mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-15 04:46:35 +02:00
324 lines
10 KiB
Plaintext
324 lines
10 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:2
|
|
#
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:4
|
|
#
|
|
msgid "### Prove payments"
|
|
msgstr "### Provando pagamentos"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:6
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"When you send money to a party who then disputes the payment was made, you "
|
|
"need to be able to prove the payment was made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se você enviou dinheiro para alguém, e essa pessoa precisa que você confirme "
|
|
"para ela que o pagamento foi feito, você precisa ser capaz de provar isso."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:9
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"With Bitcoin, this is typically done by looking up the transaction ID, where "
|
|
"the origin and destination addresses are shown, along with the amount "
|
|
"transacted."
|
|
msgstr ""
|
|
"No Bitcoin, para comprovar uma transação, normalmente se envia o ID da "
|
|
"transação, que, ao ser pesquisado na blockchain, informará quais os "
|
|
"endereços de origem e de destino, assim como a quantia transacionada."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:12
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Monero, however, is private: that information is not available publicly on "
|
|
"the blockchain. The steps are therefore a bit more involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"O Monero, entretanto, é uma moeda privada: essas informações não estão "
|
|
"disponíveis publicamente na blockchain. Em função disso, os passos "
|
|
"necessários para comprovar a transação são um pouco mais complexos."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:14
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"To prove to Charlie that she made a payment to Bob, Alice must supply "
|
|
"Charlie three pieces of information:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para provar para Charlie que ela fez um pagamento para Bob, Alice precisa "
|
|
"fornecer a Charlie três informações:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:18
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"- the transaction ID, as is done in Bitcoin - Bob's address, as is done with "
|
|
"Bitcoin - the transaction's key, which is new with Monero and other "
|
|
"CryptoNote currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
"- o ID da transação, assim como é feito no Bitcoin - a chave da transação, "
|
|
"que é uma chave usada pelo Monero e outras moedas que usam o protocolo "
|
|
"CryptoNote - o endereço do Bob, assim como é feito no Bitcoin"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:20
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"When Alice made the transaction, a one time key was automatically generated "
|
|
"just for this transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando a Alice faz uma transação, uma chave de uso único é gerada "
|
|
"automaticamente para cada transação."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:22
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:62
|
|
#
|
|
msgid "#### CLI"
|
|
msgstr "#### CLI"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:24
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice can query it thus in monero-wallet-cli (new name for the old "
|
|
"simplewallet):"
|
|
msgstr "Alice pode requisitar a chave da transação (tx_key) na monero-wallet-cli:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:26
|
|
#
|
|
msgid "> get_tx_key TXID"
|
|
msgstr "> get_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:29
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice would plug in her actual transaction ID instead of this TXID "
|
|
"placeholder. All being well, the one time transaction key will be displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ID da transação deve ser inserida no lugar de ID_DA_TRANSAÇÃO. Se tudo der "
|
|
"certo, a chave da transação será exibida."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:31
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Note that this will only work if monero-wallet-cli is set to save "
|
|
"transaction keys. To double check:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Note que isso só irá funcionar se a monero-wallet-cli estiver configurada "
|
|
"para salvar as chaves de transação. Para verificar, digite:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:33
|
|
#
|
|
msgid "> set"
|
|
msgstr "> set"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:35
|
|
#
|
|
msgid "If it's set to 0, set it to 1:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o salvamento das chaves de transação (store-tx-info) estiver configurado "
|
|
"para 0 (desativado), então você terá que configurá-lo para 1 (ativado):"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:37
|
|
#
|
|
msgid "> set store-tx-info 1"
|
|
msgstr "> set store-tx-info 1"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:39
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:73
|
|
#
|
|
msgid "#### GUI"
|
|
msgstr "#### GUI"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:41
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice can open her monero-wallet-gui and go to the history page to see her "
|
|
"transaction detail:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alice pode abrir sua monero-wallet-gui e ir para a página Histórico para ver "
|
|
"os detalhes da transação:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:43
|
|
#
|
|
msgid "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
|
msgstr "![History](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/history.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:46
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Here, she can copy the transaction ID and Bob's address by clicking on each "
|
|
"of them. Then she can click on `P` to get a payment proof (transaction "
|
|
"key):"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nesta página ela pode copiar o ID da transação e o endereço do Bob (endereço "
|
|
"de destino), clicando em cada um deles. Então ela pode clicar em `P` para "
|
|
"obter uma prova de pagamento (chave da transação):"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:48
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![Payment "
|
|
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![Payment "
|
|
"proof](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-proof.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:50
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:83
|
|
#, no-wrap
|
|
msgid "---\n"
|
|
msgstr "---\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:53
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Alice can now send Charlie the transaction key along with transaction ID and "
|
|
"Bob's address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agora Alice pode enviar para Charlie a ID da transação, a chave da transação "
|
|
"e o endereço do Bob."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:55
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:87
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Note: if several transactions were made, this needs repeating for each such "
|
|
"transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: se várias transações forem feitas, o procedimento precisa ser repetido "
|
|
"para cada transação."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:57
|
|
#
|
|
msgid "### Check payments"
|
|
msgstr "### Verificando pagamentos"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:60
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Charlie now received those three pieces of information, and wants to check "
|
|
"Alice is telling the truth: on an up to date blockchain,"
|
|
msgstr ""
|
|
"Agora que Charlie recebeu essas três informações, ele pode verificar se a "
|
|
"Alice está falando a verdade: em uma blockchain atualizada,"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:64
|
|
#
|
|
msgid "Charlie types in monero-wallet-cli:"
|
|
msgstr "Charlie digita na monero-wallet-cli:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:66
|
|
#
|
|
msgid "> check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS"
|
|
msgstr "> check_tx_key ID_DA_TRANSAÇÃO CHAVE_DA_TRANSAÇÃO ENDEREÇO"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:69
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"The information supplied by Alice plugs neatly instead of the "
|
|
"placeholders. monero-wallet-cli will use the transaction key to decode the "
|
|
"transaction, and display how much this particular transaction sent to this "
|
|
"address."
|
|
msgstr ""
|
|
"As informações que a Alice forneceu devem ser substituídas nos campos "
|
|
"ID_DA_TRANSAÇÃO, CHAVE_DA_TRANSAÇÃO e ENDEREÇO. A monero-wallet-cli irá usar "
|
|
"a chave da transação para decodificar a transação, exibindo quantos XMR essa "
|
|
"transação enviou para o endereço."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:71
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:86
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Obviously, Charlie will want to double check with Bob the address is really "
|
|
"his - same as with Bitcoin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Logicamente, Charlie deverá verificar com Bob se o endereço realmente é "
|
|
"dele, assim como seria necessário com Bitcoin."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:75
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Charlie will open his monero-wallet-gui and go to the Advanced > Prove/Check "
|
|
"page to fill the Check section with the informations provided by Alice:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Charlie irá abrir sua monero-wallet-gui e ir até a página Avançado > "
|
|
"Provar/Conferir, preenchendo a seção \"Verificar transação\" com as "
|
|
"informações fornecidas pela Alice:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:77
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![Check "
|
|
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![Check "
|
|
"payment](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/check-payment.png)"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:79
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Then clicking on Check will tell Charlie how much this particular "
|
|
"transaction sent to this address, and how much confirmation the transaction "
|
|
"had:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ao clicar em Verificar, Charlie ficará sabendo quantos XMR essa transação "
|
|
"enviou para este endereço e quantas confirmações a transação já teve:"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/prove-payment.md:81
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"![Payment "
|
|
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
"![Payment "
|
|
"checked](/img/resources/user-guides/en/prove-payment/payment-checked.png)"
|