mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-14 20:36:34 +02:00
432 lines
20 KiB
Plaintext
432 lines
20 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-03-26 12:19+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:2
|
||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:6
|
||
msgid ""
|
||
"`monero-wallet-cli` is the wallet software that ships with the Monero "
|
||
"tree. It is a console program, and manages an account. While a bitcoin "
|
||
"wallet manages both an account and the blockchain, Monero separates these: "
|
||
"`monerod` handles the blockchain, and `monero-wallet-cli` handles the "
|
||
"account."
|
||
msgstr ""
|
||
"واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` هو برنامج المحفظه الذي يأتي مع "
|
||
"مونيرو. إنه برنامج وحده تحكم ويُدير الحساب. بينما في البتكوين تُدير المحفظه "
|
||
"كلاً من الحساب وسلسله الكُتل. يقوم مونيرو بفصلهم : الخادم `monerod` يُدير "
|
||
"سلسله الكُتل و واجهه سطر الأوامر `monero-wallet-cli` تُدير الحساب."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:8
|
||
msgid ""
|
||
"This guide will show how to perform various operations from the "
|
||
"`monero-wallet-cli` UI. The guide assumes you are using the most recent "
|
||
"version of Monero and have already created an account according to the other "
|
||
"guides."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيقوم هذا الدليل بإطلاعك علي كيفيه القيام بالعديد من العمليات من واجهه سطر "
|
||
"الأوامر . يفترض هذا الدليل أنك تستخدم أحدث نسخه من برامج مونيرو وقمت بالفعل "
|
||
"بإنشاء حساب كما هو موضح بالدلائل الأخري."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:11
|
||
msgid "## Checking your balance"
|
||
msgstr "## التحقق من رصيدك"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:15
|
||
msgid ""
|
||
"Since the blockchain handling and the wallet are separate programs, many "
|
||
"uses of `monero-wallet-cli` need to work with the @daemon. This includes "
|
||
"looking for incoming transactions to your address. Once you are running "
|
||
"both `monero-wallet-cli` and `monerod`, enter `balance`."
|
||
msgstr ""
|
||
"مُنذ أنه هناك برامج مختلفه لمُعالجه كلاً من سلسله الكتل والمحفظه , العديد من "
|
||
"إستخدامات واجهه سطر الأوامر تحتاج العمل مع الخادم. من ذلك التحقق من "
|
||
"المعاملات القادمه إلي عنوانك. بمجرد تشغيلك الخادم وواجهه سطر الأوامر إكتب "
|
||
"`balance` لعرض رصيدك ."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:17
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "مثال:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:21
|
||
msgid ""
|
||
"This will pull blocks from the daemon the wallet did not yet see, and update "
|
||
"your balance to match. This process will normally be done in the background "
|
||
"every minute or so. To see the balance without refreshing:"
|
||
msgstr ""
|
||
"يقوم ذلك بسحب الكتل التي لم تراها المحفظه بعد من الخادم وتحديث رصيدك, تجري "
|
||
"هذه العمليه عاده في الخلفيه كل دقيقه او نحو ذلك . لرؤيه الرصيد بدون تحديث :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:24
|
||
msgid ""
|
||
" balance\n"
|
||
" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including "
|
||
"unlocked dust: 0.006198850000\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" balance\n"
|
||
" Balance: 64.526198850000, unlocked balance: 44.526198850000, including "
|
||
"unlocked dust: 0.006198850000\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:26
|
||
msgid ""
|
||
"In this example, `Balance` is your total balance. The `unlocked balance` is "
|
||
"the amount currently available to spend. Newly received transactions require "
|
||
"10 confirmations on the blockchain before being unlocked. `unlocked dust` "
|
||
"refers to very small amounts of unspent outputs that may have accumulated in "
|
||
"your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"في هذا المثال, `Balance` هو رصيدك الكلي. `unlocked balance` هو الرصيد "
|
||
"المُتاح للإنفاق. تحتاج المعاملات الحديثه 10 تأكيدات علي سلسله الكتل قبلما "
|
||
"تكون متاحه للإنفاق.`unlocked dust` يشير إلى كميات صغيرة جدًا من النواتج غير "
|
||
"المنفقة التي قد تكون تراكمت في حسابك."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:28
|
||
msgid "## Sending monero"
|
||
msgstr "## إرسال مونيرو"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:32
|
||
msgid ""
|
||
"You will need the standard address you want to send to (a long string "
|
||
"starting with '4'), and possibly a payment ID, if the receiving party "
|
||
"requires one. In that latter case, that party may instead give you an "
|
||
"integrated address, which is both of these packed into a single address."
