mirror of
https://github.com/monero-project/monero-site.git
synced 2025-01-18 23:53:42 +02:00
gettextize restore_account.md
This commit is contained in:
parent
a9c26d205b
commit
37943ab3eb
263
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
263
_i18n/ar/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,263 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## نظام التشغيل : ويندوز وليُنكس وماك"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- إستعاده ال25 كلمه (@mnemonic-seed) الذي قمت بحفظهم عند إنشائك محفظه مونيرو "
|
||||
"القديمه (@wallet)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### برنامج الحساب : واجهه سطر الأوامر (monero-wallet-cli)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- افتح موجه الأوامر وانتقل إلى القرص والمجلد الذي يحتوي على واجهه سطر "
|
||||
"الأوامر (monero-wallet-cli)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr "- في موجه الاوامر إكتب : `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- بمجرد الضغط على Enter، ستتم مطالبتك باسم ملف محفظة, امنح محفظتك اسمًا "
|
||||
"جديدًا (أي أسم)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- اضغط على Enter مرة أخرى وستتم مطالبتك بكلمة مرور. امنح محفظتك كلمة مرور "
|
||||
"جديدة وطويلة"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- اضغط على Enter مرة أخرى ، وستتم مطالبتك بتكرار كلمة المرور"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- اضغط على Enter مرة أخرى وستتم مطالبتك بال25 كلمة (@mnemonic-seed) التي قمت "
|
||||
"باستعادتها سابقاً"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- ستتم مطالبتك بعد ذلك بالإستعاده من طول معين من سلسله الكتل (إختياري, "
|
||||
"الإفتراضي 0), إفتراضياً سيبدأ عمليه الإستعاده من بدايه سلسله كتل مونيرو , "
|
||||
"إذا لم تكن تعرف طول كتله معين قم بالضغط علي Enter. (إختيار طول كتله معين "
|
||||
"سيبدأ عمليه الإسترجاع من هذه الكتله و سيقوم ذلك بالتوفير في الوقت اللازم "
|
||||
"لفحص المعاملات في سلسله الكتل إذا كنت تعرف أول طول بدأت بإستلام الأموال علي "
|
||||
"الحساب فيه)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"بعد إدخال ال25 كلمه الخاصه بإستعاده حسابك (mnemonic seed) وإختيار طول معين "
|
||||
"لبدأ الفحص في الكتل ستقوم واجهه سطر أوامر مونيرو بإنشاء نفس العنوان العام "
|
||||
"ومفتاح الرؤيه الخاص بمحفظتك القديمه وستبدأ المحفظه في التزامن تلقائياً ( من "
|
||||
"فضلك كن صبوراً هذه العمليه تأخذ بعض الوقت)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### برنامج الحساب : واجهه المستخدم الرسوميه (monero-wallet-gui)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إفتح واجهه المستخدم الرسوميه `monero-wallet-gui`. إذا كانت هذه هي المرة "
|
||||
"الأولى التي تقوم فيها بتشغيلها ، فانتقل إلى الخطوة التالية ، وإلا فاضغط على "
|
||||
"\"إلغاء\":"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "قم بإختيار اللغه المناسبه :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr "إختر الإسترجاع من كَلِمات التكوين:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"إترك خيار `الإسترجاع من كَلِمات التكوين` مُختاراً وإعط لمحفظتك إسماً ومكان "
|
||||
"للتخزين وقم بوضع ال25 كلمه ( أو 24) الخاصه بإستعاده محفظتك.( إختياري , قم "
|
||||
"بتحديد طول كتله لبدأ الفحص لتفادي البحث في الكتل القديمه. ثم إضغط علي السهم "
|
||||
"'الأيمن':"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"في الصفحة التالية ، امنح محفظتك كلمة مرور قوية وقم بتأكيدها قبل النقر على "
|
||||
"السهم 'الأيمن':"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr "حدد خيارات الخادم وإضغط علي السهم 'الأيمن':"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr "إضغط علي 'إستخدم مونيرو' لإستخدام محفظتك المُستعاده:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
272
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
272
_i18n/de/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,272 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## Betriebssysteme: Windows, Linux, Mac"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Rufe deinen 25 Wörter umfassenden @mnemonischen Seed, welchen du im Zuge "
|
||||
"der Erstellung deines alten Monero-@Wallets gesichert hast, ab."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### Konto-Software: monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Öffne die Befehlszeile und navigiere zu dem Laufwerk und Verzeichnis, in "
|
||||
"welchem monero-wallet-cli liegt."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Gib `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet` in die Befehlszeile "
|
||||
"ein."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Sobald du auf Eingabe drückst, wirst du dazu aufgefordert, einen "
