
|
||||
|
||||
With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where the origin and destination addresses are
|
||||
shown, along with the amount transacted.
|
||||
W przypadku Bitcoina zazwyczaj dokonuje się tego, wyszukując numer identyfikacyjny transakcji, gdzie adres nadawcy i odbiorcy oraz przesłana kwota są ujawnione.
|
||||
|
||||
Monero, however, is private: that information is not available publicly on the blockchain. The steps are therefore a bit
|
||||
more involved.
|
||||
Jednak Monero jest prywatne - te informacje nie są publicznie dostępne w łańcuchu bloków. W związku z tym, kroki są trochę bardziej skomplikowane.
|
||||
|
||||
To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply Charlie three pieces of information:
|
||||
Aby udowodnić Pawłowi, że Ewa przesłała pieniądze Jackowi, musi ona przekazać Pawłowi trzy informacje:
|
||||
|
||||
- the transaction ID, as is done in Bitcoin
|
||||
- Bob's address, as is done with Bitcoin
|
||||
- the transaction's key, which is new with Monero and other CryptoNote currencies
|
||||
- numer identyfikacyjny transakcji, tak jak się to dzieje w przypadku Bitcoina
|
||||
- adres Jacka, tak jak się to dzieje w przypadku Bitcoina
|
||||
- klucz transakcji, który jest wyłącznością Monero i innych walut CryptoNote.
|
||||
|
||||
When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated just for this transaction. Alice can
|
||||
query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old simplewallet):
|
||||
Gdy Ewa dokonywała transakcji, jendorazowy klucz został wygenerowany tylko dla tej płatności. Ewa może więc odnaleźć go w monero-wallet-cli (nowa nazwa dawnego simplewallet):
|
||||
|
||||
> get_tx_key TXID
|
||||
|
||||
Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID placeholder. All being well, the one time transaction key
|
||||
will be displayed.
|
||||
Ewa zamieni TXID na swój numer identyfikacyjny transakcji. W wyniku tego, wyświetlony zostanie jednorazowy klucz transakcji.
|
||||
|
||||
Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save transaction keys. To double check:
|
||||
Zauważ, że to zadziała tylko wtedy, gdy monero-wallet-cli zostanie ustawiony na zapisywanie kluczy transakcji. Aby się upewnić, że tak jest, wpisz:
|
||||
|
||||
> set
|
||||
|
||||
If it's set to 0, set it to 1:
|
||||
Jeśli ustawione jest na 0, zmień na 1:
|
||||
|
||||
> set store-tx-info 1
|
||||
|
||||
Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and Bob's address.
|
||||
Ewa może teraz przesłać Pawłowi klucz transakcji razem z numerem identyfikacyjnym transakcji oraz adresem Jacka.
|
||||
|
||||
Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such transaction.
|
||||
Zauważ, że jeśli zostało dokonanych wiele transakcji, cały proces musi zostać powtórzony dla każdej transakcji.
|
||||
|
||||
|
||||
---
|
||||
|
||||
Charlie now received those three pieces of information, and wants to check Alice is telling the truth: on an up to date
|
||||
blockchain, Charlie types in monero-wallet-cli:
|
||||
Paweł otrzymał trzy informacje i chce sprawdzić, czy Ewa mówi prawdę - w aktualnym łańcuchu bloków Paweł wpisuje w wierszu poleceń:
|
||||
|
||||
> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS
|
||||
|
||||
The information supplied by Alice plugs neatly instead of the placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction
|
||||
key to decode the transaction, and display how much this particular transaction sent to this address. Obviously,
|
||||
Charlie will want to double check with Bob the address is really his - same as with Bitcoin.
|
||||
Paweł zamienił symbole na informacje dostarczone przez Ewę. monero-wallet-cli użyje klucza transakcji do odszyfrowania jej i wyświetli kwotę przesłaną na ten konkretny adres. Oczywiście, Paweł będzie chciał się upewnić, czy adres Jacka rzeczywiście do niego należy - tak samo jak w przypadku Bitcoina.
|
||||
|
||||
Alternatively, the transaction key can be obtained in the GUI in the History tab. Click on details for each individual transaction to get the key.
|
||||
Inną opcją jest uzyskanie klucza transakcji w zakładce Historia w Graficznym Interfejsie Użytkownika. Kliknij na detale każdej pojedynczej transakcji, aby otrzymać klucz.
|
||||
|
||||
Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such transaction.
|
||||
Zauważ, że jeśli zostało dokonanych wiele transakcji, cały proces musi zostać powtórzony dla każdej transakcji.
