monero-site/_i18n/nb-no/resources/user-guides/weblate/tor_wallet.po
2021-04-01 13:25:35 +02:00

316 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-31 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:2
#
msgid "{% include disclaimer.html translated=\"no\" translationOutdated=\"no\" %}"
msgstr "{% include disclaimer.html translated=\"yes\" translationOutdated=\"no\" %}"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:4
#
msgid ""
"Below we'll show an example configuration that allows you to run a Monero "
"@daemon (eg on a home server or VPS) that you can connect to from another "
"computer running your wallet. We do this over the Tor anonymity network to "
"retrieve the transaction information needed by your wallet. The benefit of "
"this approach is that the daemon (`monerod`) can stay on all of the time "
"sending / receiving blocks, while the wallet can connect when needed and "
"have access to the full blockchain. [Monerujo](https://www.monerujo.io/) "
"should also work via "
"[Orbot](https://guardianproject.info/apps/org.torproject.android/). Because "
"Tor hidden services provide encryption and authentication, you can be "
"confident that your RPC credentials will not be sent in the clear. Tor also "
"solves problems often seen on home servers related to port-forwarding, IP "
"addresses changing, etc -- it just works. This setup will also obfuscate "
"the fact that you are connecting to a remote Monero node. Tested with Monero "
"`v0.15.0.1` connecting a Mac laptop wallet to a remote Linux node (Ubuntu "
"18.04.2)."
msgstr ""
"Under viser vi deg et eksempel på konfigurasjon som lar deg kjøre en Monero "
"@daemon (f.eks. på en hjemmeserver eller VPS) som du kan koble til fra en "
"annen PC som kjører lommeboken din. Vi gjør dette over Tor-nettverket for å "
"gjenfinne informasjon om transaksjoner som lommeboken din trenger. Fordelene "
"ved denne tilnærmingen er at daemon (`monerod`) kan være på hele tiden mens "
"blokker sendes/mottas mens lommeboken kan kobles til ved behov og få tilgang "
"til hele blokkjeden. [Monerujo](https://www.monerujo.io/) bør også fungere "
"via [Orbot](https://guardianproject.info/apps/org.torproject.android/). "
"Fordi Tor-nettverket gir kryptering og autentisering, kan du være sikker på "
"at RPC-akkreditivene dine ikke lekkes. Tor løser også ofte problemer som man "
"kan se på hjemmeservere tilknyttet port-videresending, endring av "
"IP-adresser osv. det bare virker. Dette oppsettet vil også tilsløre det "
"faktum at du kobler deg til en ekstern Monero-node. Det er testet med Monero "
"`v0.15.0.1`, der en lommebok fra en bærbar MAC kobles til en ekstern "
"Linux-node (Ubuntu 18.04.2)."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:6
#
msgid "## Create a Tor hidden service for RPC"
msgstr "## Å opprette et Tor-nettverk for RPC"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:8
#
msgid ""
"Make sure [Tor is "
"installed](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/) "
"and running correctly, then proceed."
msgstr ""
"Sørg for at [Tor er "
"installert](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/debian-ubuntu/) "
"og kjører på riktig måte før du fortsetter."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:10
#
msgid ""
"We only need to configure the RPC server to run as a hidden service here on "
"port `18081`."
msgstr ""
"Vi trenger kun å konfigurere RPC-tjenesten til å kjøre som en skjult "
"tjeneste her på `18081`."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:12
#
msgid "File: `/etc/torrc`"
msgstr "Fil: `/etc/torrc`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:21
#
msgid ""
"``` HiddenServiceDir /var/lib/tor/monero-service/ HiddenServicePort 18081 "
"127.0.0.1:18081 ``` Restart Tor: ``` sudo systemctl restart tor@default ```"
msgstr ""
"``` HiddenServiceDir /var/lib/tor/monero-service/ HiddenServicePort 18081 "
"127.0.0.1:18081 ``` Start Tor på nytt: ``` sudo systemctl restart "
"tor@default ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:26
#
msgid ""
"Make sure Tor started correctly: ``` sudo systemctl status "
"tor@default.service ```"
msgstr ""
"Sørg for at Tor har startet opp riktig: ``` sudo systemctl status "
"tor@default.service ```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:32
#
msgid ""
"If everything looks good, make a note of the hidden service (onion address) "
"name: ``` sudo cat /var/lib/tor/monero-service/hostname ``` It will be "
"something like 4dcj312uxag2r6ye.onion -- use this for `HIDDEN_SERVICE` "
"below."