|
||||
"Wallet-Dateinamen einzugeben. Gib deinem Wallet einen Namen (irgendein "
|
||||
"beliebiger reicht aus)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Nach der erneuten Betätigung der Eingabetaste wirst du aufgefordert, ein "
|
||||
"Passwort einzugeben. Gib deinem Wallet ein neues und langes Passwort."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- Drücke erneut auf Eingabe; die Wiederholung des Passwortes wird gefordert."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Nach erneuter Betätigung der Eingabetaste wirst du aufgefordert, deinen 25 "
|
||||
"Worte umfassenden mnemonischen Seed (nach Electrum-Art), welchen du zuvor "
|
||||
"abgerufen hast, einzugeben."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Dir wird anschließend \"Wiederherstellung von konkreter Blockchainhöhe "
|
||||
"(optional, 0 voreingestellt):\" angezeigt. Der Wiederherstellungsprozess "
|
||||
"startet gemäß Standardeinstellung ganz zu Beginn der Blockchain. Wenn du die "
|
||||
"konkrete Blockchainhöhe nicht kennst, drücke einfach auf Eingabe. (Das "
|
||||
"Festsetzen einer konkreten Blockchainhöhe startet den "
|
||||
"Wiederherstellungsprozess ab ebendieser Höhe. Das spart ein wenig Zeit im "
|
||||
"Scanprozess, vorausgesetzt du kennst die Blockchainhöhe bei der ersten "
|
||||
"Transaktion dieses Kontos.)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem du die 25 Wörter und damit deinen mnemonischen Seed eingegeben und "
|
||||
"deine konkrete Blockchainhöhe gewählt hast, wird monero-wallet-cli dieselbe "
|
||||
"öffentliche Adresse und denselben View-Key deines alten Wallets generieren "
|
||||
"und den Aktualisierungsvorgang automatisch starten. (Bitte gedulde dich ein "
|
||||
"wenig; der Aktualisierungsvorgang kann eine Weile dauern.)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### Konto-Software: monero-wallet-gui"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starte `monero-wallet-gui`. Gehe über zum nächsten Schritt, falls du das "
|
||||
"Programm zum ersten Mal startest, ansonsten wähle `Abbrechen`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "Wähle die für dich passende Sprache `Deutsch`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr "Klicke auf `Stelle Wallet mit Schlüsseln oder mnemonischem Seed wieder her`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lasse `Mit mnemonischem Seed wiederherstellen` ausgewählt, lege Namen und "
|
||||
"Speicherstelle deines Wallets fest und vervollständige den Teil `Gebe "
|
||||
"deinen, aus 25 (oder 24) Wörtern bestehenden, mnemonischen Seed ein`. Um das "
|
||||
"Scannen der ältesten Blöcke zu umgehen, kannst du eine optionale "
|
||||
"`Wiederherstellungshöhe` festlegen. Klicke dann auf den `rechten` Pfeil:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf der nächsten Seite gibst du deinem Wallet ein starkes "
|
||||
"Passwort. Bestätige dieses, bevor du erneut auf den `rechten` Pfeil klickst:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lege die Einstellungen deines Hintergrunddienstes fest und klicke abermals "
|
||||
"auf den `rechten` Pfeil:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr "Klicke auf `USE MONERO` und hab Spaß mit deinem wiederhergestellten Wallet:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
195
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/restore_account.pot
Normal file
195
_i18n/en/resources/user-guides/weblate/restore_account.pot
Normal file
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
265
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
265
_i18n/es/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,265 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## Sistemas Operativos: Windows, Linux, Mac"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Recupera la semilla mnemónica de 25 palabras que guardaste cuando creaste "
|
||||
"tu viejo monedero de Monero."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### Software de cuenta: monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Abre una consola de comandos y navega al disco y directorio que contiene "
|
||||
"monero-wallet-cli."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr "- En la consola, escribe: `monero-wallet-cli --restore-deterministic-wallet`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Una vez que presiones Enter se preguntará por un nuevo nombre de "
|
||||
