# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-30 14:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-18 16:34+0000\n" "Last-Translator: v1docq47 \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "" "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:4 msgid "## Step 1: Acquire Monero" msgstr "## Шаг 1: получение Monero" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:6 msgid "" "There are multiple ways to acquire Monero: You can mine it, you can exchange " "services or goods for it, or you can convert other cryptocurrencies and fiat " "money to XMR. If you choose the latter, the most convenient way to do it is " "to use an exchange." msgstr "" "Существует множество способов получить Monero: можно заняться майнингом, " "можно принимать оплату за оказание услуг или за товары в Monero, или же " "просто обменять другие криптовалюты или фиатные деньги на XMR. Если вы " "решите выбрать последний вариант, то удобнее всего будет сделать это, " "прибегнув к услугам какой-либо биржи." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:8 msgid "" "There are multiple exchanges supporting Monero. Some are centralized, which " "usually have great liquidity and fast service, but requires you to provide " "personal information before starting the trade (KYC). Some are decentralized " "and don't require any identification, but usually have less volume and can " "be harder to use. There are also services that allow people to meet and " "perform a trade without third parties involved." msgstr "" "Есть много бирж, поддерживающих торговлю Monero. Некоторые из них являются " "централизованными, и для них, как правило, характерна высокая ликвидность и " "скорость оказания услуг. Но в этом случае перед тем, как начать торговлю, " "вам придётся предоставить свою личную информацию (правило KYC (Знай своего " "клиента)). Некоторые биржи являются децентрализованными и не требуют никакой " "идентификации личности, но обычно объём торгов на них меньше, и ими сложнее " "пользоваться. Также существуют сервисы, позволяющие пользователям " "встречаться и торговать без посредничества третьих сторон." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:10 msgid "" "An incomplete list of Exchanges that support Monero is on our [Merchants " "page]({{ site.baseurl }}/community/merchants/#exchanges)." msgstr "" "Неполный список бирж, поддерживающих Monero, можно найти на нашей [Странице " "предпринимателей]({{ site.baseurl }}/community/merchants/#exchanges)." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:12 msgid "" "## Step 2: Download and create a Paper Wallet on a secure and air-gapped " "computer." msgstr "" "## Шаг 2: скачивание и создание бумажного кошелька на безопасном, " "изолированном компьютере." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:14 msgid "" "Download the @paper-wallet generator at: " "[moneroaddress.org](https://moneroaddress.org) and copy it to a USB stick " "(Direct link: " "[https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip](https://github.com/moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip))." msgstr "" "Генератор @бумажного-кошелька можно скачать на сайте [moneroaddress." "org](https://moneroaddress.org), после чего его следует скопировать на USB-" "накопитель (прямая ссылка: [https://github.com/moneromooo-monero/" "monero-wallet-generator/archive/master.zip](https://github.com/" "moneromooo-monero/monero-wallet-generator/archive/master.zip))." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:16 msgid "" "Unzip and open the paper wallet generator (monero-wallet-generator.html) " "into a web browser on an air-gapped (@airgap) computer that hasn't been used " "before, or has had a clean installation of the operative system." msgstr "" "Генератор бумажного кошелька (monero-wallet-generator.html) необходимо " "разархивировать и открыть в браузере на изолированном компьютере (@airgap), " "который не использовался ранее, или же на котором установлена исключительно " "операционная система." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:18 msgid "Your paper wallet will have four important items:" msgstr "У бумажного кошелька есть четыре важных элемента:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:20 msgid "" "- Monero Public @Address: The public address is used to receive funds to the " "@wallet. You give this to anyone who will be sending funds to your wallet." msgstr "" "- @Публичный-адрес Monero. Публичный адрес используется для получения " "средств в @кошелёк. Этот адрес можно давать любому, кто будет отправлять " "средства на ваш кошелёк." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:22 msgid "" "- Monero @Mnemonic-Seed: The mnemonic seed is a method of storing the entire " "wallet that is easily recognizable to humans. This is all you need to " "restore your wallet at a later date." msgstr "" "- @Мнемоническая-фраза Monero. Мнемоническая фраза является понятным для " "человека способом сохранения всего кошелька. Она - это всё, что вам " "понадобится, чтобы восстановить кошелёк впоследствии." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:24 msgid "" "- Monero @Spend-Key: The private spend key is used to send funds from the " "wallet." msgstr "" "- @Ключ-траты Monero. Приватный ключ траты используется для отправки средств " "из кошелька." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:26 msgid "" "- Monero @View-Key: The private view key is to view transactions entering " "the wallet. Commonly this is used to setup a view-only wallet which can see " "incoming transactions live on the blockchain as they are sent to a cold " "storage wallet." msgstr "" "- @Ключ-просмотра Monero. Приватный ключ просмотра используется для " "просмотра транзакций, поступающих на ваш кошелёк. Как правило, он " "используется для создания кошелька, предназначенного исключительно для " "просмотра и позволяющего просматривать поступающие в блокчейн транзакции «в " "живую» по мере их отправки в холодный кошелёк." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:28 msgid "" "At this point you have many options. You can print the wallet on paper, save " "it as a PDF or text on a USB stick, burn it to CD/DVD, etc. Most likely you " "will want at least two or three copies, stored securely in different " "locations. If storing digitally, encrypt everything with a strong password. " "If storing on paper, do not show the wallet to anyone else who can memorize " "your 25 word key, or take a picture of the wallet without your permission. " "Sending someone a picture of the wallet is the same as giving away all of " "your funds." msgstr "" "На этом этапе у вас есть множество опций. Вы можете распечатать кошелёк на " "бумаге, сохранить его в формате PDF или в текстовом формате на USB-" "накопителе, записать его на CD/DVD и так далее. Наиболее вероятно, вы " "захотите создать, по крайней мере, две или три копии, которые будут " "храниться по-отдельности в различных безопасных местах. Если вы решите " "хранить его в цифровом формате, следует зашифровать всё, используя надёжный " "пароль. Если вы сделаете это на бумаге, не показывайте кошелёк кому-либо " "ещё, способному запомнить ваш ключ, состоящий из 25 слов, или просто " "сфотографировать кошелёк без вашего разрешения. Отправить кому-то снимок " "вашего кошелька будет означать обеспечить получателю полный доступ к вашим " "средствам." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:30 msgid "" "Whichever method you chose, be sure there's no copy of the Monero wallet " "left over on the device you used. You may need to securely delete the Monero " "wallet if you saved it to a disk, or make sure your printer does not save a " "copy in memory." msgstr "" "Какой бы из способов вы ни выбрали, обязательно убедитесь в том, что на " "устройстве, которые вы использовали не осталось ни одной копии кошелька " "Monero. Возможно, вам придётся удалить кошелёк Monero, если вы сохранили его " "на диск, или же убедиться в том, что принтер не сохранил копию в своей " "памяти." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:32 #, no-wrap msgid "" "*If you lose access to your Monero paper wallet the Monero will not be " "available to you or anyone else, ever. You wont be able to recover them!*\n" msgstr "" "*Если вы потеряете доступ к своему бумажному кошельку, то ни вы, ни кто-либо " "другой уже никогда не сможет получить ваши monero. Вы никак не сможете " "восстановить их!*\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:34 msgid "#### Side Note" msgstr "#### Заметка на полях" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:37 msgid "" "Option to encrypt an XMR mnemonic seed: https://xmr.llcoins.net/ Download " "the html page and place it on your airgapped computer. Check the part " "\"Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed\" and make sure you use \"CN Add\" with a " "decent password. Thanks manicminer5." msgstr "" "Существует опция шифрования мнемонической фразы XMR: https://xmr.llcoins.net/" " . Скачайте страницу html и скопируйте её на свой изолированный компьютер. " "Зайдите в раздел Encrypt/Decrypt Mnemonic Seed (Зашифровать/расшифровать " "мнемоническую фразу) и убедитесь в том, что вы можете воспользоваться опцией " "CN Add (Добавить CN), задав надёжный пароль. Благодарим за эту возможность " "manicminer5." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:39 msgid "## Step 3: Send your Moneroj to the paper wallet" msgstr "## Шаг 3. Перевод ваших Monero в бумажный кошелёк" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:41 msgid "" "Now that you have everything you need, you are ready to send your XMR to " "your paper wallet. Simply send the coins to the wallet address you noted " "earlier. Make sure the address is correct, even if you copy-pasted it! " "Remember that if you send the coins to a wrong address, there is no way to " "have them back!" msgstr "" "Теперь, когда у вас есть всё, что нужно, вы готовы перевести ваши XMR в свой " "бумажный кошелёк. Просто отправьте монеты на адрес кошелька, который вы " "записали ранее. Убедитесь в правильности адреса, даже если вы скопировали и " "вставили его! Следует помнить о том, что если вы отправите монеты на " "неправильный адрес, вы уже не сможете вернуть их обратно!" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:43 msgid "#### Notes and How to Verify Funds" msgstr "#### Примечания и способ проверки средств" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:45 msgid "" "Because the Monero blockchain is private and untraceable, you won't be able " "to lookup your Monero Public Address and confirm that the funds have arrived " "like you might with Bitcoin. This is good for privacy, but bad for " "convenience." msgstr "" "Поскольку блокчейн Monero является анонимным и неотслеживаемым, вы не " "сможете найти свой публичный адрес Monero и убедиться в том, что вы " "действительно получили средства, как это можно было бы сделать в случае с " "Bitcoin. Это хорошо с точки зрения анонимности, но неудобно." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:47 msgid "" "To securely verify the funds have arrived at your wallet, you will need to " "setup a View Only wallet. This is where that view-key comes in. To create a " "view-only wallet see the entry: [View Only " "Wallets]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/view_only.html)" msgstr "" "Чтобы безопасным образом убедиться в том, что средства пришли на ваш " "кошелёк, вам понадобится создать специальный кошелёк для просмотра. Вот " "здесь нам и понадобится ключ просмотра. Как создать такой кошелёк написано в " "разделе [Кошельки для просмотра]({{site.baseurl}}/resources/user-guides/" "view_only.html)" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/securely_purchase.md:48 msgid "" "To verify the funds are *still in* your wallet and have not been spent you " "need to create a Cold Wallet with your mnemonic key (all your funds) on an " "airgapped computer with an up-to-date copy of the Monero Blockchain. When " "finished you will have to securely erase the wallet or connect it to the " "internet and it becomes a Hot Wallet." msgstr "" "Чтобы убедиться в том, что средства *по-прежнему* находятся в вашем кошельке " "и не были потрачены, необходимо, воспользовавшись вашей мнемонической " "фразой, создать на вашем изолированном компьютере холодный кошелёк (со всеми " "вашими средствами) с актуальной версией блокчейна Monero. После этого вам " "будет необходимо удалить этот кошелёк, или же вы можете подключить " "устройство к интернету, после чего кошелёк станет горячим."