msgstr ""
"Hvis alt ser bra ut, kan du lage et notat av navnet på den skjulte tjenesten "
"(onion-adressen): ``` sudo cat /var/lib/tor/monero-service/hostname ``` Den "
"vil se ut som dette: 4dcj312uxag2r6ye.onion -- bruk denne for "
"`HIDDEN_SERVICE` under."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:34
#
msgid "### Configure Daemon to allow RPC"
msgstr "### Å konfigurere Daemon til å tillate RPC"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:36
#
msgid ""
"In this example, we don't use Tor for interacting with the p2p network, just "
"to connect to the monero node, so only RPC hidden service is needed."
msgstr ""
"I dette eksempelet bruker vi ikke Tor til å samhandle med p2p-nettverket, "
"men kun for å koble til en Monero-node, så det er kun RPC-skjulte tjenester "
"som trengs."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:38
#
msgid ""
"File: `~/.bitmonero/bitmonero.conf` (in the home directory of the Monero "
"user)"
msgstr "Fil: `~/.bitmonero/bitmonero.conf` (i hjemkatalogen til Monero-brukeren)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:45
#
msgid ""
"``` no-igd=1 restricted-rpc=1 rpc-login=USERNAME:PASSWORD ``` (Make up a "
"USERNAME and PASSWORD to use for RPC)"
msgstr ""
"``` no-igd=1 restricted-rpc=1 rpc-login=USERNAME:PASSWORD ``` (Finn på et "
"brukernavn (USERNAME) og passord (PASSWORD) som brukes med RPC-en)"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:47
#
msgid "Restart the Daemon: `monerod stop_daemon; sleep 10; monerod --detach`"
msgstr "Start daemon på nytt: `monerod stop_daemon; sleep 10; monerod --detach`"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:52
#
msgid ""
"Make sure the daemon started correctly: ``` tail -f "
"~/.bitmonero/bitmonero.log ```"
msgstr ""
"Sørg for at daemon startet ordentlig: ``` tail -f ~/.bitmonero/bitmonero.log "
"```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:54
#
msgid "## Connecting to your node from a local wallet"
msgstr "## Å koble til en node fra en lokal lommebok"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:56
#
msgid ""
"Make sure you have Tor running locally so you can connect to the Tor "
"network. One simple way on the Mac is to just start the Tor browser and use "
"its Tor daemon."
msgstr ""
"Sørg for at du har Tor som kjører lokalt slik at du kan koble til "
"Tor-nettverket. En enkel måte på Macen er å bare starte Tor-nettleseren og "
"bruke Tor dens daemon."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:62
#
msgid ""
"Then test a simple RPC command, eg: ``` curl --socks5-hostname "
"127.0.0.1:9150 -u USERNAME:PASSWORD --digest -X POST "
"http://HIDDEN_SERVICE.onion:18081/json_rpc -d "
"'{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"0\",\"method\":\"get_info\"}' -H "
"'Content-Type: application/json' ``` Replace `USERNAME`, `PASSWORD`, and "
"`HIDDEN_SERVICE` with values from above. Change `9150` to another port if "
"needed by your local Tor daemon."
msgstr ""
"Deretter kan du teste en enkel RPC-kommando, f.eks.: ``` curl "
"--socks5-hostname 127.0.0.1:9150 -u USERNAME:PASSWORD --digest -X POST "
"http://HIDDEN_SERVICE.onion:18081/json_rpc -d "
"'{\"jsonrpc\":\"2.0\",\"id\":\"0\",\"method\":\"get_info\"}' -H "
"'Content-Type: application/json' ``` Bytt ut `USERNAME`, `PASSWORD`, og "
"`HIDDEN_SERVICE` med verdiene over. Endre `9150` til en annen port hvis det "
"trengs av din lokale Tor daemon."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:64
#
msgid ""
"When you execute the command, you should get some info about the remote "
"daemon if everything is working correctly. If not, add a ` -v ` to the "
"beginning and try to debug why it's not connecting, check firewalls, "
"password, etc."