"monedero. Escribe cualquier nombre, cualquiera funcionará."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Presiona Enter de nuevo y se pedirá una contraseña. Da a tu monedero una "
|
||||
"nueva y larga contraseña."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- Presiona Enter de nuevo y se preguntará por repetir la contraseña."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Presiona Enter nuevamente y se pedirá la semilla mnemónica de 25 palabras "
|
||||
"estilo electrum que recuperaste antes."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Se pedirá ahora el restaurar desde una altura específica en la blockchain "
|
||||
"(Restore from specific blockchain height, (opcional, default 0)): Default "
|
||||
"empezará el proceso de restauración desde el inicio de la blockchain de "
|
||||
"Monero. Si no conoces la altura de bloque específica, sólo presiona "
|
||||
"Enter. (Dar una altura de bloque específica iniciará el proceso de "
|
||||
"restauración desde esa misma altura. Esto ahorrará un poco de tiempo en el "
|
||||
"escaneo, si conoces la altura de bloque en la cual tus fondos iniciales "
|
||||
"fueron tramitados para tu cuenta en específico)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Después de haber ingresado la semilla mnemónica de 25 palabras y haber "
|
||||
"elegido la altura de bloque específica, monero-wallet-cli generará la misma "
|
||||
"llave de visualización y dirección pública que tu viejo monedero e iniciará "
|
||||
"el proceso de actualización automáticamente. (Por favor sé paciente, el "
|
||||
"proceso de actualización puede tardar un tiempo)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### Software de cuenta: monero-wallet-gui"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abre `monero-wallet-gui`. Si es la primera vez que lo abres ve al siguiente "
|
||||
"paso, de otro modo, haz clic en `Cancel`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "Selecciona el lenguaje apropiado `Español`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr "Haz clic en `Restaurar monedero de claves o semilla mnemónica`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantén `Restaurar desde semilla` seleccionado, da un nombre a tu monedero y "
|
||||
"ubicación de guardado, y llena `Ingresa tu semilla mnemónica de 25 (o 24) "
|
||||
"palabras`. Opcionalmente, especifica la `Altura de restaurado (opcional)` "
|
||||
"para evitar escaneo de bloques viejos. Haz clic en la flecha de `Siguiente`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la página siguiente, da a tu monedero una contraseña fuerte y confírmala "
|
||||
"antes de hacer clic en la flecha de `Siguiente`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr "Especifica la configuración del daemon y haz clic la flecha de `Siguiente`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr "Haz clic en `USAR MONERO` para disfrutar de tu monedero restaurado:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
273
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
273
_i18n/fr/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,273 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## Systèmes d'exploitation : Windows, Linux, Mac"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Récupérez votre @mnemonic-seed de 25 mots que vous avez sauvegardé lorsque "
|
||||
"vous avez créé votre ancien @wallet Monero ;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### Application de comptabilité : monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Ouvrez une invite de commande et naviguez sur le disque et dans le "
|
||||
"répertoire contenant monero-wallet-cli ;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Dans l'invite de commande, tapez : `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet` ;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Une fois que vous aurez appuyé sur la touche Entrée, un nom de "
|
||||
"portefeuille vous sera demandé. Donnez le nom de votre choix au portefeuille "
|
||||
";"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Appuyez de nouveau sur la touche Entrée afin que le mot de passe vous soit "
|
||||
"demandé. Fournissez un nouveau et long mot de passe ;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- Appuyez de nouveau sur la touche Entrée et répéter votre mot de passe ;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Appuyez de nouveau sur la touche Entrée saisissez les 25 mots type "
|
||||
