mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2024-12-15 21:06:35 +02:00
118 lines
4.6 KiB
Plaintext
118 lines
4.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:2
|
|
#
|
|
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:4
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"It is very easy to solo mine with the official GUI. If you have not done so "
|
|
"already, go to the <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">Monero downloads "
|
|
"page</a> and download the official GUI for your operating system. Then, run "
|
|
"the setup and be patient as Monero synchronizes with the network. You should "
|
|
"see that it displays \"Connected\" in the lower left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Minare con la GUI ufficiale è molto semplice. Se non l'hai ancora fatto, vai "
|
|
"sulla <a href=\"{{site.baseurl}}/downloads/\">pagina dei download di "
|
|
"Monero</a> e scarica la GUI ufficiale per il tuo sistema operativo. Avvia la "
|
|
"GUI e attendi che Monero si sincronizzi con la rete. Dovresti vedere "
|
|
"\"Connesso\" nell'angolo in basso a sinistra."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:6
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/01.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:8
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"Click on the \"Advanced\" tab. You should see that several other options "
|
|
"appear. Now click on the \"Mining\" sub-tab."
|
|
msgstr ""
|
|
"Clicca sulla categoria \"Avanzate\". Dovresti veder comparire alcune "
|
|
"opzioni. Clicca sulla sottocategoria \"Mining\"."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:10
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/02.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:12
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"You should now have an option to start mining. You can optionally change the "
|
|
"number of threads to mine with. For optimal efficiency, you should mine with "
|
|
"your CPU's cache divided by 2. You will need to look up your CPU's specs on "
|
|
"the manufacturer's website. If you are unsure, leave the number of threads "
|
|
"at 1. Click the \"Start mining\" button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adesso dovresti avere un'opzione per avviare il mining. Inoltre hai la "
|
|
"possibilità di scegliere il numero dei thread con cui minare. Per maggiore "
|
|
"efficienza come numero di thread dovresti utilizzare \"(Cache della tua CPU "
|
|
"espressa in MB) / 2\". Puoi verificare questa informazione sulla scheda "
|
|
"tecnica del tuo microprocessore sul sito del produttore. Se non sei sicuro, "
|
|
"lascia il numero di thread a 1. Premi il pulsante \"Avvia mining\"."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:14
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<img src=\"/img/resources/user-guides/en/solo_mine_GUI/03.PNG\" "
|
|
"style=\"width: 600px;\"/>"
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:16
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
"You are now mining with the network, as you can see on the bottom of the "
|
|
"image. In this example, the computer is contributing 23 H/s to the Monero "
|
|
"network. Mining helps keep the network secure, and you may get lucky and "
|
|
"receive a reward for protecting the network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Da come puoi vedere nella parte inferiore dell'immagine, adesso stai minando "
|
|
"assieme al resto della rete. In questo esempio il computer sta contribuendo "
|
|
"per 23 H/s alla rete Monero. Minare aiuta a mantenere la rete Monero sicura; "
|
|
"inoltre con un po' di fortuna potresti ricevere una ricompensa per aver "
|
|
"aiutato a proteggere la rete."
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#: _i18n/en/resources/user-guides/solo_mine_GUI.md:17
|
|
#
|
|
msgid "To stop mining, simply click the \"Stop mining\" button."
|
|
msgstr "Per smettere di minare è sufficiente cliccare il pulsante \"Ferma mining\""
|