|
||
msgstr ""
|
||
"سوف تحتاج إلي عنوان اساسي ترسل إليه ( سلسله طويله تبدأ بـ'4'), وربما تحتاج "
|
||
"إلي هويه المعامله إذا كان المُستَلِم يتطلب واحداً, في هذه الحاله ربما يرسل "
|
||
"لك المُستلم عنوان مُدمج وهو عباره عن العنوان الأساسي مدمج مع هويه المعامله "
|
||
"في عنوان واحد."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:34
|
||
msgid "### Sending to a standard address:"
|
||
msgstr "### الإرسال إلي عنوان أساسي:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:36
|
||
msgid " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n"
|
||
msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT PAYMENTID\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:40
|
||
msgid ""
|
||
"Replace `ADDRESS` with the address you want to send to, `AMOUNT` with how "
|
||
"many monero you want to send, and `PAYMENTID` with the payment ID you were "
|
||
"given. Payment ID's are optional. If the receiving party doesn't need one, "
|
||
"just omit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"إستبدل `ADDRESS` بعنوان المُرسل إليه , و `AMOUNT` بالكميه المراد إرسالها, و "
|
||
"`PAYMENTID` بهويه المعامله إذا ووجدت. هويه المعامله هي إختياريه إذا لم "
|
||
"يتطلبها المُرسل إيه قم بتجاهلها."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:42
|
||
msgid "### Sending to an integrated address:"
|
||
msgstr "### الإرسال إلي عنوان مُدمج:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:44
|
||
msgid " transfer ADDRESS AMOUNT\n"
|
||
msgstr " transfer ADDRESS AMOUNT\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:46
|
||
msgid "The payment ID is implicit in the integrated address in that case."
|
||
msgstr "في هذه الحاله هويه المعامله مدمجه في العنوان الأساسي."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:48
|
||
msgid "### Specify the number of outputs for a transaction:"
|
||
msgstr "### حدد عدد المخرجات الخاصة بالمعامله:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:50
|
||
msgid " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n"
|
||
msgstr " transfer RINGSIZE ADDRESS AMOUNT\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:52
|
||
msgid ""
|
||
"Replace `RINGSIZE` with the number of outputs you wish to use. **If not "
|
||
"specified, the default is 11.** It's a good idea to use the default, but you "
|
||
"can increase the number if you want to include more outputs. The higher the "
|
||
"number, the larger the transaction, and higher fees are needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"إستبدل `RINGSIZE` بعدد المُخرجات المُراد إستخدامه ** إذا لم يتم التحدد "
|
||
"فالعدد الإفتراضي هو 11 **. من الجيد إستخدام العدد الإفتراضي, لكن بإمكانك "
|
||
"تزويد العدد لمزيد من المُخرجات. كلما كان العدد كبيراً كلما كان حجم المعامله "
|
||
"اكبر وكلما زادت رسوم التحويل."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:55
|
||
msgid "## Receiving monero"
|
||
msgstr "## إستلام مونيرو"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:57
|
||
msgid ""
|
||
"If you have your own Monero address, you just need to give your standard "
|
||
"address to someone."
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كان لديك عنوان مونيرو خاص بك, كل ما عليك فعله هو إعطاء هذا العنوان إلي "
|
||
"المُرسل."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:59
|
||
msgid "You can find out your address with:"
|
||
msgstr "يُمكنك إيجاد عنوانك عن طريق:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:61
|
||
msgid " address\n"
|
||
msgstr " address\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:66
|
||
msgid ""
|
||
"Since Monero is anonymous, you won't see the origin address the funds you "
|
||
"receive came from. If you want to know, for instance to credit a particular "
|
||
"customer, you'll have to tell the sender to use a payment ID, which is an "
|
||
"arbitrary optional tag which gets attached to a transaction. To make life "
|
||
"easier, you can generate an address that already includes a random payment "
|
||
"ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
"نظراً لأن مونيرو سري لن تري عنوان المصدر الذي أتت منه الأموال. إذا كنت تريد "
|
||
"تحديد هويه الراسل سيتحتم عليك إخبار الراسل بإستخدام هويه للمعامله, وهو عباره "
|
||
"عن علامه عشوائيه يتم إرفاقها بالمعامله. لسهوله الإستخدام يمكنك إنشاء عنوان "
|
||
"مع هويه للمعامله من خلال :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:68
|
||
msgid " integrated_address\n"
|
||
msgstr " integrated_address\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:71
|
||
msgid ""
|
||
"This will generate a random payment ID, and give you the address that "
|
||
"includes your own account and that payment ID. If you want to select a "
|
||
"particular payment ID, you can do that too:"
|
||
msgstr ""
|
||
"سيقوم هذا بإنشاء هويه معامله عشوائيه ويُعطيك العنوان الذي يتضمن حسابك وهويه "
|
||
"المعامله تلك. إذا كنت تريد إستخدام هويه معامله معينه يمكنك فعل ذلك من خلال :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:73
|
||
msgid " integrated_address 12346780abcdef00\n"
|
||
msgstr " integrated_address 12346780abcdef00\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:76
|
||
msgid ""
|
||
"Payments made to an integrated address generated from your account will go "
|
||
"to your account, with that payment id attached, so you can tell payments "
|
||
"apart."
