# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2 # msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4 # msgid "" "It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so " "already, go to the Monero downloads " "page and download the official GUI for your operating system. Then, run " "the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should " "see that it displays \"Connected\" in the lower left corner." msgstr "" "Il est très facile de miner en solo avec la GUI officielle. Si vous ne " "l'avez pas déjà fait, allez sur la page de téléchargement Monero et " "téléchargez la GUI officielle pour votre système d'exploitation. Puis, " "lancez l'installation et patientez pendant que Monero se synchronise avec le " "réseau. Vous devriez voir qu'elle indique \"Connecté\" dans le coin en bas à " "gauche." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6 # msgid "" "" msgstr "" "" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8 # msgid "" "Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options " "appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab." msgstr "" "Cliquez sur l'onglet \"Avancé\". Vous devriez voir apparaître d'autres " "options. Cliquez maintenant sur le sous-onglet \"Mine\"." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10 # msgid "" "" msgstr "" "" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12 # msgid "" "You should now have an option to start mining. You can optionally change the " "number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with " "your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on " "the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads " "at 1. Click the \"Start mining\" button." msgstr "" "Vous devriez maintenant avoir une option pour démarrer l'extraction " "minière. Vous pouvez au besoin changer le nombre de threads avec lesquels " "miner. Pour plus d'efficacité, vous devriez miner avec le cache de votre CPU " "en Mo divisé par 2. Vous aurez besoin de vérifier les caractéristiques de " "votre CPU sur le site du constructeur. Si vous n'êtes pas sûr, laissez le " "nombre de threads à 1. Cliquez sur Démarrer." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14 # msgid "" "" msgstr "" "" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16 # msgid "" "You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the " "image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero " "network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and " "receive a reward for protecting the network." msgstr "" "Vous minez maintenant avec le réseau, comme vous pouvez le voir en bas de " "l'image. Dans cet exemple, l'ordinateur contribue à hauteur de 23 H/s au " "réseau Monero. l'extraction minière aide à maintenir le réseau sécurisé, et " "vous pourriez avoir de la chance et recevoir une récompense pour avoir " "protégé le réseau." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17 # msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button." msgstr "" "Pour arrêter l'extraction minière, cliquez simplement sur le bouton " "\"Arrêter\"."