monero-site/_i18n/de/resources/user-guides/weblate/ledger-wallet-cli.po
erciccione b188ceb5fc
gettextize ledger-wallet-cli.md and tweak it for compatibility
bullet points removed in favour of unordered lists, to avoid confusing
po4a, which requires the two strings to be exactly the same
2021-03-31 09:55:51 +02:00

648 lines
25 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 09:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:4
#
msgid "### Table of Content"
msgstr "### Inhaltsverzeichnis"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Windows](#windows)"
msgstr "[Windows](#windows)"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Mac OS X](#mac-os-x)"
msgstr "[Mac OS X](#mac-os-x)"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Linux](#linux)"
msgstr "[Linux](#linux)"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:9
#, markdown-text
msgid "[Final notes](#a-few-final-notes)"
msgstr "[Schlussbemerkungen](#Schlussbemerkungen)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:11
#
msgid "### Windows"
msgstr "### Windows"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:13
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:57
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:109
#
msgid ""
"We first have to ensure that we're sufficiently prepared. This entails the "
"following:"
msgstr ""
"Zunächst muss sichergestellt werden, dass wir ausreichend vorbereitet "
"sind. Dazu gehören die folgenden Punkte:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:15
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:59
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:111
#
msgid ""
"- This guide assumes you have already initialized your Ledger wallet and "
"thus generated a 24 word mnemonic seed."
msgstr ""
"- Diese Anleitung setzt voraus, dass du dein Ledger-Wallet bereits eröffnet "
"und damit einen 24 Worte umfassenden mnemonischen Seed generiert hast."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:17
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:61
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:113
#
msgid ""
"- You need to run / use CLI v0.12.2.0, which can be found <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">here</a>."
msgstr ""
"- Du musst CLI v0.12.2.0 ausführen/nutzen. Dies findest du <a "
"href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">hier</a>."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:19
#
msgid ""
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
"system. Instructions can be found "
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections 3.1.1 and 3.2.3 in particular). In addition, make sure to set the "
"network to `Mainnet`"
msgstr ""
"- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System "
"einrichten. Du findest Anleitungen dazu "
"[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(speziell in den Abschnitten 3.1.1 und 3.2.3). Zusätzlich solltest du "
"sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:21
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:67
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:117
#
msgid ""
"- Your Ledger needs to be plugged in and the Ledger Monero app should be "
"running."
msgstr ""
"- Während die Ledger-App von Monero bereits läuft, muss nun dein Ledger "
"angeschlossen werden."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:23
#
msgid ""
"- Either your @daemon (`monerod.exe`) should be running and preferably be "
"fully synced or you should connect to a remote node."
msgstr ""
"- Es sollte entweder dein (vorzugsweise vollständig synchronisierter) "
"Hintergrunddienst (`monerod.exe`) laufen oder eine Verbindung zu einem "
"Remote-Node hergestellt werden."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:25
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:71
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:121
#
msgid "Now that we're sufficiently prepared, let's start!"
msgstr "Jetzt, da wir ausreichend vorbereitet sind, können wir beginnen!"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:27
#
msgid ""
"- Go to the directory / folder monerod.exe and monero-wallet-cli.exe are "
"located."
msgstr ""
"- Gehe in das Verzeichnis oder in den Ordner, in welchem monerod.exe und "
"monero-wallet-cli.exe abgespeichert sind."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:29
#
msgid ""
"- Open a new command prompt / powershell. This is done by first making sure "
"your cursor isn't located on any of the files and subsequently doing SHIFT + "
"right click. It will give you an option to \"Open command window here\". If "
"you're using Windows 10 in latest version, it'll give you an option to "
"\"open the PowerShell window here\"."
msgstr ""
"- Öffne eine neue Befehlszeile oder PowerShell. Dies kannst du tun, indem du "
"zunächst sicherstellst, dass dein Cursor nicht auf einer der Dateien liegt, "
"und dann mit der gedrückten Umschalttaste rechtsklickst. Dir wird nun die "
"Option \"Befehlszeile hier öffnen\" angezeigt. Die letzte Version von "
"Windows 10 bietet außerdem die Option \"PowerShell-Fenster hier öffnen\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:31
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:81
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:127
#
msgid "- Now type:"
msgstr "- Tippe nun Folgendes ein:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:33
#
msgid ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
msgstr ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:35
#
msgid ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
msgstr ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:37
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:85
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:131
#
msgid ""
"Note that is simply a placeholder for the actual wallet name. If you, for "
"instance, want to name your wallet `MoneroWallet`, the command would be as "
"follows:"
msgstr ""
"Beachte, dass `<new-wallet-name>` schlicht der Platzhalter des tatsächlichen "
"Namens deines Wallets ist. Wenn du dein Wallet beispielsweise `MoneroWallet` "
"nennen möchtest, würde der Befehl folgendermaßen aussehen:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:39
#
msgid ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
msgstr ""
"`monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 7 + 8)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:41
#
msgid ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
msgstr ""
"`.\\monero-wallet-cli.exe --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200` (Win 10)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:43
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:135
#
msgid ""
"- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt your for a "
"password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter."
