mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-16 05:16:35 +02:00
183 lines
6.1 KiB
Plaintext
183 lines
6.1 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 09:33+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:2
|
||
#
|
||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:4
|
||
#
|
||
msgid "# monerod"
|
||
msgstr "# monerod"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:6
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
"`monerod` is the @daemon software that ships with the Monero tree. It is a "
|
||
"console program, and manages the blockchain. While a bitcoin wallet manages "
|
||
"both an account and the blockchain, Monero separates these: `monerod` "
|
||
"handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the account."
|
||
msgstr ""
|
||
"`monerod` является демон-программой в составе дерева Monero. Это консольная "
|
||
"программа, используемая для управления блокчейном. Если кошелек Bitcoin "
|
||
"позволяет управлять как аккаунтом, так и блокчейном, то в Monero эти функции "
|
||
"разделены: `monerod` работает с блокчейном, а `monero-wallet-cli` управляет "
|
||
"аккаунтом."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:8
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
"This guide assumes you have already set up your VPS account and are using "
|
||
"SSH to tunnel into the server console."
|
||
msgstr ""
|
||
"Настоящее руководство подразумевает, что у вас уже создан VPS аккаунт, и вы "
|
||
"используете SSH для получения доступа к серверной консоли."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:10
|
||
#
|
||
msgid "## Linux, 64-bit (Ubuntu 16.04 LTS)"
|
||
msgstr "## Linux, 64-bit (Ubuntu 16.04 LTS)"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:12
|
||
#
|
||
msgid "### Make sure that port 18080 is open"
|
||
msgstr "### Убедитесь в том, что порт 18080 открыт"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:14
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
"`monerod` uses this port to communicate with other nodes on the Monero "
|
||
"network."
|
||
msgstr "`monerod` использует этот порт для связи с другими узлами сети Monero."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:17
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
"Example if using `ufw`: `sudo ufw allow 18080` Example if using `iptables`: "
|
||
"`sudo iptables -A INPUT -p tcp --dport 18080 -j ACCEPT`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пример использования `ufw`: `sudo ufw allow 18080` Пример использования "
|
||
"`iptables`: `sudo iptables -A INPUT -p tcp --dport 18080 -j ACCEPT`"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:19
|
||
#
|
||
msgid "### Download the current Monero Core binaries"
|
||
msgstr "### Загрузить актуальные двоичные файлы Monero Core"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:21
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid " wget https://downloads.getmonero.org/linux64\n"
|
||
msgstr " wget https://downloads.getmonero.org/linux64\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:23
|
||
#
|
||
msgid "### Make a directory and extract the files."
|
||
msgstr "### Создать директорию и извлечь файлы."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:26
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
" mkdir monero\n"
|
||
" tar -xjvf linux64 -C monero\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" mkdir monero\n"
|
||
" tar -xjvf linux64 -C monero\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:28
|
||
#
|
||
msgid "### Launch the daemon"
|
||
msgstr "### Запустить демон-программу"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:31
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid ""
|
||
" cd monero\n"
|
||
" ./monerod\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" cd monero\n"
|
||
" ./monerod\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:33
|
||
#
|
||
msgid "### Options:"
|
||
msgstr "### Опции:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:35
|
||
#
|
||
msgid "Show list of all options and settings:"
|
||
msgstr "Открыть список всех опций и настроек:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:37
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid " ./monerod --help\n"
|
||
msgstr " ./monerod --help\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:39
|
||
#
|
||
msgid "Launch the daemon as a background process:"
|
||
msgstr "Запустить демон-программу фоновым процессом:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:41
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid " ./monerod --detach\n"
|
||
msgstr " ./monerod --detach\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:43
|
||
#
|
||
msgid "Monitor the output of `monerod` if running as daemon:"
|
||
msgstr "Следить за выходом `monerod` при запуске в качестве демон-программы:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:45
|
||
#, no-wrap
|
||
msgid " tail -f ~/.bitmonero/bitmonero.log\n"
|
||
msgstr " tail -f ~/.bitmonero/bitmonero.log\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:47
|
||
#
|
||
msgid "Keep the VPS secure with autoupdate:"
|
||
msgstr "Обезопасить VPS посредством автоматического обновления:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/vps_run_node.md:49
|
||
#
|
||
msgid "https://help.ubuntu.com/community/AutomaticSecurityUpdates"
|
||
msgstr "https://help.ubuntu.com/community/AutomaticSecurityUpdates"
|