# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2 msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}" msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6 msgid "" "`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero " "tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin " "wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: " "`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the " "account." msgstr "" "واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` هو برنامج المحفظه الذي يأتي مع " "مونيرو. إنه برنامج وحده تحكم ويُدير الحساب. بينما في البتكوين تُدير المحفظه " "كلاً من الحساب وسلسله الكُتل. يقوم مونيرو بفصلهم : الخادم `monerod` يُدير " "سلسله الكُتل و واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` تُدير الحساب." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8 msgid "" "This guide will show how to perform various operations from the " "`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent " "version of Monero and have already created an account according to the other " "guides." msgstr "" "سيقوم هذا الدليل بإطلاعك علي كيفيه القيام بالعديد من العمليات من واجهه سطر " "الأوامر . يفترض هذا الدليل أنك تستخدم أحدث نسخه من برامج مونيرو وقمت بالفعل " "بإنشاء حساب كما هو موضح بالدلائل الأخري." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11 msgid "## Checking your balance" msgstr "## التحقق من رصيدك" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15 msgid "" "Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many " "uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes " "looking for incoming transactions to your address. Once you are running " "both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`." msgstr "" "مُنذ أنه هناك برامج مختلفه لمُعالجه كلاً من سلسله الكتل والمحفظه , العديد من " "إستخدامات واجهه سطر الأوامر تحتاج العمل مع الخادم. من ذلك التحقق من " "المعاملات القادمه إلي عنوانك. بمجرد تشغيلك الخادم وواجهه سطر الأوامر إكتب " "`balance` لعرض رصيدك ." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17 msgid "Example:" msgstr "مثال:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21 msgid "" "This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update " "your balance to match. This process will normally be done in the background " "every minute or so. To see the balance without refreshing:" msgstr "" "يقوم ذلك بسحب الكتل التي لم تراها المحفظه بعد من الخادم وتحديث رصيدك, تجري " "هذه العمليه عاده في الخلفيه كل دقيقه او نحو ذلك . لرؤيه الرصيد بدون تحديث :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24 msgid "" " balance\n" " Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " "unlocked dust: 0.006198850000\n" msgstr "" " balance\n" " Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including " "unlocked dust: 0.006198850000\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26 msgid "" "In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is " "the amount currently available to spend. Newly received transactions require " "10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` " "refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in " "your account." msgstr "" "في هذا المثال, `Balance` هو رصيدك الكلي. `unlocked balance` هو الرصيد " "المُتاح للإنفاق. تحتاج المعاملات الحديثه 10 تأكيدات علي سلسله الكتل قبلما " "تكون متاحه للإنفاق.`unlocked dust` يشير إلى كميات صغيرة جدًا من النواتج غير " "المنفقة التي قد تكون تراكمت في حسابك." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28 msgid "## Sending monero" msgstr "## إرسال مونيرو" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32 msgid "" "You will need the standard address you want to send to (a long string " "starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party " "requires one. In that latter case, that party may instead give you an " "integrated address, which is both of these packed into a single address." msgstr "" "سوف تحتاج إلي عنوان اساسي ترسل إليه ( سلسله طويله تبدأ بـ'4'), وربما تحتاج " "إلي هويه المعامله إذا كان المُستَلِم يتطلب واحداً, في هذه الحاله ربما يرسل " "لك المُستلم عنوان مُدمج وهو عباره عن العنوان الأساسي مدمج مع هويه المعامله " "في عنوان واحد." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34 msgid "### Sending to a standard address:" msgstr "### الإرسال إلي عنوان أساسي:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36 msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40 msgid "" "Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how " "many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were " "given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, " "just omit it." msgstr "" "إستبدل `ADDRESS` بعنوان المُرسل إليه , و `AMOUNT` بالكميه المراد إرسالها, و " "`PAYMENTID` بهويه المعامله إذا ووجدت. هويه المعامله هي إختياريه إذا لم " "يتطلبها المُرسل إيه قم بتجاهلها." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42 msgid "### Sending to an integrated address:" msgstr "### الإرسال إلي عنوان مُدمج:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44 msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n" msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46 msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case." msgstr "في هذه الحاله هويه المعامله مدمجه في العنوان الأساسي." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48 msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:" msgstr "### حدد عدد المخرجات الخاصة بالمعامله:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50 msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52 msgid "" "Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not " "specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you " "can increase the number if you want to include more outputs. The higher the " "number, the larger the transaction, and higher fees are needed." msgstr "" "إستبدل `RINGSIZE` بعدد المُخرجات المُراد إستخدامه ** إذا لم يتم التحدد " "فالعدد الإفتراضي هو 11 **. من الجيد إستخدام العدد الإفتراضي, لكن بإمكانك " "تزويد العدد لمزيد من المُخرجات. كلما كان العدد كبيراً كلما كان حجم المعامله " "اكبر وكلما زادت رسوم التحويل." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55 msgid "## Receiving monero" msgstr "## إستلام مونيرو" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57 msgid "" "If you have your own Monero address, you just need to give your standard " "address to someone." msgstr "" "إذا كان لديك عنوان مونيرو خاص بك, كل ما عليك فعله هو إعطاء هذا العنوان إلي " "المُرسل." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59 msgid "You can find out your address with:" msgstr "يُمكنك إيجاد عنوانك عن طريق:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61 msgid " address\n" msgstr " address\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66 msgid "" "Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you " "receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular " "customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an " "arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life " "easier, you can generate an address that already includes a random payment " "ID:" msgstr "" "نظراً لأن مونيرو سري لن تري عنوان المصدر الذي أتت منه الأموال. إذا كنت تريد " "تحديد هويه الراسل سيتحتم عليك إخبار الراسل بإستخدام هويه للمعامله, وهو عباره " "عن علامه عشوائيه يتم إرفاقها بالمعامله. لسهوله الإستخدام يمكنك إنشاء عنوان " "مع هويه للمعامله من خلال :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68 msgid " integrated_address\n" msgstr " integrated_address\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71 msgid "" "This will generate a random payment ID, and give you the address that " "includes your own account and that payment ID. If you want to select a " "particular payment ID, you can do that too:" msgstr "" "سيقوم هذا بإنشاء هويه معامله عشوائيه ويُعطيك العنوان الذي يتضمن حسابك وهويه " "المعامله تلك. إذا كنت تريد إستخدام هويه معامله معينه يمكنك فعل ذلك من خلال :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73 msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n" msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76 msgid "" "Payments made to an integrated address generated from your account will go " "to your account, with that payment id attached, so you can tell payments " "apart." msgstr "" "الدفعات القادمه لعنوان مدمج تم إنشائه من حسابك سيتم إضافتها إلي حسابك مربوطه " "بهويه المعامله تلك حتي يمكنك التفريق بين المعاملات." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79 msgid "## Proving to a third party you paid someone" msgstr "## إثبات لطرف ثالث أنك قد دفعت لشخص ما" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87 msgid "" "If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the " "funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or " "even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you " "can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell " "who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction " "private key to a party, that party can tell whether that transaction sent " "monero to that particular address. Note that storing these per-transaction " "keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, " "if you think you may need it:" msgstr "" "إذا دفعت لتاجر ويدّعي التاجر أنه لم يستلم الأموال ربما يجب عليك إثبات الدفع " "لطرف تالت - أو ربما للتاجر نفسه إذا كان خطأ غير مقصود. مونيرو خاص ولذلك لا " "يُمكنك الإشاره للمعامله في سلسله الكتل لأنه لا يُمكن معرفه الراسل أو " "المُستلم منها. مع ذلك يُمكنك توفير المفتاح الخاص بالمعامله . وبالمفتاح الخاص " "بالمعامله يمكن معرفه إذا تم إرسال الأموال لهذا العنوان أم لا. لاحظ أن تخزين " "المفاتيح الخاصه بالمعاملات غير متاح إفتراضياً ويجب عليك إتاحته قبل الإرسال " "إذا كنت تعتقد أنه ربما تحتاجه :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89 msgid " set