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -1,11 +1,9 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## Finding a node
|
||||
First things first, you need to find a node to connect to! [moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) has some great resources for finding nodes. One of the easiest methods
|
||||
would be to use a node run by moneroworld, but they have a tool for finding random nodes too.
|
||||
## Wyszukiwanie węzła
|
||||
|
||||
## Connecting to the node from the GUI wallet
|
||||
After you enter your password for your wallet, you will see a pop up that will give you the option to "use custom settings". Click on it. You will then be
|
||||
sent to the "Settings" page in the GUI. At this point you should see two text boxes to the right of a label that says "Daemon address". In the first box (the on to the left) you need to enter the address of the node that you want to
|
||||
connect to. This address might look like `node.moneroworld.com` or it could look like any old ip address. The smaller box to the right is where you enter the node's port. The default port is `18081` but if you are using a random node the port that is used will vary. The port for node.moneroworld.com uses 18089.
|
||||
### Your screen should look a bit like this
|
||||
Pierwszą rzeczą jest znalezienie węzła, aby się podłączyć. [Moneroworld.com](https://moneroworld.com/#nodes) posiada dobre materiały służące odnajdywaniu węzłów. Jedną z najprostszych metod jest użycie węzła prowadzonego przez moneroworld, ale oni mają także narzędzie służące do wynajdywania losowych węzłów.
|
||||
|
||||
## Łączenie się z węzłem przez portfel Graficznego Interfejsu Użytkownika
|
||||
Po wpisaniu hasła do portfela pojawi się okienko z opcją użycia niestandardowych ustawień, kliknij na nie. Zostaniesz przeniesiony do strony z ustawieniami w Graficznym Interfejsie Użytkownika. W tym momencie powinieneś zobaczyć dwa okienka tekstowe po prawej stronie etykietki "Adres daemona". W pierwszym okienku (po lewej) wpisz adres węzła, z którym chcesz się połączyć. Adres ten może wyglądać na przykład `node.moneroworld.com` lub jak jakikolwiek adres IP. W mniejszym okienku po prawej stronie wpisz port węzła. Domyślnym portem jest `18081`, ale jeśli używasz losowego węzła, port się zmieni- Port dla node.moneroworld.com to 18089.
|
||||
|
||||
### Twój ekran powinien wyglądać mniej więcej tak:
|
||||
<img src="{{site.baseurl}}/resources/user-guides/png/remote_node/remote-node-screenshot.png" width="600">
|
||||
|
@ -1,23 +1,22 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## Operating Systems: Windows, Linux, Mac
|
||||
## Systemy operacyjne: Windows, Linux, Mac
|
||||
|
||||
### Account Software: monero-wallet-cli
|
||||
### Oprogramowanie konta: monero-wallet-cli
|
||||
|
||||
- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old Monero @wallet
|
||||
- Przygotuj swój 25-słowny kod mnemoniczny, który zachowałeś przy zakładaniu swojego starego portfela Monero
|
||||
|
||||
- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that contains monero-wallet-cli
|
||||
- Otwórz wiersz polecenia i przejdź do dysku i folderu zawierającego monero-wallet-cli
|
||||
|
||||
- At the command prompt type: `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`
|
||||
- W wierszu poleceń wpisz: `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`
|
||||
|
||||
- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give your wallet a new name, any name will do
|
||||
- Po wciśnięciu Enter zostaniesz poproszony o podanie nowej nazwy pliku portfela. Nazwij go jakkolwiek
|
||||
|
||||
- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your wallet a new and long password
|
||||
- Naciśnij Enter ponownie i zostaniesz poproszony o hasło. Nadaj swojemu portfelowi nowe, długie hasło
|
||||
|
||||
- Press enter again you will be prompted to repeat the password
|
||||
- Naciśnij Enter ponownie i zostaniesz poproszony o powtórzenie hasła
|
||||
|
||||
- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style mnemonic seed that you retrieved earlier
|
||||
- Naciśnij Enter ponownie i zostaniesz poproszony o 25-słowny kod mnemoniczny, który przygotowałeś wcześniej
|
||||
|
||||
- You will then be prompted with "Restore from specific blockchain height (optional, default 0):" Default will start the restore process from the beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height will start the restore process from that specific height. This will save a bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your initial funds were transacted for this specific account.)
