monero-site/_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/prove-payment.po
2021-05-06 08:55:14 +02:00

324 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
#
msgid "### Prove payments"
msgstr "### Provando pagamentos"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
#
msgid ""
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
"need to be able to prove the payment was made."
msgstr ""
"Se você enviou dinheiro para alguém, e essa pessoa precisa que você confirme "
"para ela que o pagamento foi feito, você precisa ser capaz de provar isso."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
#
msgid ""
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
"transacted."
msgstr ""
"No Bitcoin, para comprovar uma transação, normalmente se envia o ID da "
"transação, que, ao ser pesquisado na blockchain, informará quais os "
"endereços de origem e de destino, assim como a quantia transacionada."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
#
msgid ""
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
msgstr ""
"O Monero, entretanto, é uma moeda privada: essas informações não estão "
"disponíveis publicamente na blockchain. Em função disso, os passos "
"necessários para comprovar a transação são um pouco mais complexos."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
#
msgid ""
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
"Charlie three pieces of information:"
msgstr ""
"Para provar para Charlie que ela fez um pagamento para Bob, Alice precisa "
"fornecer a Charlie três informações:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
#
msgid ""
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
"CryptoNote currencies"
msgstr ""
"- o ID da transação, assim como é feito no Bitcoin - a chave da transação, "
"que é uma chave usada pelo Monero e outras moedas que usam o protocolo "
"CryptoNote - o endereço do Bob, assim como é feito no Bitcoin"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
#
msgid ""
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
"just for this transaction."
msgstr ""
"Quando a Alice faz uma transação, uma chave de uso único é gerada "
"automaticamente para cada transação."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
#
msgid "#### CLI"
msgstr "#### CLI"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
#
msgid ""
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
"simplewallet):"
msgstr "Alice pode requisitar a chave da transação (tx_key) na monero-wallet-cli:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
#
msgid "> get_tx_key TXID"
msgstr "> get_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
#
msgid ""
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
msgstr ""
"A ID da transação deve ser inserida no lugar de ID_DA_TRANSAÇÃO. Se tudo der "
"certo, a chave da transação será exibida."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
#
msgid ""
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
"transaction keys. To double check:"
msgstr ""
"Note que isso só irá funcionar se a monero-wallet-cli estiver configurada "
"para salvar as chaves de transação. Para verificar, digite:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
#
msgid "> set"
msgstr "> set"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
#
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
msgstr ""
"Se o salvamento das chaves de transação (store-tx-info) estiver configurado "
"para 0 (desativado), então você terá que configurá-lo para 1 (ativado):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
#
msgid "> set store-tx-info 1"
msgstr "> set store-tx-info 1"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
#
msgid "#### GUI"
msgstr "#### GUI"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
#
msgid ""
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
"transaction detail:"
msgstr ""
"Alice pode abrir sua monero-wallet-gui e ir para a página Histórico para ver "
"os detalhes da transação:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
#
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
#
msgid ""
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
"key):"
msgstr ""
"Nesta página ela pode copiar o ID da transação e o endereço do Bob (endereço "
"de destino), clicando em cada um deles. Então ela pode clicar em `P` para "
"obter uma prova de pagamento (chave da transação):"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
#
msgid ""
"![Payment "
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
msgstr ""
"![Payment "
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
#, no-wrap
msgid "---\n"
msgstr "---\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
#
msgid ""
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
"Bob's address."
msgstr ""
"Agora Alice pode enviar para Charlie a ID da transação, a chave da transação "
"e o endereço do Bob."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
#
msgid ""
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
"transaction."
msgstr ""
"Nota: se várias transações forem feitas, o procedimento precisa ser repetido "
"para cada transação."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
#
msgid "### Check payments"
msgstr "### Verificando pagamentos"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
#
msgid ""
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
msgstr ""
"Agora que Charlie recebeu essas três informações, ele pode verificar se a "
"Alice está falando a verdade: em uma blockchain atualizada,"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
#
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
msgstr "Charlie digita na monero-wallet-cli:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
#
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
msgstr "> check_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO CHAVE_DA_TRANSAÇÃO ENDEREÇO"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
#
msgid ""
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
"address."
msgstr ""
"As informações que a Alice forneceu devem ser substituídas nos campos "
"ID_DA_TRANSAÇÃO, CHAVE_DA_TRANSAÇÃO e ENDEREÇO. A monero-wallet-cli irá usar "
"a chave da transação para decodificar a transação, exibindo quantos XMR essa "
"transação enviou para o endereço."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
#
msgid ""
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
"his - same as with Bitcoin."
msgstr ""
"Logicamente, Charlie deverá verificar com Bob se o endereço realmente é "
"dele, assim como seria necessário com Bitcoin."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
#
msgid ""
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
msgstr ""
"Charlie irá abrir sua monero-wallet-gui e ir até a página Avançado > "
"Provar/Conferir, preenchendo a seção \"Verificar transação\" com as "
"informações fornecidas pela Alice:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
#
msgid ""
"![Check "
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
msgstr ""
"![Check "
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
#
msgid ""
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
"had:"
msgstr ""
"Ao clicar em Verificar, Charlie ficará sabendo quantos XMR essa transação "
"enviou para este endereço e quantas confirmações a transação já teve:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
#
msgid ""
"![Payment "
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
msgstr ""
"![Payment "
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"