store-tx-info 1\n" msgstr " set store-tx-info 1\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91 msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:" msgstr "يُمكنك استرداد مفتاح معامله سابقه :" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93 msgid "" " get_tx_key " "1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" msgstr "" " get_tx_key " "1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99 msgid "" "Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment " "might have been split in more than one transaction, so you may need several " "keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to " "provide proof of your transaction, along with the transaction id and the " "address you sent to. Note that this third party, if knowing your own " "address, will be able to see how much change was returned to you as well." msgstr "" "إدخل هويه المعامله التي تريد الحصول علي مفتاحها. تذكر أنه ربما إنقسم الدفع " "إلي عده معاملات وسوف تحتاج إلي عده مفاتيح. بعد ذلك يُمكن إرسال هذا المفتاح " "او المفاتيح مع هويه المعامله والعنوان المرسل إليه لإثبات الدفع. لاحظ أن " "الطرف التالت إذا كان يعلم عنوان حسابك سيتمكن من معرفه الباقي العائد إليك من " "هذه المعامله." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102 msgid "" "If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they " "sent monero to an address), then you can check this way:" msgstr "" "إذا كنت أنت الطرف التالت ( إذا كان هُناك شخص يريد إثبات لك أنه قد أرسل " "الأموال لحساب معين) , يمكنك التحقق من ذلك عن طريق:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104 msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108 msgid "" "Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, " "per-transaction key, and destination address which were supplied to you, " "respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know " "how much monero this transaction paid to the given address." msgstr "" "قم بتبديل `TXID`و `TXKEY` و `ADDRESS` بهويه المعامله و مفتاح المعامله و " "عنوان حساب المُستلِم. ستقوم واجهه سطر الأوامر بالبحث عن المعامله وإخبارك كم " "تم دفعه إلي ذلك الحساب." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111 msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments" msgstr "## الحصول على فرصة لتأكيد / إلغاء المدفوعات" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113 msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:" msgstr "إذا كنت ترغب في الحصول على فرصة تأكيد أخيرة عند إرسال دفعة:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115 msgid " set always-confirm-transfers 1\n" msgstr " set always-confirm-transfers 1\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118 msgid "## How to find a payment to you" msgstr "## كيفية العثور على دفعة لك" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120 msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:" msgstr "إذا تلقيت دفعة باستخدام هويه معامله محدده ، فيمكنك البحث عنها:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122 msgid " payments PAYMENTID\n" msgstr " payments PAYMENTID\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124 msgid "You can give more than one payment ID too." msgstr "يُمكنك تحديد أكثر من هويه معامله واحده." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126 msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:" msgstr "بشكل عام ، يمكنك مراجعة المدفوعات الواردة والصادرة:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128 msgid " show_transfers\n" msgstr " show_transfers\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131 msgid "" "You can give an optional height to list only recent transactions, and " "request only incoming or outgoing transactions. For example," msgstr "" "يُمكنك تحديد طول معين لسرد المعاملات وطلب المعاملات الصادره أو الوارده فقط , " "مثال:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133 msgid " show_transfers in 650000\n" msgstr " show_transfers in 650000\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136 msgid "" "will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a " "height range." msgstr "" "سوف يعرض فقط الدفعات الوارده بعد الكتله 650000 . يمكنك أيضاً تحديد نطاق " "للكتل." #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138 msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:" msgstr "إذا كنت ترغب في التعدين يمكنك القيام بذلك من المحفظة:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140 msgid " start_mining 2\n" msgstr " start_mining 2\n" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143 msgid "" "This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is " "solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:" msgstr "" "سيقوم ذلك ببدأ التعدين في الخادم . لاحظ أن هذا تعدين فردي وربما يأخذ وقت " "طويلاً لإيجاد كتله, لإيقاف التعدين:" #. type: Plain text #: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145 msgid " stop_mining\n" msgstr " stop_mining\n"