|
||||
- Następnie pojawi się wiadomość "Przywróć z określonej wysokości łańcucha bloków (opcjonalne, domyślnie 0)". Domyślnie proces przywracania zacznie się od początku łańcucha bloków monero. Jeśli nie znasz dokładnej wysokości łańcucha, naciśnij Enter. Uściślenie wysokości łańcucha rozpocznie proces przywracania od tej konkretnej wysokości. Oszczędzi to trochę czasu przy skanowaniu, jeśli wiesz, na jakiej wysokości łańcucha twoje pierwsze fundusze zostały przesłane dla tego konta.
|
||||
|
||||
After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public address and view key as your old wallet and begin the refresh process automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)
|
||||
Po wpisaniu 25-słownego kodu mnemonicznego i wybraniu wysokości łańcucha bloków, monero-wallet-cli wygeneruje taki sam adres publiczny i klucz widoczności jak w twoim starym portfelu i automatycznie rozpocznie proces aktualizacji. Bądź cierpliwy, aktualizacja może zająć chwilę.
|
||||
|
||||
|
@ -1,19 +1,18 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
Restoring a wallet from private keys (via the command line) is pretty simple. If you have the necessary information, with this guide you can completely restore your wallet. Note: you do NOT have to have your password to restore from keys.
|
||||
Przywracanie portfela za pomocą prywatnych kluczy (w wierszu poleceń) jest całkiem proste. Jeśli posiadasz potrzebne informacje, z tym przewodnikiem będziesz mógł całkowicie przywrócić swój portfel. Zauważ, że nie musisz posiadać swojego hasła, aby przywracać za pomocą kluczy.
|
||||
|
||||
You need to have 3 pieces of data from your wallet, or your .keys file which holds this info and the password to decrypt it. The 3 wallet components that you need are:
|
||||
Potrzebujesz trzech różnych informacji z twojego portfela lub plików .keys, które zawierają te informacje oraz hasło do ich odszyfrowania. Trzy komponenty portfela, których potrzebujesz, to:
|
||||
|
||||
1. **Address**
|
||||
2. **Secret Spendkey**
|
||||
3. **Secret Viewkey**
|
||||
1. **Adres**
|
||||
2. **Ukryty klucz do wydawania**
|
||||
3. **Ukryty klucz widoczności**
|
||||
|
||||
|
||||
Then run the wallet command:
|
||||
Następnie uruchom funkcję portfela:
|
||||
|
||||
`./monero-wallet-cli --generate-from-keys New_Wallet_Name.abc`
|
||||
|
||||
Next, you'll be asked for the Address, the spendkey, the viewkey, and finally the new password for the re-generated wallet.
|
||||
Zostaniesz poproszony o adres, klucz do wydawania, klucz widoczności i na końcu o nowe hasło do odwtorzonego portfela.
|
||||
|
||||
Running this with the correct parameters will re-generate your wallet files for you and allow you to set a new password.
|
||||
Ukończenie tego z poprawnymi parametrami odtworzy pliki twojego portfela i pozwoli na ustalenie nowego hasła.
