# Russian translations for PACKAGE package # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Automatically generated, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-11-30 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-30 22:17+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:3 #, no-wrap msgid "Table of contents" msgstr "Содержание" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6 msgid "[When should I restore a wallet?](#when-should-i-restore-a-wallet)" msgstr "" "[Когда следует восстанавливать кошелёк?](#when-should-i-restore-a-wallet)" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8 msgid "" "[What is needed to restore a wallet from mnemonic seed?](#what-is-needed-to-" "restore-a-wallet-from-mnemonic-seed)" msgstr "" "[Что необходимо, чтобы восстановить кошелёк на основе мнемонической фразы" "?](#what-is-needed-to-restore-a-wallet-from-mnemonic-seed)" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10 msgid "" "[What is the wallet restore height?](#what-is-the-wallet-restore-height)" msgstr "" "[Что такое высота восстановления кошелька?](#what-is-the-wallet-restore-" "height)" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12 msgid "" "[How to restore a wallet from mnemonic seed on Monero GUI](#how-to-restore-a-" "wallet-from-mnemonic-seed-on-monero-gui)" msgstr "" "[Как восстановить кошелёк на основе мнемонической фразы в случае с Monero " "GUI](#how-to-restore-a-wallet-from-mnemonic-seed-on-monero-gui)" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14 msgid "" "[How to restore a wallet from mnemonic seed on Monero CLI](#how-to-restore-a-" "wallet-from-mnemonic-seed-on-monero-cli)" msgstr "" "[Как восстановить кошелёк на основе мнемонической фразы в случае с Monero " "CLI](#how-to-restore-a-wallet-from-mnemonic-seed-on-monero-cli)" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16 msgid "" "[My restored wallet is showing a wrong balance](#my-restored-wallet-is-" "showing-a-wrong-balance)" msgstr "" "[Что делать, если восстановленный кошелёк неверно отображает баланс](#my-" "restored-wallet-is-showing-a-wrong-balance)" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:17 #, no-wrap msgid "When should I restore a wallet?" msgstr "Когда следует восстанавливать кошелёк?" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22 msgid "" "You should restore your @wallet in the following situations: - You lost " "access to your wallet (you forgot its password, your wallet file is " "corrupted or your device stopped working/is lost). - You want to create a " "copy of your wallet on another device." msgstr "" "@Кошелёк следует восстанавливать в следующих случаях: - Невозможность " "получения доступа к собственному кошельку (если вы забыли пароль, файл " "кошелька был повреждён или же устройство, на которое был установлен кошелёк, " "перестало работать / было потеряно). - При создании копии кошелька на " "другом устройстве." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24 msgid "" "This guide will teach you how to restore a Monero wallet from its @mnemonic-" "seed." msgstr "" "В данном руководстве содержится информация, которая поможет вам восстановить " "кошелёк Monero на основе его @мнемонической-фразы." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26 msgid "" "If you want to restore a wallet from its private keys, please read [this " "guide]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/restore_from_keys.html)." msgstr "" "Если же вы хотите восстановить кошелёк на основе его приватных ключей, " "пожалуйста, ознакомьтесь с [данным руководством]({{site.baseurl}}/resources/" "user-guides/restore_from_keys.html)." #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:27 #, no-wrap msgid "What is needed to restore a wallet from mnemonic seed?" msgstr "" "Что необходимо, чтобы восстановить кошелёк на основе мнемонической фразы?" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30 msgid "" "A valid Monero mnemonic seed is a phrase with 13, 14, or 25 random words " "(multiple languages are supported). Your mnemonic seed has all the " "information needed to restore your wallet." msgstr "" "Действительная мнемоническая фраза Monero состоит из 13, 14 или 25 случайных " "слов (при этом кошельками поддерживается множество языков). Мнемоническая " "фраза — это всё, что нужно, чтобы восстановить ваш кошелёк." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32 msgid "" "It is also useful to know your wallet restore height or the creation date of " "your wallet, since it makes your wallet synchronization faster." msgstr "" "Также полезно знать высоту восстановления вашего кошелька или дату его " "создания, поскольку это ускорит процесс синхронизации." #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:33 #, no-wrap msgid "Where can I find my mnemonic seed?" msgstr "Где можно найти мою мнемоническую фразу?" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36 msgid "" "Most Monero wallets ask the user to write down a mnemonic seed on a paper " "backup when a wallet is being created. So it's up to you to remember where " "and how you stored your mnemonic seed." msgstr "" "Большинство кошельков Monero при создании кошелька рекомендует пользователям " "записать мнемоническую фразу на бумаге. Так что решайте сами, где и как " "сохранить вашу мнемоническую фразу." