mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-14 12:26:34 +02:00
118 lines
4.5 KiB
Plaintext
118 lines
4.5 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
|
|
#
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
|
|
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
|
|
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
|
|
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
|
|
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wydobywanie samemu za poomocą oficjalnego Interfejsu Graficznego Użytkownika "
|
|
"jest bardzo proste. Jeśli jeszcze go nie ściągnąłeś, wejdź na <a "
|
|
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">stronę z materiałami do ściągnięcia</a> "
|
|
"i wybierz wersję Graficznego Interfejsu Użytkownika dla twojego systemu "
|
|
"operacyjnego. Następnie uruchom ustawienia i uzbrój się w cierpliwość "
|
|
"podczas synchronizacji Monero z siecią. Powinienieś zobaczyć \"Connected\" w "
|
|
"lewym dolnym rogu."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
|
|
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kliknij na zakładkę \"Advanced\". Powinienieś zobaczyć, że pojawiło się "
|
|
"wiele nowych opcji. Kliknij na podzakładkę \"Mining\"."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
|
|
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
|
|
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
|
|
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
|
|
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Teraz powinieneś zobaczyć opcję rozpoczęcia wydobycia. Możesz zmienić liczbę "
|
|
"pasem do wydobywania. Dla optymalnej wydajności powinieneś wydobywać z cache "
|
|
"twojego procesora podzielonym na 2. Sprawdź specyfikacje twojego procesora "
|
|
"na stronie producenta. Jeśli nie masz pewności, zostaw liczbę pasem jako "
|
|
"1. Kliknij na \"Start mining\"."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
|
|
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
|
|
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
|
|
"receive a reward for protecting the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zacząłeś wydobywanie w sieci, jak widzisz na dole obrazka. W tym przypadku "
|
|
"twój komputer dokłada 23 H/s do sieci Monero. Wydobywanie pomaga utrzymać "
|
|
"sieć bezpieczną i przy odrobinie szczęścia możesz otrzymać wynagrodzenie za "
|
|
"ochronę sieci."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
|
|
#
|
|
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
|
|
msgstr "Aby przerwać wydobycie, po prostu kliknij na \"Stop mining\"."
|