|
||||
|
||||
If you run into any trouble, running `./monero-wallet-cli --help` will show you the options available to you at wallet startup. Once you're inside your wallet, running the `help` command will list the help for the commands available to you within the wallet.
|
||||
W przypadku problemów, uruchomienie funkcji `./monero-wallet-cli --help` wyświetli dostępne opcje. Uruchomienie funkcji `help` wewnątrz portfela wyświetli pomoc dotyczącą funkcji dostępnych wewnątrz portfela.
|
||||
|
@ -1,82 +1,79 @@
|
||||
{% include untranslated.html %}
|
||||
## How to purchase Monero and securely store it.
|
||||
## Jak bezpiecznie kupować i przechowywać Monero?
|
||||
|
||||
This is a guide to purchase and securely store Monero as of June 2017.
|
||||
Ten przewodnik opisuje, jak kupować i bezpiecznie przechowywać Monero, zgodnie ze stanem na czerwiec 2017 roku.
|
||||
|
||||
#### Step 1: Buy Bitcoin
|
||||
#### Krok 1: Kup Bitcoin.
|
||||
|
||||
There are many ways to buy Bitcoin. Two semi-reliable companies at this time are Xapo <http://www.xapo.com/> and Coinbase <http://www.coinbase.com/>. The process will involve uploading your personal identification (State ID, Passport, etc.) and will take anywhere from 2 to 10 days (or longer). Verify their reputation on Reddit before making a large purchase. Xapo uses Wire Transfer and Coinbase uses Bank Transfer (ACH in the USA). Xapo should be faster than Coinbase. Coinbase also allows small "instant" buys via a debit card but adds a large fee for this option. Once you have purchased Bitcoin, you are ready to convert it to Monero!
|
||||
Istnieje wiele sposobów na zakupo Bitcoina. Dwie na wpół niezawodne organizacje to Xapo <http://www.xapo.com/> oraz Coinbase <http://www.coinbase.com/>. Proces obejmuje przesłanie swojego dokumentu (dowodu osobistego, paszportu itp.) i zajmie od 2 do 10 dni (lub więcej). Zanim dokonasz dużego zakupu, zweryfikuj ich opinię na Reddit. Xapo korzysta z Wire Transfer, a Coinbase z Bank Transfer (ACH w USA). Xapo zazwyczaj jest szybszy niż Coinbase. Coinbase pozwala także na małe, natychmiastowe kupna za pośrednictwem karty debetowej, ale ta opcja obarczona jest wysoką opłatą. Po zakupie Bitcoina jesteś gotowy na wymianę go na Monero!
|
||||
|
||||
#### Step 2: Download and create a Paper Wallet on a secure and air-gapped computer.
|
||||
#### Krok 2: Ściągnij i utwórz papierowy portfel na bezpiecznym i odłączonym od sieci komputerze.
|
||||
|
||||
Download the paper wallet generator at: https://moneroaddress.org and copy it to a USB stick (Direct link: https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip).
|
||||
Ściągnij generator papierowego portfela ze strony https://moneroaddress.org i skopiuj go na USB (bezpośredni link: https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip).
|
||||
|
||||
Unzip and open the paper wallet generator (monero-wallet-generator.html) into a web browser on an air-gapped computer that hasn't been used before, or has had a clean installation of the OS.
|
||||
Rozpakuj i otwórz generator papierowego portfela (monero-wallet-generator.html) w przeglądarce na odłączonym od sieci komputerze, który nie był wcześniej używany lub posiada świeżo zainstalowany system operacyjny.
|
||||
|
||||
Your paper wallet will have four important items:
|
||||
Twój papierowy portfel posiada cztery ważne informacje:
|
||||
|
||||
Monero Public Address
|
||||
The public address is used to receive funds to the wallet. You give this to anyone who will be sending funds to your wallet.
|
||||
Publiczny adres Monero
|
||||
Publiczny adres jest używany do otrzymywania płatności. Przekazujesz go osobie, która prześle pieniądze do twojego portfela.