|
||
msgstr ""
|
||
"الدفعات القادمه لعنوان مدمج تم إنشائه من حسابك سيتم إضافتها إلي حسابك مربوطه "
|
||
"بهويه المعامله تلك حتي يمكنك التفريق بين المعاملات."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:79
|
||
msgid "## Proving to a third party you paid someone"
|
||
msgstr "## إثبات لطرف ثالث أنك قد دفعت لشخص ما"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:87
|
||
msgid ""
|
||
"If you pay a merchant, and the merchant claims to not have received the "
|
||
"funds, you may need to prove to a third party you did send the funds - or "
|
||
"even to the merchant, if it is a honest mistake. Monero is private, so you "
|
||
"can't just point to your transaction in the blockchain, as you can't tell "
|
||
"who sent it, and who received it. However, by supplying the per-transaction "
|
||
"private key to a party, that party can tell whether that transaction sent "
|
||
"monero to that particular address. Note that storing these per-transaction "
|
||
"keys is disabled by default, and you will have to enable it before sending, "
|
||
"if you think you may need it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا دفعت لتاجر ويدّعي التاجر أنه لم يستلم الأموال ربما يجب عليك إثبات الدفع "
|
||
"لطرف تالت - أو ربما للتاجر نفسه إذا كان خطأ غير مقصود. مونيرو خاص ولذلك لا "
|
||
"يُمكنك الإشاره للمعامله في سلسله الكتل لأنه لا يُمكن معرفه الراسل أو "
|
||
"المُستلم منها. مع ذلك يُمكنك توفير المفتاح الخاص بالمعامله . وبالمفتاح الخاص "
|
||
"بالمعامله يمكن معرفه إذا تم إرسال الأموال لهذا العنوان أم لا. لاحظ أن تخزين "
|
||
"المفاتيح الخاصه بالمعاملات غير متاح إفتراضياً ويجب عليك إتاحته قبل الإرسال "
|
||
"إذا كنت تعتقد أنه ربما تحتاجه :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:89
|
||
msgid " set store-tx-info 1\n"
|
||
msgstr " set store-tx-info 1\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:91
|
||
msgid "You can retrieve the tx key from an earlier transaction:"
|
||
msgstr "يُمكنك استرداد مفتاح معامله سابقه :"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:93
|
||
msgid ""
|
||
" get_tx_key "
|
||
"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" get_tx_key "
|
||
"1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:99
|
||
msgid ""
|
||
"Pass in the transaction ID you want the key for. Remember that a payment "
|
||
"might have been split in more than one transaction, so you may need several "
|
||
"keys. You can then send that key, or these keys, to whoever you want to "
|
||
"provide proof of your transaction, along with the transaction id and the "
|
||
"address you sent to. Note that this third party, if knowing your own "
|
||
"address, will be able to see how much change was returned to you as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"إدخل هويه المعامله التي تريد الحصول علي مفتاحها. تذكر أنه ربما إنقسم الدفع "
|
||
"إلي عده معاملات وسوف تحتاج إلي عده مفاتيح. بعد ذلك يُمكن إرسال هذا المفتاح "
|
||
"او المفاتيح مع هويه المعامله والعنوان المرسل إليه لإثبات الدفع. لاحظ أن "
|
||
"الطرف التالت إذا كان يعلم عنوان حسابك سيتمكن من معرفه الباقي العائد إليك من "
|
||
"هذه المعامله."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:102
|
||
msgid ""
|
||
"If you are the third party (that is, someone wants to prove to you that they "
|
||
"sent monero to an address), then you can check this way:"
|
||
msgstr ""
|
||
"إذا كنت أنت الطرف التالت ( إذا كان هُناك شخص يريد إثبات لك أنه قد أرسل "
|
||
"الأموال لحساب معين) , يمكنك التحقق من ذلك عن طريق:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:104
|
||
msgid " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n"
|
||
msgstr " check_tx_key TXID TXKEY ADDRESS\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:108
|
||
msgid ""
|
||
"Replace `TXID`, `TXKEY` and `ADDRESS` with the transaction ID, "
|
||
"per-transaction key, and destination address which were supplied to you, "
|
||
"respectively. monero-wallet-cli will check that transaction and let you know "
|
||
"how much monero this transaction paid to the given address."