msgstr ""
"Når du utfører kommandoen, bør du få litt informasjon om den eksterne "
"daemonen hvis alt fungerer som det skal. Hvis ikke, kan du legge til en ` -v "
"` i begynnelsen og prøve å feilsøke hvorfor den ikke kobler seg til. Sjekk "
"brannmurer, passord osv."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:70
#
msgid ""
"Once it is working, you can connect using your cli wallet: ``` "
"./monero-wallet-cli --proxy 127.0.0.1:9150 --daemon-host "
"HIDDEN_SERVICE.onion --trusted-daemon --daemon-login USERNAME:PASSWORD "
"--wallet-file ~/PATH/TO/YOUR/WALLET ``` Replace values above as needed."
msgstr ""
"Når den fungerer, kan du koble til ved å bruke CLI-lommeboken din: ``` "
"./monero-wallet-cli --proxy 127.0.0.1:9150 --daemon-host "
"HIDDEN_SERVICE.onion --trusted-daemon --daemon-login USERNAME:PASSWORD "
"--wallet-file ~/PATH/TO/YOUR/WALLET ``` Bytt ut verdiene over etter behov."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:72
#
msgid "## GUI"
msgstr "## GUI"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:77
#
msgid ""
"If you are interested in experimenting with the GUI over Tor, you can try "
"`torsocks` (note this may leak info -- do not rely on it if your life "
"depends on maintaining anonymity). Here is an example on MacOS, adjust as "
"needed for the Linux GUI: ``` torsocks --port 9150 "
"/Applications/monero-wallet-gui.app/Contents/MacOS/monero-wallet-gui ```"
msgstr ""
"Hvis du er interessert i å eksperimentere med GUI-en over Tor, kan du prøve "
"`torsocks` (merk at denne kan lekke informasjon -- ikke stol på den hvis "
"livet ditt avhenger av å opprettholde anonymitet). Her er et eksempel på "
"MacOS. Juster verdiene etter behov for Linux GUI-en: ``` torsocks --port "
"9150 /Applications/monero-wallet-gui.app/Contents/MacOS/monero-wallet-gui "
"```"
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:79
#
msgid ""
"This will allow the GUI to communicate with the Tor network. Once the GUI "
"is open and a wallet loaded, you must configure it to connect to your Tor "
"hidden service by adding your onion address to: \"Settings > Node > Remote "
"node > Address\"."
msgstr ""
"Dette lar GUI-en kommunisere med Tor-nettverket. Når GUI-en er åpen og "
"lommeboken lastet inn, må du konfigurere den til å koble til Tor-nettverket "
"ditt ved å legge til onion-adressen din i: \"Innstillinger > Node > Ekstern "
"node > Adresse\"."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:81
#
msgid ""
"In future versions of the GUI, we expect to add direct Tor / I2P support so "
"that `torsocks` + commandline are not needed."
msgstr ""
"I fremtidige versjoner av GUI-en forventer vi å legge til direkte støtte for "
"Tor/I2P slik at `torsocks` + kommandolinjen ikke trengs."
#. type: Plain text
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:83
#
msgid "# Additional resources"
msgstr "# Flere ressurser"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:85
#, markdown-text
msgid "[ANONYMITY_NETWORKS.md](https://github.com/monero-project/monero/blob/master/ANONYMITY_NETWORKS.md)"
msgstr "[ANONYMITY_NETWORKS.md](https://github.com/monero-project/monero/blob/master/ANONYMITY_NETWORKS.md)"
#. type: Bullet: '* '
#: _i18n/en/resources/user-guides/tor_wallet.md:85
#, markdown-text
msgid ""
"[Using Tor](https://github.com/monero-project/monero#using-tor) (Monero "
"README)"
msgstr ""
"[Hvordan bruke Tor](https://github.com/monero-project/monero#using-tor) "
"(Monero README)"