|
||||
|
||||
Monero Mnemonic Seed
|
||||
The mnemonic seed is a method of storing the entire wallet that is easily recognizable to humans. This is all you need to restore your wallet at a later date.
|
||||
Kod mnemoniczny Monero
|
||||
Kod mnemoniczny jest metodą przechowywania całego portfela, łatwo rozpoznawalną dla ludzi. Jest wszystkim, czego potrzebujesz, aby przywrócić swój portfel.
|
||||
|
||||
Monero Private Spend Key
|
||||
The private spend key is used to send funds from the wallet.
|
||||
Prywatny klucz wydawania Monero
|
||||
Prywatny klucz wydawania jest używany do wysyłania pieniędzy z twojego portfela.
|
||||
|
||||
Monero Private View Key
|
||||
The private view key is to view transactions entering the wallet. Commonly this is used to setup a view-only only wallet which can see incoming transactions live on the blockchain as they are sent to a cold storage wallet.
|
||||
Prywatny klucz widoczności Monero
|
||||
Prywatny klucz widoczności służy to wyświetlania transakcji przychodzących na konto. Często jest on używany do zakładania portfela tylko do odczytu, który wyświetla transakcje przychodzące, będące aktualnie przesyłane w łańcuchu bloków do zimnego portfela.
|
||||
|
||||
At this point you have many options. You can print the wallet on paper, save it as a PDF or text on a USB stick, burn it to CD/DVD, etc. Most likely you will want at least two or three copies, stored securely in different locations. If storing digitally, encrypt everything with a strong password. If storing on paper, do not show the wallet to anyone else who can memorize your 25 word key, or take a picture of the wallet without your permission. Sending someone a picture of the wallet is the same as giving away all of your funds.
|
||||
W tym miejscu masz wiele opcji. Możesz wydrukować swój portfel, zapisać jako PDF lub plik tekstowy na USB, nagrać na CD/DVD itd. Najpewniej będziesz potrzebował przynajmniej dwóch lub trzech jego kopii, bezpiecznie zachowanych w różnych miejscach. Jeśli zapisujesz je na dysku, ochroń wszystko silnym hasłem. Jeśli zachowujesz portfel na papierze, nie pokazuj go nikomu, aby nie zapamiętano twojego 25-słownego kodu lub nie zrobiono zdjęcia bez twojej zgody. Przesyłanie zdjęcia twojego portfela jest równoznaczne z oddaniem wszystkich twoich pieniędzy.
|
||||
|
||||
Whichever method you chose, be sure there's no copy of the Monero wallet left over on the device you used. You may need to securely delete the Monero wallet if you saved it to a disk, or make sure your printer does not save a copy in memory.
|
||||
Jakąkolwiek metodę wybierzesz, upewnij się, że żadna kopia twojego portfela Monero nie została na urządzeniu, którego używałeś. Bezpiecznie usuń portfel po zapisaniu go na dysku lub upewnij się, że drukarka nie zachowała żadnej kopii w swojej pamięci.
|
||||
|
||||
*If you lose access to your Monero paper wallet the Monero will not be available to you or anyone else, ever. You wont be able to recover them!
|
||||
*Jeśli stracisz dostęp do swojego papierowego portfela, twoje Monero nigdy nie będzie dostępne ani dla ciebie, ani dla nikogo innego. Nie będziesz mógł ich odzyskać!
|
||||
|
||||
#### Side Note
|
||||
Option to encrypt an XMR mnemonic seed:
|
||||
https://xmr.llcoins.net/
|
||||
Download the html page and place it on your airgapped computer. Check the part "Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed" and make sure you use "CN Add" with a decent password. Thanks manicminer5.
|
||||
#### Adnotacja
|
||||
Opcją zaszyfrowania kodu mnemonicznego Monero jest https://xmr.llcoins.net/. Ściągnij stronę html i otwórz ją na odłączonym od sieci komputerze. Sprawdź część "Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed" i upewnij się, że używasz "CN Add" z mocnym hasłem. Dzięki, manicminer5.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
#### Step 3: Convert your Bitcoin to Monero and have it sent to your Monero Paper Wallet
|
||||
#### Krok 3: Zamień Bitcoin na Monero i prześlij je do swojego papierowego portfela.
|
||||
|
||||
Switch to your internet connected computer and go to www.shapeshift.io. Choose "Deposit Bitcoin" and "Receive Monero" (quick).