|
||
msgstr ""
|
||
"قم بتبديل `TXID`و `TXKEY` و `ADDRESS` بهويه المعامله و مفتاح المعامله و "
|
||
"عنوان حساب المُستلِم. ستقوم واجهه سطر الأوامر بالبحث عن المعامله وإخبارك كم "
|
||
"تم دفعه إلي ذلك الحساب."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:111
|
||
msgid "## Getting a chance to confirm/cancel payments"
|
||
msgstr "## الحصول على فرصة لتأكيد / إلغاء المدفوعات"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:113
|
||
msgid "If you want to get a last chance confirmation when sending a payment:"
|
||
msgstr "إذا كنت ترغب في الحصول على فرصة تأكيد أخيرة عند إرسال دفعة:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:115
|
||
msgid " set always-confirm-transfers 1\n"
|
||
msgstr " set always-confirm-transfers 1\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:118
|
||
msgid "## How to find a payment to you"
|
||
msgstr "## كيفية العثور على دفعة لك"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:120
|
||
msgid "If you received a payment using a particular payment ID, you can look it up:"
|
||
msgstr "إذا تلقيت دفعة باستخدام هويه معامله محدده ، فيمكنك البحث عنها:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:122
|
||
msgid " payments PAYMENTID\n"
|
||
msgstr " payments PAYMENTID\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:124
|
||
msgid "You can give more than one payment ID too."
|
||
msgstr "يُمكنك تحديد أكثر من هويه معامله واحده."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:126
|
||
msgid "More generally, you can review incoming and outgoing payments:"
|
||
msgstr "بشكل عام ، يمكنك مراجعة المدفوعات الواردة والصادرة:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:128
|
||
msgid " show_transfers\n"
|
||
msgstr " show_transfers\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:131
|
||
msgid ""
|
||
"You can give an optional height to list only recent transactions, and "
|
||
"request only incoming or outgoing transactions. For example,"
|
||
msgstr ""
|
||
"يُمكنك تحديد طول معين لسرد المعاملات وطلب المعاملات الصادره أو الوارده فقط , "
|
||
"مثال:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:133
|
||
msgid " show_transfers in 650000\n"
|
||
msgstr " show_transfers in 650000\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:136
|
||
msgid ""
|
||
"will only show incoming transfers after block 650000. You can also give a "
|
||
"height range."
|
||
msgstr ""
|
||
"سوف يعرض فقط الدفعات الوارده بعد الكتله 650000 . يمكنك أيضاً تحديد نطاق "
|
||
"للكتل."
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:138
|
||
msgid "If you want to mine, you can do so from the wallet:"
|
||
msgstr "إذا كنت ترغب في التعدين يمكنك القيام بذلك من المحفظة:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:140
|
||
msgid " start_mining 2\n"
|
||
msgstr " start_mining 2\n"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:143
|
||
msgid ""
|
||
"This will start mining on the daemon usin two threads. Note that this is "
|
||
"solo mining, and may take a while before you find a block. To stop mining:"
|
||
msgstr ""
|
||
"سيقوم ذلك ببدأ التعدين في الخادم . لاحظ أن هذا تعدين فردي وربما يأخذ وقت "
|
||
"طويلاً لإيجاد كتله, لإيقاف التعدين:"
|
||
|
||
#. type: Plain text
|
||
#: _i18n/en/resources/user-guides/monero-wallet-cli.md:145
|
||
msgid " stop_mining\n"
|
||
msgstr " stop_mining\n"
|