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38 msgid "" "Alternatively, if you still have access to the wallet being restored, you " "can usually find your mnemonic seed in a menu with some name like `Seed`, " "`Keys`, `Secrets`, or `Master Private Key`." msgstr "" "Как вариант, если у вас по-прежнему есть доступ к восстанавливаемому " "кошельку, вы найдёте мнемоническую фразу в меню с таким заголовком, как " "`Seed` (мнемоническая фраза), `Keys` (ключи), `Secrets` (секретные данные) " "или `Master Private Key` (основной приватный ключ)." #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:39 #, no-wrap msgid "What is the wallet restore height?" msgstr "Что такое высота восстановления кошелька?" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42 msgid "" "The wallet restore height is a setting that tells your wallet software at " "which block height it should start scanning the blockchain looking for " "transactions. Ideally it should be the number of the block which included " "the first incoming transaction to your wallet." msgstr "" "Высота восстановления кошелька — это параметр, который указывает " "программному обеспечению вашего кошелька, с какой высоты блока необходимо " "начать сканирование блокчейна с целью поиска транзакций. В идеале это должен " "быть номер блока, в который была включена первая входящая для вашего " "кошелька транзакция." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44 msgid "" "If you set a restore height higher than the block height of your first " "incoming transaction, your wallet software will not detect all transactions " "of your wallet. In consequence, your balance will be wrong and your wallet " "software will not work properly." msgstr "" "Если высота восстановления будет задана выше, чем высота блока с первой " "входящей транзакцией, программное обеспечение вашего кошелька не сможет " "обнаружить все транзакции, связанные с вашим кошельком. Как следствие, " "баланс кошелька будет неверным, а программное обеспечение не будет работать " "надлежащим образом." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46 msgid "" "If you set a restore height lower than the block height of your first " "incoming transaction, your wallet software will scan unnecessary blocks. In " "consequence, your initial wallet synchronization will take longer than " "necessary, but your wallet software will still work." msgstr "" "Если высота восстановления будет ниже, чем высота блока вашей первой " "входящей транзакции, программное обеспечение кошелька будет сканировать " "ненужные блоки. В результате начальная синхронизация кошелька займёт больше " "времени, чем нужно, но программное обеспечение по-прежнему будет работать " "так, как нужно." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48 msgid "" "Therefore, if you're unsure about the block height of your first incoming " "transaction, it's always better to set a lower restore height instead of a " "higher one." msgstr "" "Следовательно, если вы не уверены в отношении высоты блока вашей первой " "входящей транзакции, лучше задать более низкую высоту." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50 msgid "" "![restore-height](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-" "height.png)" msgstr "![restore-height](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-" "height.png)" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:51 #, no-wrap msgid "How to restore a wallet from mnemonic seed on Monero GUI" msgstr "" "Как восстановить кошелёк на основе мнемонической фразы в случае с Monero GUI" #. type: Bullet: '1) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:54 msgid "On the main menu, click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`." msgstr "" "В главном меню выберите `Restore wallet from keys or mnemonic seed` (" "Восстановить кошелёк на основе ключей или мнемонической фразы)." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:56 msgid "" "![main-menu-restore-wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/" "main-menu-restore-wallet.png)" msgstr "![main-menu-restore-wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/" "main-menu-restore-wallet.png)" #. type: Bullet: '2) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:58 msgid "The `Restore wallet` page will be displayed:" msgstr "Появится страница `Restore wallet` (Восстановление кошелька):" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:60 msgid "" "![restore-from-seed](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-" "from-seed.png)" msgstr "![restore-from-seed](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-" "from-seed.png)" #. type: Bullet: '3) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:62 msgid "" "On `Wallet name`, enter the name of the wallet you want to create. You don't " "need to use the same name of the wallet being restored." msgstr "" "В поле `Wallet name` (Имя кошелька) введите имя кошелька, который хотите " "создать. Необязательно