|
||||
Przejdź do komputera z połączeniem internetowym i wejdź na stronę www.shapeshift.io. Wybierz "Deposit Bitcoin" i "Receive Monero" (szybko).
|
||||
|
||||
Press Continue.
|
||||
Naciśnij Dalej.
|
||||
|
||||
Your Monero Address (the Monero Public Address on your Monero Paper Wallet)
|
||||
Paste the Monero Public address from your paper wallet where it says "Your Monero Address". But wait, since your Monero Public Address is on an airgapped computer (right?), you can't copy and paste anything... Copy it over by hand, or get a blank USB drive and copy only the Public Address to it.
|
||||
Twój adres Monero (publiczny adres Monero w twoim papierowym portfelu Monero)
|
||||
Wklej publiczny adres Monero z papierowego portfela w miejscu podpisanym "Your Monero Address". Ponieważ twój publiczny adres znajduje się na komputerze odłączonym od sieci (prawda?), przepisz go ręcznie lub skopiuj tylko publiczny adres na czysty dysk USB.
|
||||
|
||||
Refund Address (Bitcoin Public Address you can receive funds at)
|
||||
Enter a Bitcoin address that you control where a refund can be sent in case there's a problem with the transaction. It's very important that you enter a Bitcoin Public Address you control or can receive funds at. At Xapo and Coinbase this is called a Receive Address and it may change periodically.
|
||||
Adres zwrotny (publiczny adres Bitcoin, na który otrzymujesz pieniądze)
|
||||
Wprowadź adres Bitcoin, który kontrolujesz i gdzie ewentualny zwrot zostanie wysłany, jeśli zaistnieje problem z transakcją. Na Xapo i Coinbase adres ten nazywa się adresem otrzymywania i może się czasami zmieniać.
|
||||
|
||||
Payment ID
|
||||
Leave Payment ID blank if you are sending to your own Monero wallet or Monero paper wallet.
|
||||
Numer identyfikacyjny płatności
|
||||
Zostaw pole z numerem identyfikacji płatności puste, jeśli wysyłasz do własnego portfela Monero lub do papierowego portfela Monero.
|
||||
|
||||
Agree to the Terms and hit the slider to make this a "Reusable Address".
|
||||
Zaznacz zgodę z warunkami i zmień suwak na "Reusable Address".
|
||||
|
||||
Press "Start Transaction".
|
||||
Kliknij "Start Transaction".
|
||||
|
||||
Deposit Address (Shapeshift.io's Public Bitcoin Address created only to receive your funds)
|
||||
In the new screen that pops up, copy the Deposit Address into your clipboard (select and hit ctrl+c or edit-copy). You will send Bitcoin from Xapo/Coinbase to Shapeshift.io via this address.
|
||||
Adres wpłat (publiczny adres Bitcoina, stworzony jedynie do otrzymywania funduszy na Shapeshift.io)
|
||||
Z nowego okna skopiuj adres wpłat (ctrl+c lub menu Edit - Copy). Za pomocą tego adresu prześlesz Bitcoin z Xapo lub Coinbase na Shapeshift.io.
|
||||
|
||||
Go to your Xapo or Circle account, and find a Transfer or Send button. Paste the Bitcoin Deposit address into the Destination field and enter the amount of bitcoin you would like to have converted to Monero. It must be within the Deposit Min and Deposit Max range specified by Shapeshift.io. Press Send and authorize the transaction, if required.
|
||||
Przejdź do swojego konta Xapo lub Circle i znajdź przycisk Transfer lub Send. Wklej adres wpłat Bitcoina wpole Destination i wpisz kwotę w Bitcoinach, którą chcesz zamienić na Monero. Kwota musi się zmieścić w minimalnym i maksymalnym zakresie wpłat Shapeshift.io. Kliknij Send i zautoryzuj transakcję, jeśli zostaniesz o to poproszony.
