monero-site/_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/Offline_Backup.po
2021-03-28 11:32:37 +02:00

203 lines
7.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-28 10:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:4
#
msgid "## Operating Systems: Various versions of Linux and Windows 7, 8"
msgstr "## Besturingssystemen: diverse Linux-versies en Windows 7/8"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:6
#
msgid "### Wallet Software: Simplewallet"
msgstr "### Portemonneesoftware Simplewallet"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:8
#, no-wrap
msgid ""
"#### Resource for Creating Bootable Disks: "
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
msgstr ""
"### Tool voor het maken van opstartbare schijven: "
"[Linux](http://www.pendrivelinux.com/), "
"[Windows](https://www.microsoft.com/en-us/download/windows-usb-dvd-download-tool)\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:10
#
msgid ""
"#### Resource for Monero Binaries: [Monero Binaries]({{ site.baseurl_root "
"}}/downloads/)"
msgstr ""
"### Monero-binaries downloaden: [Binaire bestanden voor Monero]({{ "
"site.baseurl }}/downloads/)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:12
#
msgid ""
"- Take any computer you have lying around, even your normal workstation. You "
"may find it easier to use an older computer that has no wifi or bluetooth if "
"you're particularly paranoid"
msgstr ""
"- Gebruik een willekeurige computer, desnoods de computer waar je normaal op "
"werkt. Als je extra voorzichtig bent, is het handig om een oudere computer "
"te gebruiken zonder wifi of bluetooth."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:14
#
msgid ""
"- Create a Linux or Windows bootable disk, and make sure you have the Monero "
"binaries on the same disk or on a second disk (for Linux make sure you have "
"also downloaded copies of the dependencies you will need, libboost1.55 and "
"miniupnpc for instance)"
msgstr ""
"- Maak een opstartbare schijf voor Linux of Windows, en zet de "
"Monero-binaries op dezelfde schijf of een tweede schrijf. (Maak voor Linux "
"ook kopieën van de gedownloade afhankelijkheden die je nodig hebt, "
"bijvoorbeeld libboost1.55 en miniupnpc.)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:16
#
msgid ""
"- Disconnect the network and/or Internet cables from your computer, "
"physically remove the wifi card or switch the wifi/bluetooth off on a laptop "
"if possible"
msgstr ""
"- Maak de netwerk-/internetkabels los van de computer, haal de wifi-kaart "
"eruit of schakel de wifi en bluetooth uit op een laptop, voor zover dat "
"mogelijk is."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:18
#
msgid "- Boot into your bootable OS, install the dependencies if necessary"
msgstr ""
"- Start op met het besturingssysteem op de schijf en installeer eventueel de "
"afhankelijkheden."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:20
#
msgid ""
"- Copy the Monero binaries to a RAM disk (/dev/shm in Linux, Windows "
"bootable ISOs normally have a Z: drive or something)"
msgstr ""
"- Kopieer de Monero-binaries naar een RAM-schijf (/dev/shm in Linux, in "
"Windows meestal een station Z: of zoiets op een opstartbare ISO)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:22
#
msgid ""
"- Don't run the Monero @daemon. Instead, using the command line, use "
"monero-wallet-cli to create a new Monero @account"
msgstr ""
"- Voer de Monero-daemon niet uit. Gebruik in plaats daarvan "
"monero-wallet-cli in een opdrachtregelvenster om een nieuw Monero-@account "
"aan te maken."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:24
#
msgid "- When prompted for a name, give it any name, it doesn't really matter"
msgstr ""
"- Geef een naam uit wanneer daarom gevraagd wordt. Het maakt niet uit wat "
"voor naam."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:26
#
msgid ""
"- When prompted for a password, type in like 50 - 100 random "
"characters. Don't worry that you don't know the password, just make it LONG"
msgstr ""
"- Typ 50 tot 100 willekeurige tekens wanneer om een wachtwoord wordt "
"gevraagd. Maak je geen zorgen, je hoeft het wachtwoord niet te onthouden, "
"als het maar LANG is."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:29
#
msgid ""
"- **CRITICAL STEP**: Write down (on paper) your 25 word @mnemonic-seed "
"**WARNING**: If you forget to write down this information your funds may be "
"lost forever"
msgstr ""
"- **ONMISBARE STAP**: Schrijf je hersteltekst (@mnemonic-seed) van 25 "
"woorden op (op papier). **LET OP**: Als je vergeet deze gegevens op te "
"schrijven, kun je je geld voor altijd kwijtraken."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:31
#
msgid ""
"- Write down (on your phone, on paper, on another computer, wherever you "
"want) your address and view key"
msgstr ""
"- Noteer je adres en je alleen-lezen sleutel (op je telefoon, op papier, op "
"een andere computer, of waar je maar wilt)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:33
#
msgid ""
"- Switch off the computer, remove the battery if there is one, and leave it "
"physically off for a few hours"
msgstr ""
"- Schakel de computer uit, haal de accu eruit als die erin zit, en laat de "
"computer een paar uur zonder stroom uit staan."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:35
#
msgid ""
"The account you've created was created in RAM, and the digital files are now "
"inaccessible. If some adversary manages to somehow obtain the data, they "
"will lack the long password to open it. If you need to receive payments, you "
"have your public address, and you have the view key if needed. If you need "
"access to it, you have your 25 word @mnemonic-seed, and you can now write "
"out several copies of it, including an offsite copy (e.g. a bank deposit "
"box)."
msgstr ""
"Je nieuwe account is in RAM gemaakt en de digitale bestanden zijn nu "
"verdwenen. Zelfs een aanvaller die op een of andere manier deze gegevens zou "
"krijgen, zou het lange wachtwoord missen om de portemonnee te openen. Voor "
"het ontvangen van betalingen heb je je openbare adres, en je alleen-lezen "
"sleutel om ze te bekijken. Voor toegang tot je portemonnee heb je je "
"hersteltekst (@mnemonic-seed) van 25 woorden. Je kunt nu meerdere exemplaren "
"hiervan opschrijven, waaronder een om elders te bewaren (bijvoorbeeld in een "
"bankkluis)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/Offline_Backup.md:36
#
msgid "Related: [Offline Account Generator](http://moneroaddress.org/)"
msgstr "Gerelateerd: [Offline account-generator](http://moneroaddress.org/)"