"electrum de votre phrase mnémonique que vous avez récupéré plus tôt ;"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- On vous demandera alors la hauteur de bloc de restauration \"Restore from "
|
||||
"specific blockchain height (optional, default 0):\" La valeur par défaut "
|
||||
"lancera le processus de restauration à partir du début de la chaîne de "
|
||||
"blocs. Si vous ne connaissez pas la hauteur de bloc spécifique, appuyez "
|
||||
"simplement sur la touche Entrée. (Spécifier une hauteur de bloc lancera le "
|
||||
"processus de restauration à partir de cette hauteur spécifique. Cela évitera "
|
||||
"un peut de temps d'analyse si vous savez à partir de quelle hauteur de bloc "
|
||||
"vos fonds initiaux ont été transféré pour ce compte)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Après avoir saisit les 25 mots de la phrase mnémonique et avoir choisit la "
|
||||
"hauteur de bloc, monero-wallet-cli va généré la même adresse publique et "
|
||||
"clef d'audit que pour votre ancien portefeuille et commencera le processus "
|
||||
"de rafraîchissement automatiquement. (Soyez patient car le processus de "
|
||||
"rafraichissement peut être long)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### Application de comptabilité : monero-wallet-gui"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lancez `monero-wallet-gui`. Si c'est la première fois que vous le lancez, "
|
||||
"allez directement à l'étape suivante, sinon, cliquez sur `Cancel` :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_from_keys/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "Choisissez votre langue `Français`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_from_keys/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliquez sur `Restaurer un portefeuille à partir des clés ou de la phrase "
|
||||
"mnémonique`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_from_keys/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conservez `Restaurer à partir de la graine` sélectionné, donnez un nom & un "
|
||||
"emplacement de stockage à votre portefeuille, complétez `Enter your 25 (or "
|
||||
"24) word mnemonic seed`. Optionnellement, indiquez une `Hauteur de "
|
||||
"restauration (facultative)` pour éviter de scanner les blocs les plus "
|
||||
"anciens. Enfin cliquez sur la flèche `Droite` :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_from_keys/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sur la page suivante, donnez un mot de passe fort à votre portefeuille avant "
|
||||
"de cliquer sur la flèche `Droite` :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_from_keys/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr "Indiquez vos paramètres de démon, et cliquez sur la flèche `Droite` :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_from_keys/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr "Cliquez sur `UTILISER MONERO` pour profiter de votre portefeuille restauré :"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![all set "
|
||||
"up](/img/resources/user-guides/en/restore_from_keys/all-set-up.png)"
|
195
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
195
_i18n/it/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
266
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
266
_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,266 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## Operativsystemer: Windows, Linux, Mac"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Hent frem ditt @mnemoniske frø på 25 ord som du lagret da du opprettet din "
|
||||
"gamle Monero-@lommebok"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### Kontoprogramvare: monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Åpne en ledetekst og naviger til disken og katalogen som inneholder "
|
||||
"monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- I ledeteksten taster du inn: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Når du trykker på enter, blir du bedt om et lommebokfilnavn. Gi lommeboken "
|
||||
"ditt et navn – et hvilket som helst navn holder"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Trykk på enter igjen, så blir du bedt om et passord. Gi lommeboken din et "
|
||||
"nytt og langt passord"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- Trykk på enter igjen, så blir du bedt om å gjenta passordet"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Trykk på enter igjen, så blir du bedt om å legge inn det mnemoniske "
|
||||
