# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4 # msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8" msgstr "## Операционные системы: разные версии для Linux и Windows 7, 8" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6 # msgid "### Wallet Software: Simplewallet" msgstr "### Кошелёк: Simplewallet" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8 #, no-wrap msgid "" "#### Resource for Creating Bootable Disks: " "[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), " "[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n" msgstr "" "#### Источник для создания загрузочных дисков: " "[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), " "[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10 # msgid "" "#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root " "}}/downloads/)" msgstr "" "#### Источник двоичных файлов Monero: [Monero " "Binaries](https://getmonero.org/downloads/)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12 # msgid "" "- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You " "may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if " "you're particularly paranoid" msgstr "" "- Используйте любой доступный компьютер. Подойдет даже ваша обычная рабочая " "машина. Если вы склонны к паранойе, возможно, вам будет лучше использовать " "более старый компьютер без Wi-Fi или Bluetooth." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14 # msgid "" "- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero " "binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have " "also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and " "miniupnpc for instance)" msgstr "" "- Создайте загрузочный диск Linux или Windows и убедитесь в наличии на нём " "или на втором диске двоичных файлов Monero (в случае с Linux также следует " "убедиться в наличии загруженных копий необходимых зависимостей, таких как " "libboost1.55 или miniupnpc, например)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16 # msgid "" "- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, " "physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop " "if possible" msgstr "" "- Следует отсоединить от компьютера сетевые и/или интернет-кабели, физически " "снять сетевую Wi-Fi карту или, если это возможно, отключить Wi-Fi/Bluetooth " "на ноутбуке." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18 # msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary" msgstr "" "- Запустить ОС с загрузочного диска и, при необходимости, установить " "зависимости." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20 # msgid "" "- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows " "bootable ISOs normally have a Z: drive or something)" msgstr "" "- Скопировать двоичные файлы Monero на RAM диск (для Linux в /dev/shm; " "Windows обычно создаёт ISO как «диск Z:» или как-то так)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22 # msgid "" "- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use " "monero-wallet-cli to create a new Monero @account" msgstr "" "- Не запускайте демон-программу Monero. Вместо этого при помощи командной " "строки используйте monero-wallet-cli для создания нового @аккаунта Monero." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24 # msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter" msgstr "- При запросе имени — введите любое, оно не имеет значения." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26 # msgid "" "- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random " "characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG" msgstr "" "- При запросе пароля введите примерно 50–100 случайных символов. Не следует " "беспокоиться, что вы не знаете пароль, просто сделайте его ДЛИННЫМ." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29 # msgid "" "- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed " "**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be " "lost forever" msgstr "" "- **КРИТИЧЕСКИ ВАЖНЫЙ ЭТАП**: запишите (на бумаге) свою @мнемоническую-фразу " "из 25 слов. **ВНИМАНИЕ!**: Если вы не запишите эту информацию, ваши " "средства могут оказаться утрачены навсегда." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31 # msgid "" "- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you " "want) your address and view key" msgstr "" "- Запишите (в телефон, на бумаге, на другом компьютере, как вам будет " "угодно) ваш адрес и ключ просмотра." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33 # msgid "" "- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it " "physically off for a few hours" msgstr "" "- Выключите компьютер, снимите батарею (если таковая имеется) и оставьте его " "в таком физически отключённом состоянии на несколько часов." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35 # msgid "" "The account you've created was created in RAM, and the digital files are now " "inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they " "will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you " "have your public address, and you have the view key if needed. If you need " "access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write " "out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit " "box)." msgstr "" "Ваш аккаунт был создан на RAM диске, и цифровые файлы теперь " "недоступны. Если какой-то злоумышленник решит каким-либо образом заполучить " "ваши данные, у него не будет длинного пароля, необходимого, чтобы открыть " "их. Для получения платежей у вас есть публичный адрес и на всякий случай " "ключ просмотра. Для получения доступа к аккаунту у вас есть " "@мнемоническая-фраза из 25 слов, и теперь вы можете записать несколько её " "копий, включая копию для хранения в каком-нибудь удалённом месте (например, " "в банковской ячейке)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36 # msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)" msgstr "Связанная тема: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"