msgstr ""
"- Nachdem der vorige Befehl ausgeführt wurde, wird dich das CLI zur "
"Passworteingabe auffordern. Stelle sicher, dass du ein starkes Passwort "
"verwendest und dieses anschließend bestätigst."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:45
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:97
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:137
#
msgid ""
"- The Ledger will ask whether you want to export the private view key or "
"not. First and foremost, your funds cannot be compromised with merely the "
"private view key. Exporting the private view key enables the client (on the "
"computer - Monero v0.12.2.0) to scan blocks looking for transactions that "
"belong to your wallet / address. If this option is not utilized, the device "
"(Ledger) will scan blocks, which will be significantly slower. There is, "
"however, one caveat. That is, if your system gets compromised, the adversary "
"will potentially be able to compromise your private view key as well, which "
"is detrimental to privacy. This is virtually impossible when the private "
"view key is not exported."
msgstr ""
"- Der Ledger wird dich nun fragen, ob du den privaten View-Key exportieren "
"möchtest oder nicht. Zuallererst: Dein Guthaben kann nicht mit dem privaten "
"View-Key allein gefährdet werden. Der Export des privaten View-Keys "
"ermöglicht es dem Client (auf dem Computer - Monero v0.12.2.0), durch "
"Scannen von Blöcken nach etwaigen, deinem Wallet oder deiner Adresse "
"zugehörigen Transaktionen zu suchen. Wird diese Option nicht genutzt, scannt "
"das Gerät (Ledger) die Blöcke, was deutlich langsamer sein wird. Es gibt "
"jedoch einen Vorbehalt: Wird dein System gefährdet, ist der Gegner "
"möglicherweise in der Lage, auch deinen privaten View-Key und damit deine "
"Privatsphäre zu gefährden. Wenn der private View-Key nicht exportiert wird, "
"ist ein Schaden nahezu unmöglich."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:47
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:99
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:139
#
msgid "- You may have to hit confirm twice before it proceeds."
msgstr "- Eventuell musst du zweimal bestätigen, bevor fortgefahren wird."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:49
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:101
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:141
#
msgid ""
"- Your Ledger Monero wallet will now be generated. Note that this may take "
"up to 5-10 minutes. Furthermore, there will be no immediate feedback in the "
"CLI nor on the Ledger."
msgstr ""
"- Die Erstellung deines Monero-Ledger-Wallets wird nun "
"fertiggestellt. Beachte, dass dies fünf bis zehn Minuten dauern kann. Es "
"wird außerdem keine direkte Rückmeldung, weder im CLI noch im Ledger, geben."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:51
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:103
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:143
#
msgid ""
"- `monero-wallet-cli` will start refreshing. Wait until it has fully "
"refreshed."
msgstr ""
"- `monero-wallet-cli` startet nun den Aktualisierungsvorgang. Warte, bis "
"dieser vollständig abgeschlossen wurde."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:53
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:145
#
msgid ""
"Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction "
"with the CLI."
msgstr ""
"Glückwunsch, du kannst dein Monero-Ledger-Wallet nun in Verbindung mit dem "
"CLI verwenden!"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:55
#
msgid "### Mac OS X"
msgstr "### Mac OS X"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:63
#
msgid ""
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
"system. Instructions can be found "
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections 3.1.1 and 3.2.2 in particular). In addition, make sure to set the "
"network to `Mainnet`"
msgstr ""
"- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System "
"einrichten. Du findest Anleitungen dazu "
"[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(speziell in den Abschnitten --1 und --2). Zusätzlich solltest du "
"sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:65
#
msgid ""
"- Note that the instructions for system configuration (section 3.2.2) on Mac "
"OS X are quite elaborate and can be perceived as slightly "
"convoluted. Fortunately, tficharmers has created a guide "
"[here](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) "
"that you can use for assistance."
msgstr ""
"- Beachte, dass die Anleitungen der Systemkonfiguration (Abschnitt --2) für "
"Mac OS X ziemlich ausführlich sind und etwas kompliziert erscheinen "
"könnten. Glücklicherweise hat tficharmers eine "
"[Anleitung](https://monero.stackexchange.com/questions/8438/how-do-i-make-my-macos-detect-my-ledger-nano-s-when-plugged-in) "
"erstellt, die du begleitend verwenden kannst."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:69
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:119
#
msgid ""
"- Either your daemon (`monerod`) should be running and preferably be fully "
"synced or you should connect to a remote node."