"electrum-frøet på 25 ord som du fant fram tidligere"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Du blir deretter tilskyndet med «Gjenopprett fra en spesifikk "
|
||||
"blokkjedehøyde (valgfritt, standard 0):» Standard-valget starter "
|
||||
"gjenopprettingsprosessen fra begynnelsen av Monero-blokkjeden. Hvis du ikke "
|
||||
"kjenner til den spesifikke blokkjedehøyden, trykker du bare på enter. (Å "
|
||||
"spesifisere en spesifikk blokkjedehøyde starter gjenopprettingsprosessen fra "
|
||||
"den spesifikke høyden. Hvis du vet ved hvilken blokkjedehøyde midlene dine "
|
||||
"har gjennomgått en transaksjon, sparer dette litt tid hva gjelder skanning.)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etter du har tastet inn det mnemoniske frøet på 25 ord og har spesifisert "
|
||||
"blokkjedehøyden din, vil monero-wallet-cli generere den samme offentlige "
|
||||
"adressen og visningsnøkkelen som din gamle lommebok og begynne "
|
||||
"oppdateringsprosessen automatisk. (Vennligst vær tålmodig i og med at "
|
||||
"oppdateringsprosessen kan ta en stund.)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### Kontoprogramvare: monero-wallet-gui"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Start `monero-wallet-gui`. Hvis dette er første gang du har startet den, kan "
|
||||
"du gå til neste trinn. Ellers kan du trykke på `Avbryt`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "Velg språket ditt (`Norsk`):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr "Trykk på `Gjenopprett lommeboken fra nøkler eller mnemoniske frø`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huk av `Gjenopprett fra nøkler`, gi lommeboken din et navn og lagringssted, "
|
||||
"og fullfør `Skriv inn ditt mnemoniske frø på 25 (eller 24) ord`. Alternativt "
|
||||
"kan du angi en `Gjenopprettingshøyde (valgfritt)` for å unngå skanning av de "
|
||||
"eldste blokkene. Deretter trykker du på `Høyre`-piltasten:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På neste side kan du gi lommeboken din et sterkt passord og bekrefte det før "
|
||||
"du trykker på `Høyre`-piltasten:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr "Spesifiser dine @daemon-innstillinger og trykk på `Høyre`-piltasten:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr "Trykk på `BRUK MONERO` for å glede deg over din gjenopprettede lommebok:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
271
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
271
_i18n/nl/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,271 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## Besturingssystemen: Windows, Linux, Mac"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Neem je hersteltekst (zie @mnemonic-seed) erbij die je hebt opgeslagen bij "
|
||||
"het maken van je oude Monero-portemonnee (zie @wallet)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### Software: monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Open een opdrachtregel en ga naar het station en de directory waar "
|
||||
"monero-wallet-cli staat"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Typ het volgende op de opdrachtregel: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Nadat je op Enter hebt gedrukt, wordt er gevraagd een bestandsnaam voor je "
|
||||
"portemonnee op te geven. Geef je portemonnee een nieuwe naam. Het maakt "
|
||||
"niet uit welke naam."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Druk opnieuw op Enter. Er wordt gevraagd naar een wachtwoord. Geef je "
|
||||
"portemonnee een nieuw, lang wachtwoord."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- Druk opnieuw op Enter. Er wordt gevraagd het wachtwoord te herhalen."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Druk opnieuw op Enter. Je wordt gevraagd de hersteltekst van 25 woorden "
|
||||
"die je eerder hebt opgezocht in te voeren."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Vervolgens wordt er gevraagd of je een herstelpunt wilt opgeven: \"Restore "
|
||||
"from specific blockchain height (optional, default 0):\" Het herstelproces "
|
||||
"begint standaard bij het begin van de Monero-blockchain. Als je geen "
|
||||
"specifieke hoogte van de blockchain weet, druk je gewoon op Enter. (Als je "
|
||||
"een herstelpunt opgeeft, wordt het herstelproces gestart vanaf die "
|
||||
"specifieke hoogte. Hiermee bespaar je tijd bij het opzoeken, als je weet op "
|
||||
"welke hoogte van de blockchain er voor het eerst geld is overgemaakt naar "
|
||||