использовать имя того кошелька, который вы " "восстанавливаете." #. type: Bullet: '4) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:64 msgid "" "On `Wallet location`, choose where you want the wallet file to be saved." msgstr "" "В поле `Wallet location` (Куда сохранить файлы кошелька) выберите, куда вы " "хотите сохранить файлы кошелька." #. type: Bullet: '5) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:66 msgid "Keep `Restore from seed` selected." msgstr "" "Выберите вариант `Restore from seed` (Восстановить на основе мнемонической " "фразы)." #. type: Bullet: '6) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:68 msgid "" "On the next field, type your 25 word `mnemonic seed`. It is expected that " "some mnemonic seeds have repeated words, as they work as a verification for " "errors (checksum)." msgstr "" "В следующем поле введите вашу `мнемоническую фразу`, состоящую из 25 слов. " "Предполагается, что в некоторых мнемонических фразах слова повторяются. Это " "необходимо для защиты от ошибок (функция контрольной суммы)." #. type: Bullet: '7) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:70 msgid "" "Use the field `Seed offset passphrase` to enter your passphrase, if you have " "one. When you enter a passphrase, Monero GUI will use your mnemonic seed " "together with your passphrase to compute a new wallet." msgstr "" "В поле `Seed offset passphrase` (Фраза-пароль к мнемонической фразе) введите " "фразу-пароль, если таковая у вас имеется. После ввода фразы-пароля Monero " "GUI использует вашу мнемоническую фразу вместе с фразой-паролем для " "вычисления нового кошелька." #. type: Bullet: '8) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:72 msgid "" "The next field allows you to enter a `Restore height`. Even though this " "field is optional, it's not recommended to leave it blank, since setting a " "restore height makes your wallet synchronization faster. Ideally it should " "be the number of the block which included the first incoming transaction to " "your wallet:" msgstr "" "В следующем поле вводится `Restore height` (Высота восстановления). Даже " "если заполнение этого поля является необязательным, не рекомендуется " "оставлять его пустым, поскольку указание высоты восстановления делает " "синхронизацию кошелька быстрее. В идеале это должен быть номер блока, в " "который была включена первая входящая транзакция вашего кошелька:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:74 msgid "" "![restore-height-field](/img/resources/user-guides/en/restore_account/" "restore-height-field.png)" msgstr "![restore-height-field](/img/resources/user-guides/en/restore_account/" "restore-height-field.png)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:76 msgid "" "Alternatively, you can also enter the date or an estimated date (YYYY-MM-DD " "format) of the first incoming transaction:" msgstr "" "Как вариант, вы можете ввести точную или приблизительную дату (в формате " "ГГ-ММ-ДД) первой входящей транзакции:" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:78 msgid "" "![restore-height-field-date](/img/resources/user-guides/en/restore_account/" "restore-height-field-date.png)" msgstr "![restore-height-field-date](/img/resources/user-guides/en/restore_account/" "restore-height-field-date.png)" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:80 msgid "After entering your restore height, click on `Next` button." msgstr "После ввода высоты восстановления нажмите `Next` (Далее)." #. type: Bullet: '9) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:82 msgid "" "On the next page, give your wallet a strong password and confirm it. Since " "your wallet will hold your private keys and seed, it is really important to " "enter a strong password." msgstr "" "На следующей странице введите надёжный пароль для вашего кошелька и " "подтвердите его. Поскольку в вашем кошельке будут храниться приватные ключи " "и мнемоническая фраза, пароль действительно должен быть надёжным." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:84 msgid "" "![wallet password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-" "password.png)" msgstr "![wallet password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-" "password.png)" #. type: Bullet: '10) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:86 msgid "" "If your wallet is in `Advanced mode`, the `Daemon settings` page will be " "displayed. Here you can choose whether you want to start a local node or " "connect to a remote node. Choose your desired option and click on `Next` " "button." msgstr "" "Если ваш кошелёк используется в `Advanced mode` (Продвинутый режим), будет " "отображаться страница `Daemon settings` (Настройки демона). Здесь можно " "выбрать и либо запустить собственный узел, либо подсоединиться к удалённому. " "Следует выбрать подходящий вариант и нажать кнопку `Next` (Далее)." #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:88 msgid "" "![daemon settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-" "settings.png)" msgstr "![daemon settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-" "settings.png)" #. type: Bullet: '11) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:90 msgid "" "The next page will display a summary of the wallet you are going to restore. " "Click on `Create wallet` button to restore your wallet:" msgstr "" "На следующей странице отображается краткое описание кошелька, который вы " "собираетесь создать. Чтобы восстановить кошелёк, следует нажать кнопку `" "Create wallet` (Создать кошелёк):" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:92 msgid "" "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)" msgstr "" #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:93 #, no-wrap msgid "How to restore a wallet from mnemonic seed on Monero CLI" msgstr "" "Как восстановить кошелёк на основе мнемонической фразы в случае с Monero CLI" #. type: Bullet: '1) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:96 msgid "" "Open the terminal on your Monero CLI directory and run the following command:" msgstr "" "Следует открыть панель командной строки в директории Monero CLI и ввести " "следующую команду:" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:98 msgid "Linux: `./monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`" msgstr "Linux: `./monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`" #. type: Bullet: '- ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:100 msgid "Windows: `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`" msgstr "Windows: `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`" #. type: Bullet: '2) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:102 msgid "" "Next, you will be asked for a wallet file name. Enter the name of the wallet " "you want to create and press `Enter`." msgstr "" "Затем вас попросят указать имя файла кошелька. Введите имя кошелька, который " "вы хотите создать, и нажмите `Enter`." #. type: Bullet: '3) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:104 msgid "Next, enter your 25 word mnemonic seed." msgstr "Затем следует ввести мнемоническую фразу, состоящую из 25 слов." #. type: Bullet: '4) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:106 msgid "" "Next, you will be asked to enter a seed offset passphrase if you have one " "(this is NOT your wallet password)." msgstr "" #. type: Bullet: '5) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:108 msgid "" "Monero CLI will then ask you to give your wallet a password and confirm it. " "Since your wallet will hold your private keys and seed, it is really " "important to enter a strong password." msgstr "" #. type: Bullet: '6) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:110 msgid "" "Next, Monero CLI will ask for a `Restore height`. Even though it is " "optional, it's not recommended to leave it blank, since setting a restore " "height makes your wallet synchronization faster. Ideally it should be the " "number of the block which included the first incoming transaction to your " "wallet. Alternatively, you can also enter the date or an estimated date " "(YYYY-MM-DD format) of the first incoming transaction." msgstr "" #. type: Bullet: '7) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:112 msgid "" "After you have entered restore height, Monero CLI will then restore your " "wallet and start the wallet synchronization. Please be patient as this " "process may take a while. You will need to wait for it to finish before " "start using your wallet." msgstr "" #. type: Bullet: '8) ' #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:114 msgid "" "If you run into any trouble, running `./monero-wallet-cli --help` will show " "you the options available to you at wallet startup. Once you're inside your " "wallet, running the `help` command will list the help for the commands " "available to you within the wallet." msgstr "" "Если у вас возникнут затруднения, то после ввода команды `./monero-wallet-" "cli --help` вы увидите опции, которые будут доступны при запуске кошелька. " "После того как вы войдёте в кошелёк, введите команду `help`, чтобы " "ознакомиться с руководством по командам, которыми вы сможете воспользоваться " "внутри кошелька." #. type: Title ### #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:115 #, no-wrap msgid "My restored wallet is showing a wrong balance" msgstr "Что делать, если восстановленный кошелёк неверно отображает баланс" #. type: Plain text #: ../_i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:117 msgid "" "This problem usually occurs when you set a restore height that is higher " "than the block height of the first incoming transaction to your wallet. To " "solve this issue, you will have to change the wallet restore height. Please " "read [this guide]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/change-restore-" "height.html) for detailed instructions on how to do this." msgstr "Такая проблема, как правило, возникает, если вы указываете высоту " "восстановления сверх высоты блока, содержащего первую входящую транзакцию " "вашего кошелька. Чтобы этого не случилось, измените высоту восстановления " "кошелька. В [данном руководстве]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/" "change-restore-height.html) содержатся соответствующие подробные инструкции."