|
||||
|
||||
Once the send has been initiated by Xapo/Coinbase there will be a delay while the transaction enters the Bitcoin blockchain and awaits confirmation. This may be minutes or hours. You can check if the payment has been sent by looking up the Shapeshift.io Deposit address at blockchain.info. Your transaction to Shapeshift.io will show up there.
|
||||
Kiedy wysyłka zostanie zainicjowana przez Xapo lub Coinbase, pojawi się pewne opóźnienie przy wejściu transakcji do łańcucha bloków Bitcoina i oczekiwaniu na potwierdzenie. Może ono zająć kilka minut lub godzin. Możesz sprawdzić, czy płatność została wysłana, wyszukując adres wpłat Shapeshift.io na stronie blockchain.info. Pojawi się tam twoja transakcja do Shapeshift.io.
|
||||
|
||||
When your Bitcoin transaction has been confirmed, Shapeshift.io will then begin exchanging Bitcoin (BTC) for Monero (XMR) at one of the exchanges and when it's complete, send the Monero to the address of your Cold Storage Paper Wallet! This can take minutes to hours. If there's an issue, contact Shapeshift.io. They have good support.
|
||||
Po potwierdzeniu twojej wpłaty Bitcoinów, Shapeshift.io rozpocznie wymianę Bitcoinów (BTC) na Monero (XMR) na jednej z giełd, a gdy ją zakończy, wyśle Monero na adres twojego zimnego papierowego portfela. Zajmie to kilka minut lub godzin. W przypadku problemów, skontaktuj się z ekipą Shapeshift.io, jest ona bardzo pomocna.
|
||||
|
||||
When the Shapehift.io webpage says your transaction has been completed, you should now have Monero in your Paper Wallet!
|
||||
Gdy Shapeshift.io poinformuje o ukończeniu twojej transakcji, powinieneś już mieć swoje Monero w papierowym portfelu!
|
||||
|
||||
|
||||
#### Notes and How to Verify Funds
|
||||
Because the Monero blockchain is private and untraceable, you won't be able to lookup your Monero Public Address and confirm that the funds have arrived like you might with Bitcoin. This is good for privacy, but bad for convenience.
|
||||
#### Adnotacje i jak zweryfikować fundusze
|
||||
Ponieważ łańcuch bloków Monero jest prywatny i niewykrywalny, nie będziesz mógł wyszukać swojego publicznego adresu Monero i potwierdzić, że fundusze doszły, tak jak to można zrobić w przypadku Bitcoina. To jest dobre dla prywatności, ale niewygodne.
|
||||
|
||||
To securely verify the funds have arrived at your wallet, you will need to setup a View Only wallet. This is where that view-key comes in. To create a view-only wallet see the entry: [View Only Wallets]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/view_only.html)
|
||||
Aby bezpiecznie zweryfikować, czy pieniądze wpłynęły na twoje konto, będziesz musiał założyć portfel tylko do odczytu. Do tego przyda się klucz widoczności. Aby założyć portfel tylko do odczytu, przejdź do części [Portfele tylko do odczytu]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/view_only.html).
|
||||
|
||||
To verify the funds are *still in* your wallet and have not been spent you need to create a Cold Wallet with your mnemonic key (all your funds) on an airgapped computer with an up-to-date copy of the Monero Blockchain. When finished you will have to securely erase the wallet or connect it to the internet and it becomes a Hot Wallet.
|
||||
Aby zweryfikować, czy pieniądze *nadal* są w twoim portfelu i nie zostały wydane, musisz założyć zimny portfel za pomocą swojego kodu mnemonicznego, na komputerze odłączonym od sieci z aktualną kopią łańcucha bloków Monero. Po skończeniu, bezpiecznie usuń portfel lub połącz go z internetem, aby stał się gorącym portfelem.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue
Block a user