"dit specifieke account.)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadat je de hersteltekst van 25 woorden hebt ingevoerd en een specifieke "
|
||||
"hoogte van de blockchain hebt opgegeven, wordt het openbare adres van je "
|
||||
"oude portemonnee gegenereerd en begint het vernieuwingsproces "
|
||||
"automatisch. (Even geduld alsjeblieft, want het vernieuwen kan een tijdje "
|
||||
"duren.)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### Software: monero-wallet-gui"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Start `monero-wallet-gui`. Als dit de eerste keer is dat je het start, ga "
|
||||
"dan naar de volgende stap. Zo niet, klik dan op `Annuleren`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![openen "
|
||||
"annuleren](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "Selecteer de gewenste taal `Nederlands`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![taal "
|
||||
"kiezen](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr "Klik op `Een portemonnee herstellen met uw hersteltekst of sleutels`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![herstellen "
|
||||
"kiezen](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorg dat `Herstel met hersteltekst` is ingeschakeld, geef een name en "
|
||||
"opslaglocatie op voor de portemonnee en vul het veld `Voer uw hersteltekst "
|
||||
"van 25 (of 24) woorden in` in. Eventueel kun je een `Herstelpunt "
|
||||
"(optioneel)` opgeven, zodat er niet hoeft te worden gezocht in oudere "
|
||||
"blokken. Klik vervolgens op de pijl naar rechts:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![portemonnee "
|
||||
"herstellen](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef je portemonnee op de volgende pagina een sterk wachtwoord en bevestig "
|
||||
"dit voordat je op de pijl naar rechts klikt:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wachtwoord "
|
||||
"portemonnee](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr "Geef de instellingen voor je node op en klik op de pijl naar rechts:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![instellingen "
|
||||
"node](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr "Klik op `GEBRUIK MONERO` om je herstelde portemonnee te gebruiken:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![klaar is "
|
||||
"kees](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
266
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
266
_i18n/pl/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,266 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## Systemy operacyjne: Windows, Linux, Mac"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Przygotuj swój 25-słowny kod mnemoniczny, który zachowałeś przy zakładaniu "
|
||||
"swojego starego portfela Monero"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### Oprogramowanie konta: monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Otwórz wiersz polecenia i przejdź do dysku i folderu zawierającego "
|
||||
"monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- W wierszu poleceń wpisz: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Po wciśnięciu Enter zostaniesz poproszony o podanie nowej nazwy pliku "
|
||||
"portfela. Nazwij go jakkolwiek"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Naciśnij Enter ponownie i zostaniesz poproszony o hasło. Nadaj swojemu "
|
||||
"portfelowi nowe, długie hasło"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- Naciśnij Enter ponownie i zostaniesz poproszony o powtórzenie hasła"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Naciśnij Enter ponownie i zostaniesz poproszony o 25-słowny kod "
|
||||
"mnemoniczny, który przygotowałeś wcześniej"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Następnie pojawi się wiadomość \"Przywróć z określonej wysokości łańcucha "
|
||||
"bloków (opcjonalne, domyślnie 0)\". Domyślnie proces przywracania zacznie "
|
||||
"się od początku łańcucha bloków monero. Jeśli nie znasz dokładnej wysokości "
|
||||
"łańcucha, naciśnij Enter. Uściślenie wysokości łańcucha rozpocznie proces "
|
||||
"przywracania od tej konkretnej wysokości. Oszczędzi to trochę czasu przy "
|
||||
"skanowaniu, jeśli wiesz, na jakiej wysokości łańcucha twoje pierwsze "
|
||||
"fundusze zostały przesłane dla tego konta."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po wpisaniu 25-słownego kodu mnemonicznego i wybraniu wysokości łańcucha "
|
||||
"bloków, monero-wallet-cli wygeneruje taki sam adres publiczny i klucz "
|
||||
"widoczności jak w twoim starym portfelu i automatycznie rozpocznie proces "