msgstr ""
"- Es sollte entweder dein (vorzugsweise vollständig synchronisierter) "
"Hintergrunddienst (`monerod.exe`) laufen oder eine Verbindung zu einem "
"Remote-Node hergestellt werden."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:73
#
msgid ""
"- Use Finder to browse to the directory / folder `monero-wallet-cli` (CLI "
"v0.12.2.0) is located."
msgstr ""
"- Gehe via Finder in das Verzeichnis oder den Ordner, in dem "
"`monero-wallet-cli` (CLI v0.12.2.0) eingespeichert ist."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:75
#
msgid "- Go to your desktop."
msgstr "- Gehe auf deinen Desktop."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:77
#
msgid ""
"- Open a new terminal (if don't know how to open a terminal, see "
"[here](https://apple.stackexchange.com/a/256263))."
msgstr ""
"- Öffne ein neues Terminal (wenn du nicht weißt, wie man ein solches öffnet, "
"schaue [hier](https://apple.stackexchange.com/a/256263))."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:79
#
msgid ""
"- Drag `monero-wallet-cli` in the terminal. It should add the full path to "
"the terminal. Do not hit enter."
msgstr ""
"- Ziehe `monero-wallet-cli` ins Terminal. Dies sollte den gesamten Pfad zum "
"Terminal hinzufügen. Drücke nicht auf Eingabe."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:83
#
msgid "`--generate-from-device <new-wallet-name> --subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr "`--generate-from-device <new-wallet-name> --subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:87
#
msgid "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr "`--generate-from-device MoneroWallet --subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:89
#
msgid ""
"Note that aforementioned text will be appended to the path of "
"`monero-wallet-cli`. Thus, before you hit enter, your terminal should look "
"like:"
msgstr ""
"Beachte, dass der zuvor genannte Text dem Pfad des `monero-wallet-cli` "
"angehängt wird. Bevor du also die Eingabetaste betätigst, sollte dein "
"Terminal wie folgt aussehen:"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:91
#
msgid ""
"`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr ""
"`/full/path/to/monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:93
#
msgid "Where the full path is, intuitively, the actual path on your Mac OS X."
msgstr ""
"Dieser gesamte Pfad ist, ganz intuitiv, der tatsächliche Pfad auf deinem Mac "
"OS X."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:95
#
msgid ""
"- The CLI will, after executing aforementioned command, prompt you for a "
"password. Make sure to set a strong password and confirm it thereafter."
msgstr ""
"- Nachdem der vorige Befehl ausgeführt wurde, wird dich das CLI zur Eingabe "
"eines Passworts auffordern. Stelle sicher, dass du ein starkes Passwort "
"verwendest und dieses anschließend bestätigst."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:105
#
msgid ""
"- Congratulations, you can now use your Ledger Monero wallet in conjunction "
"with the CLI."
msgstr ""
"- Glückwunsch, du kannst dein Monero-Ledger-Wallet nun in Verbindung mit dem "
"CLI verwenden!"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:107
#
msgid "### Linux"
msgstr "### Linux"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:115
#
msgid ""
"- You need to install the Ledger Monero app and configure your "
"system. Instructions can be found "
"[here](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(sections 3.1.1 and 3.2.1 in particular). In addition, make sure to set the "
"network to `Mainnet`"
msgstr ""
"- Du musst die Ledger-App von Monero installieren und dein System "
"einrichten. Du findest Anleitungen dazu "
"[hier](https://github.com/LedgerHQ/blue-app-monero/blob/master/doc/user/bolos-app-monero.pdf) "
"(speziell in den Abschnitten --1 und --1). Zusätzlich solltest du "
"sicherstellen, dass das Netzwerk auf `Mainnet` festgelegt ist."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:123
#
msgid "- Go to the directory / folder monero-wallet-cli and monerod are located."
msgstr ""
"- Gehe in das Verzeichnis oder den Ordner, in welchem monero-wallet-cli und "
"Monerod eingespeichert sind."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:125
#
msgid "- Open a new terminal"
msgstr "- Öffne ein neues Terminal."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:129
#
msgid ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device <new-wallet-name> "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:133
#
msgid ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
msgstr ""
"`./monero-wallet-cli --generate-from-device MoneroWallet "
"--subaddress-lookahead 3:200`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:147
#
msgid "### A few final notes"
msgstr "### Schlussbemerkungen"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:149
#
msgid ""
"- We'd strongly advise to test the full process first. That is, send a small "
"amount to the wallet and subsequently restore it (using aforementioned "
"guide) to verify that you can recover the wallet. Note that, upon recreating "
"/ restoring the wallet, you ought to append the `--restore-height` flag "
"(with a block height before the height of your first transaction to the "
"wallet) to the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 "
"(Linux). More information about the restore height and how to approximate it "
"can be found "
"[here](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)."
msgstr ""
"- Wir empfehlen dringlichst, den gesamten Prozess zunächst zu testen. Dies "
"kannst du machen, indem du einen kleinen Betrag an dein Wallet schickst und "
"es daraufhin (unter Verwendung der vorliegenden Anleitung) "
"wiederherstellst. Dadurch überprüfst du, ob die Wiederherstellung deines "
"Wallet tatsächlich funktioniert. Beachte, dass du bei der "
"Neuerstellung/Wiederherstellung des Wallets das `--restore-height`-Flag (mit "
"einer Blockhöhe vor deiner ersten Transaktion auf das Wallet) in Schritt 3 "
"(Windows, Linux) oder Schritt 5 (Mac OS X) anhängen solltest. Weitere "
"Informationen bezüglich der Wiederherstellungshöhe und der Annäherung an "
"diese finden sich "
"[hier](https://monero.stackexchange.com/questions/7581/what-is-the-relevance-of-the-restore-height)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:151
#
msgid ""
"- If you use a remote node, append the `--daemon-address host:port` flag to "
"the command in step 3 (Windows), step 5 (Mac OS X), or step 3 (Linux)."
msgstr ""
"- Wenn du einen Remote-Node verwendest, hänge das `--daemon-address "
"host:port`-Flag an den Befehl in Schritt 3 (Windows, Linux) oder Schritt 5 "
"(Mac OS X) an."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:153
#
msgid ""
"- If desired, you can manually tweak the `--subaddress-lookahead` value. The "
"first value is the number of accounts and the second value is the number of "
"subaddresses per account. Thus, if you, for instance, want to pregenerate 5 "
"accounts with 100 subaddresses each, use `--subaddress-lookahead "
"5:100`. Bear in mind that, the more subaddresses you pregenerate, the longer "
"it takes for the Ledger to create your wallet."
msgstr ""
"- Sofern gewünscht, kannst du den`--subaddress-lookahead`-Wert "
"justieren. Der erste Wert ist die Anzahl von Konten und der zweite die "
"Anzahl von Subadressen je Konto. Wenn du also beispielsweise fünf Konten mit "
"jeweils 100 Subadressen erstellen möchtest, nutzt du dazu "
"`--subaddress-lookahead 5:100`. Denke daran, dass der Ledger durch die "
"Generierung von mehr Subadressen auch entsprechend mehr Zeit benötigt, um "
"dein Wallet zu erstellen."
#. type: Bullet: '- '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid ""
"You only have to use the `--generate-from-device` flag once (i.e. upon "
"wallet creation). Thereafter, you'd basically use it similar to how you "
"normally use the CLI. That is:"
msgstr ""
"Du verwendest das `--generate-from-device`-Flag nur einmal (nämlich bei der "
"Erstellung des Wallets). Danach verwendest du im Grunde alles ähnlich zu "
"dem, wie du das CLI auch üblicherweise nutzt. Das heißt:"
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Make sure your Ledger is plugged in and the Monero app is running."
msgstr "Stelle sicher, dass der Ledger angeschlossen ist und die Monero-App läuft."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Open `monero-wallet-cli`."
msgstr "Öffne `monero-wallet-cli`."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Enter the wallet name of your Ledger Monero wallet."
msgstr "Gib den Namen deines Monero-Ledger-Wallets ein."
#. type: Bullet: ' - '
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:159
#, markdown-text
msgid "Enter the password to open the wallet."
msgstr "Gib das Passwort ein, um das Wallet zu öffnen."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:161
#, no-wrap
msgid ""
" If the Ledger wallet files are not in the same directory as "
"`monero-wallet-cli`, you ought to open `monero-wallet-cli` with the "
"`--wallet-file /path/to/wallet.keys/file` flag. Alternatively, you can copy "
"the Ledger wallet files to the same directory as `monero-wallet-cli`.\n"
msgstr ""
" Sollten die Ledger-Wallet-Dateien nicht in demselben Verzeichnis wie "
"`monero-wallet-cli` gespeichert sein, solltest du `monero-wallet-cli` mit "
"dem `--wallet-file /path/to/wallet.keys/file`-Flag öffnen. Alternativ kannst "
"du die Dateien auch in das Verzeichnis, in welchem `monero-wallet-cli` "
"liegt, kopieren.\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/ledger-wallet-cli.md:162
#
msgid ""
"- If you have any further questions or need assistance, please leave a "
"comment to the original "
"[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli) "
"answer."
msgstr ""
"- Wenn du weitere Fragen hast oder Unterstützung benötigst, hinterlasse "
"einen Kommentar unter der ursprünglichen Frage auf "
"[StackExchange](https://monero.stackexchange.com/questions/8503/how-do-i-generate-a-ledger-monero-wallet-with-the-cli-monero-wallet-cli)."