|
||||
"aktualizacji. Bądź cierpliwy, aktualizacja może zająć chwilę."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### Oprogramowanie konta: monero-wallet-gui"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchom Graficzny Interfejs Użytkownika Monero. Jeśli uruchamiasz go po raz "
|
||||
"pierwszy, przejdź do następnego kroku, jeśli nie - kliknij `Anuluj`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "Wybierz odpowiedni język `Polski`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr "Kliknij w `Odzyskaj portfel z kluczy lub mnemonicznego seeda`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaznacz opcję `Przywróć portfel z seeda`, nazwij swój portfel i wybierz jego "
|
||||
"lokalizację i wpisz swój kod mnemoniczny w polu `Enter your 25 (or 24) word "
|
||||
"mnemonic seed`. Możesz opcjonalnie uściślić wysokość bloku w polu `Wysokość "
|
||||
"początkowa przywracania portfela (opcjonalne)`, aby uniknąć skanowania "
|
||||
"starszych bloków. Następniej kliknij w strzałkę w `prawo`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na następnej stronie ustaw silne hasło i potwierdź je, zanim ponownie "
|
||||
"klikniesz w strzałkę w `prawo`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr "Sprecyzuj ustawienia swojego demona i kliknij w strzałkę w `prawo`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr "Kliknij w `UŻYJ MONERO`, aby skorzystać ze swojego przywróconego portfela:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
195
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
195
_i18n/pt-br/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
275
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
275
_i18n/ru/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,275 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
#
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
#
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr "## Операционные системы: Windows, Linux, Mac"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Найти состоящую из 25 слов @мнемоническую-фразу, которую вы сохранили, "
|
||||
"когда создавали @кошелёк Monero."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr "### Программное обеспечение учётной записи: monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Открыть окно ввода команды, указать диск и директорию, в которой "
|
||||
"содержится monero-wallet-cli"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- В окне ввода команды напечатать: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- После нажатия Enter программа запросит имя кошелька. Ввести новое имя для "
|
||||
"вашего кошелька — подойдёт любое."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- После повторного нажатия Enter программа запросит пароль. Необходимо "
|
||||
"ввести новый и длинный пароль для вашего кошелька."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
#
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr "- После следующего нажатия Enter программа попросит повторить пароль."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Снова нажать Enter, после этого программа запросит ввести мнемоническую "
|
||||
"фразу, состоящую из 25 произвольных слов, которую вы извлекли ранее."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Затем программа выведет следующее сообщение: Restore from specific "
|
||||
"blockchain height (optional, default 0): (Восстановить, начиная с "
|
||||
"определённой высоты блокчейна (опционально, 0 по умолчанию)). По умолчанию "
|
||||
"процесс восстановления начинается с самого начала блокчейна Monero. Если вам "
|
||||
"не известно необходимое значение высоты блокчейна, следует просто нажать "
|
||||
"Enter. (Если указать определённую высоту блокчейна, восстановление начнётся "
|
||||
"именно с этой указанной высоты. Это сэкономит какое-то время при "
|
||||
"сканировании, если вы точно знаете ту высоту блокчейна, на которой была "
|
||||
"проведена транзакция с изначальными средствами под этой конкретной учётной "
|
||||
"записью)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"После ввода состоящей из 25 слов мнемонической фразы и выбранной вами "
|
||||
"определённой высоты блокчейна, monero-wallet-cli сгенерирует тот же "
|
||||
"публичный адрес и ключ просмотра, которые были у вашего старого кошелька, и "
|
||||
"автоматически начнёт процесс обновления. (Пожалуйста, наберитесь терпения, "
|
||||
"так как процесс восстановления может занять некоторое время)."
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
#
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr "### Программное обеспечение учётной записи: monero-wallet-gui"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запустить `monero-wallet-gui`. Если вы запускаете его впервые, переходите к "
|
||||
"следующему шагу, в противном случае нажмите `Cancel` (Отменить):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
#
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr "Выберите нужный вам язык, например, `English(US)`:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкните `Restore wallet from keys or mnemonic seed` (Восстановить кошелёк "
|
||||
"на основе ключей или мнемонической фразы):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите `Restore from seed` (Восстановить на основе мнемонической фразы), "
|
||||
"укажите имя вашего кошелька и место, где он будет находиться, и заполните "
|
||||
"поле укажите `Enter your 25 (or 24) word mnemonic seed` (Введите вашу "
|
||||
"мнемоническую фразу из 25 (или 24) слов). Дополнительно указать `Restore "
|
||||
"height (optional)` (Высоту восстановления (опционально)) во избежание "
|
||||
"сканирования старых блоков. Затем нажать стрелку вправо:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На следующей странице ввести сложный пароль для вашего кошелька и "
|
||||
"подтвердить его перед нажатием стрелки `Right` (Вправо):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
#
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr "Указать настройки демон-программы и нажать стрелку `Right` (Вправо):"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
#
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щёлкнуть `USE MONERO` (пользоваться Monero) и наслаждаться восстановленным "
|
||||
"кошельком:"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
#
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
195
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
195
_i18n/tr/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
195
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
195
_i18n/zh-cn/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
195
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
195
_i18n/zh-tw/resources/user-guides/weblate/restore_account.po
Normal file
@ -0,0 +1,195 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-29 14:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:2
|
||||
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:4
|
||||
msgid "## Operating Systems: Windows, Linux, Mac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Retrieve your 25 word @mnemonic-seed that you saved when creating your old "
|
||||
"Monero @wallet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:8
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Open a command prompt and navigate to the drive and directory that "
|
||||
"contains monero-wallet-cli"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"- At the command prompt type: `monero-wallet-cli "
|
||||
"--restore-deterministic-wallet`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Once you press enter you will be prompted for a wallet file name. Give "
|
||||
"your wallet a new name, any name will do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for a password. Give your "
|
||||
"wallet a new and long password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:18
|
||||
msgid "- Press enter again you will be prompted to repeat the password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Press enter again and you will be prompted for the 25 word electrum style "
|
||||
"mnemonic seed that you retrieved earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"- You will then be prompted with \"Restore from specific blockchain height "
|
||||
"(optional, default 0):\" Default will start the restore process from the "
|
||||
"beginning of the Monero blockchain. If you don't know the specific "
|
||||
"blockchain height, just hit enter. (Specifying a specific blockchain height "
|
||||
"will start the restore process from that specific height. This will save a "
|
||||
"bit of time in scanning, if you know what starting blockchain height your "
|
||||
"initial funds were transacted for this specific account.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you have entered the 25 word mnemonic seed and have chosen your "
|
||||
"specific blockchain height, monero-wallet-cli will generate the same public "
|
||||
"address and view key as your old wallet and begin the refresh process "
|
||||
"automatically. (Please be patient as the refresh process may take a while.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:26
|
||||
msgid "### Account Software: monero-wallet-gui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lauch `monero-wallet-gui`. If this is the first time you launched it go to "
|
||||
"the next step, otherwise click `Cancel`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"![cancel "
|
||||
"opening](/img/resources/user-guides/en/restore_account/cancel-opening.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:32
|
||||
msgid "Select your appropriate language `English(US)`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"language](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-language.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:36
|
||||
msgid "Click on `Restore wallet from keys or mnemonic seed`:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"![choose "
|
||||
"restore](/img/resources/user-guides/en/restore_account/choose-restore.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep `Restore from seed` selected, give your wallet a name & storage "
|
||||
"location, and complete the `Enter your 25 (or 24) word mnemonic "
|
||||
"seed`. Optionaly, specify a `Restore height (optional)` to avoid scanning of "
|
||||
"oldest blocks. Then click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"![restore "
|
||||
"wallet](/img/resources/user-guides/en/restore_account/restore-wallet.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the next page, give your wallet a strong password and confirm it before "
|
||||
"clicking the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"![wallet "
|
||||
"password](/img/resources/user-guides/en/restore_account/wallet-password.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:48
|
||||
msgid "Specify your @daemon settings and click the `Right` arrow:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"![daemon "
|
||||
"settings](/img/resources/user-guides/en/restore_account/daemon-settings.png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:52
|
||||
msgid "Click on `USE MONERO` to enjoy your restored wallet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: _i18n/en/resources/user-guides/restore_account.md:53
|
||||
msgid "![all set up](/img/resources/user-guides/en/restore_account/all-set-up.png)"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user